Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

전도서7-12: 인생은 헛되다, 하나님을 경외하라 본문

Bible/성경통독

전도서7-12: 인생은 헛되다, 하나님을 경외하라

jhoons 2020. 7. 13. 01:27


전도서 7장

 

지혜

 

7:1 명예가 값비싼 향유보다 더 낫고, 죽는 날이 태어나는 날보다 더 중요하다

( A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.)

 

7:2 초상집에 가는 것이 잔칫집에 가는 것보다 더 낫다 살아 있는 사람은 누구나 죽는다는 것을 명심하여야 한다

( It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.)

 

7:3 슬픔이 웃음보다 나은 것은, 얼굴을 어둡게 하는 근심이 마음에 유익하기 때문이다

( Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.)

 

7:4 지혜로운 사람의 마음은 초상집에 가 있고 어리석은 사람의 마음은 잔칫집에 가 있다

( The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.)

 

7:5 지혜로운 사람의 책망을 듣는 것이, 어리석은 사람의 노래를 듣는 것보다 더 낫다

( It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.)

 

7:6 어리석은 사람의 웃음소리는 가마솥 밑에서 가시나무 타는 소리와 같다 이 또한 헛되다

( Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.)

 

7:7 탐욕은 지혜로운 사람을 어리석게 만들고, 뇌물은 지혜로운 사람의 마음을 병들게 한다

( Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.)

 

7:8 일은 시작할 때보다 끝낼 때가 더 좋다 마음은 자만할 때보다 참을 때가 더 낫다

( The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.)

 

7:9 급하게 화내지 말아라 분노는 어리석은 사람의 품에 머무는 것이다

( Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.)

 

7:10 옛날이 지금보다 더 좋은 까닭이 무엇이냐고 묻지 말아라 이런 질문은 지혜롭지 못하다

( Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.)

 

7:11 지혜는 유산을 받는 것만큼이나 좋은 것이니, 이 세상에서 살면서 그 덕을 보기 때문이다

( Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.)

 

7:12 돈이 사람을 보호하듯, 지혜도 사람을 보호한다 그러나 지혜를 깨우쳐 아는 지식이 더 좋은 까닭은, 지혜가 그 사람의 목숨을 살려 주기 때문이다

( Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.)

 

7:13 하나님이 하시는 일을 생각해 보아라 하나님이 구부려 놓으신 것을 누가 펼 수 있겠는가?

( Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?)

 

7:14 좋은 때에는 기뻐하고, 어려운 때에는 생각하여라 하나님은 좋은 때도 있게 하시고, 나쁜 때도 있게 하신다 그러기에 사람은 제 앞일을 알지 못한다

( When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.)

 

7:15 헛된 세월을 사는 동안에, 나는 두 가지를 다 보았다 의롭게 살다가 망하는 의인이 있는가 하면, 악한 채로 오래 사는 악인도 있더라

( In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.)

 

7:16 그러니 너무 의롭게 살지도 말고, 너무 슬기롭게 살지도 말아라 왜 스스로를 망치려 하는가?

( Do not be overrighteous, neither be overwise--why destroy yourself?)

 

7:17 너무 악하게 살지도 말고, 너무 어리석게 살지도 말아라 왜 제 명도 다 못 채우고, 죽으려고 하는가?

( Do not be overwicked, and do not be a fool--why die before your time?)

 

7:18 하나를 붙잡되, 다른 것도 놓치지 않는 것이 좋다 하나님을 두려워하는 사람은 극단을 피한다

( It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes.)

 

7:19 지혜는 슬기로운 한 사람을, 성읍을 다스리는 통치자 열 명보다 더 강하게 만든다

( Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.)

 

7:20 좋은 일만 하고 잘못을 전혀 저지르지 않는 의인은 이 세상에 하나도 없다

( There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.)

 

7:21 남들이 하는 말에 마음을 쓰지 말아라 자칫하다가는 네 종이 너를 욕하는 것까지 듣게 된다

( Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you--)

 

7:22 너 또한 남을 욕한 일이 많다는 것을 너 스스로 잘 알고 있다

( for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.)

 

7:23 나는 이 모든 것을 지혜로 시험해 보았다 내가 "지혜 있는 사람이 되어야지" 하고 결심해 보았지만, 지혜가 나를 멀리하더라

( All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.)

 

7:24 지혜라는 것이 무엇인지, 너무도 멀고 깊으니, 누가 그것을 알 수 있겠는가?

( Whatever wisdom may be, it is far off and most profound--who can discover it?)

 

7:25 그래도 나는 한 곳으로만 정신을 쏟아 보았다 지혜가 무엇인지, 사물의 이치가 어떤 것인지를, 연구하고 조사하고 이해하려고 하였다 사악이 얼마나 어리석은 일이며, 우매가 얼마나 미친 일인지를 깨닫는 데에 정신을 쏟아 보았다

( So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.)

 

7:26 나는 또, 올가미와 같은 여자 마음이 덫과 같고, 손이 쇠사슬과 같은 여자는 죽음보다 더 쓰다는 것을 알았다 하나님을 기쁘게 해 드리는 남자는 그런 여자를 피할 수 있지만, 죄인은 그런 여자에게 걸려들고 말 것이다

( I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.)

 

7:27 보아라, 전도자가 말한다 내가 깨달은 것은 이것이다 사물의 이치를 하나하나씩 찾아가는데,

( "Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things--)

 

7:28 아직도 얻지 못하였지만, 다만 찾으면서 깨달은 것은 오로지, 천 명 가운데서 남자 하나는 찾을 수 있어도, 천 명 가운데서 여자 하나는 찾지 못한다는 것이다

( while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.)

 

7:29 그렇다 다만 내가 깨달은 것은 이것이다 하나님은 우리 사람을 평범하고 단순하게 만드셨지만, 우리가 우리 자신을 복잡하게 만들어 버렸다는 것이다

( This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes.")

 


전도서 8장

 

8:1 어떤 사람이 지혜 있는 사람인가? 사물의 이치를 아는 사람이 누구인가? 지혜는 사람의 얼굴을 밝게 하고 굳은 표정을 바꾸어 준다

( Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.)

 

8:2 나는 권한다 왕의 명령에 복종하여라 그것은 네가 하나님 앞에서 맹세한 것이기 때문이다

( Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.)

 

8:3 왕이 싫어하는 일은 고집하지 말고, 왕 앞에서는 물러나거라 왕은 자기 마음대로 할 수 있는 사람이다

( Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.)

 

8:4 왕의 말이 곧 최고의 법인데, 누가 감히 그에게 "왜 그렇게 하십니까?" 하고 말할 수 있겠는가?

( Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?")

 

8:5 왕의 명령을 지키는 이는 안전하다 지혜 있는 사람은 언제 어떻게 그 일을 하여야 하는지를 안다

( Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.)

 

8:6 우리가 비록 장래 일을 몰라서 크게 고통을 당한다 해도, 모든 일에는 알맞은 때가 있고 알맞은 방법이 있다

( For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.)

 

8:7 무슨 일이 일어날지 아무도 모른다 앞으로 일어날 일을 말하여 줄 수 있는 사람이 누구인가?

( Since no man knows the future, who can tell him what is to come?)

 

8:8 바람을 다스려 그치게 할 수 있는 사람이 없듯이, 자기가 죽을 날을 피하거나 연기시킬 수 있는 사람도 없다 전쟁이 일어나면 벗어날 사람이 없듯이, 악은 행악자를 놓아 주지 않는다

( No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.)

 

악한 사람과 올바른 사람

 

8:9 나는 이 세상에서 벌어지는 모든 일을 살펴보다가, 이 세상에는 권력 쥔 사람 따로 있고, 그들에게 고통받는 사람 따로 있음을 알았다

( All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.)

 

8:10 나는, 악한 사람들이 죽어서 무덤에 묻히는 것을 보았다 그런데 사람들은 장지에서 돌아오는 길에 그 악한 사람들을 칭찬한다 그것도 다른 곳이 아닌, 바로 그 악한 사람들이 평소에 악한 일을 하던 바로 그 성읍에서, 사람들은 그들을 칭찬한다 이런 것을 보고 듣노라면 허탈한 마음 가눌 수 없다

( Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.)

 

8:11 사람들은 왜 서슴지 않고 죄를 짓는가? 악한 일을 하는데도 바로 벌이 내리지 않기 때문이다

( When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.)

 

8:12 악한 사람이 백 번 죄를 지어도 그는 여전히 살아 있다 사람들은 말한다 "하나님 앞에 경건하게 살면서 하나님을 두려워하는 사람은 모든 일이 다 잘 되지만

( Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.)

 

8:13 악한 자는 하나님을 두려워하지 않으니, 그가 하는 일이 잘 될 리 없으며, 사는 날이 그림자 같고 한창 나이에 죽고 말 것이다"

( Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.)

 

8:14 이 세상에서 헛된 일이 벌어지고 있다 악한 사람이 받아야 할 벌을 의인이 받는가 하면, 의인이 받아야 할 보상을 악인이 받는다 이것을 보고, 나 어찌 헛되다고 말하지 않을 수 있겠는가?

( There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.)

 

8:15 나는 생을 즐기라고 권하고 싶다 사람에게, 먹고 마시고 즐기는 것보다 더 좋은 것이 세상에 없기 때문이다 그래야 이 세상에서 일하면서, 하나님께 허락받은 한평생을 사는 동안에, 언제나 기쁨이 사람과 함께 있을 것이다

( So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.)

 

8:16 내가 마음을 다하여 지혜가 무엇인지를 알고자 하였을 때에, 그리고 땅 위에서 밤낮 쉬지도 않고 수고하는 사람의 수고를 살펴보았을 때에,

( When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night--)

 

8:17 하나님이 하시는 모든 일을 두고서, 나는 깨달은 바가 있다 그것은 아무도 이 세상에서 이루어지는 일을 이해할 수는 없다는 것이다 그 뜻을 찾아보려고 아무리 애를 써도, 사람은 그 뜻을 찾지 못한다 혹 지혜 있는 사람이 안다고 주장할지도 모르지만, 그 사람도 정말 그 뜻을 알 수는 없는 것이다

( then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.)

 


전도서 9장

 

모두 다 겪은 일

 

9:1 나는 이 모든 것을 마음 속으로 깊이 생각해 보았다 그리고서 내가 깨달은 것은, 의로운 사람들과 지혜로운 사람들이 하는 일을 하나님이 조종하신다는 것, 그들의 사랑과 미움까지도 하나님이 조종하신다는 것이다 사람은 아무도 자기 앞에 놓여 있는 일을 알지 못한다

( So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.)

 

9:2 모두가 같은 운명을 타고 났다 의인이나 악인이나, 착한 사람이나 나쁜 사람이나, 깨끗한 사람이나 더러운 사람이나, 제사를 드리는 사람이나 드리지 않는 사람이나, 다 같은 운명을 타고 났다 착한 사람이라고 해서 죄인보다 나을 것이 없고, 맹세한 사람이라고 해서 맹세하기를 두려워하는 사람보다 나을 것이 없다

( All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.)

 

9:3 모두가 다 같은 운명을 타고 났다는 것, 이것이 바로 세상에서 벌어지는 모든 잘못된 일 가운데 하나다 더욱이, 사람들은 마음에 사악과 광증을 품고 살다가 결국에는 죽고 만다

( This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.)

 

9:4 살아 있는 사람에게는, 누구나 희망이 있다 비록 개라고 하더라도, 살아 있으면 죽은 사자보다 낫다

( Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!)

 

9:5 살아 있는 사람은, 자기가 죽을 것을 안다 그러나 죽은 사람은 아무것도 모른다 죽은 사람에게는 더 이상의 보상이 없다 사람들은 죽은 이들을 오래 기억하지 않는다

( For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.)

 

9:6 죽은 이들에게는 이미 사랑도 미움도 야망도 없다 세상에서 일어나는 어떠한 일에도, 다시 끼여들 자리가 없다

( Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.)

 

9:7 지금은 하나님이 네가 하는 일을 좋게 보아 주시니, 너는 가서 즐거이 음식을 먹고, 기쁜 마음으로 포도주를 마셔라

( Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.)

 

9:8 너는 언제나 옷을 깨끗하게 입고, 머리에는 기름을 발라라

( Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.)

 

9:9 너의 헛된 모든 날, 하나님이 세상에서 너에게 주신 덧없는 모든 날에 너는 너의 사랑하는 아내와 더불어 즐거움을 누려라 그것은 네가 사는 동안에, 세상에서 애쓴 수고로 받는 몫이다

( Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.)

 

9:10 네가 어떤 일을 하든지, 네 힘을 다해서 하여라 네가 들어갈 무덤 속에는, 일도 계획도 지식도 지혜도 없다

( Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.)

 

9:11 나는 세상에서 또 다른 것을 보았다 빠르다고 해서 달리기에서 이기는 것은 아니며, 용사라고 해서 전쟁에서 이기는 것도 아니더라 지혜가 있다고 해서 먹을 것이 생기는 것도 아니며, 총명하다고 해서 재물을 모으는 것도 아니며, 배웠다고 해서 늘 잘되는 것도 아니더라 불행한 때와 재난은 누구에게나 닥친다

( I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.)

 

9:12 사람은, 그런 때가 언제 자기에게 닥칠지 알지 못한다 물고기가 잔인한 그물에 걸리고, 새가 덫에 걸리는 것처럼, 사람들도 갑자기 덮치는 악한 때를 피하지 못한다

( Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.)

 

어리석음보다 슬기가 낫다

 

9:13 나는 세상에서 지혜로운 사람이 겪는 일을 보고서, 큰 충격을 받은 적이 있다

( I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:)

 

9:14 주민이 많지 아니한 작은 성읍이 있었는데, 한 번은 힘센 왕이 그 성읍을 공격하였다 그는 성읍을 에워싸고, 성벽을 무너뜨릴 준비를 하였다

( There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.)

 

9:15 그 때에 그 성 안에는 한 남자가 살고 있었는데, 그는 가난하기는 하지만 지혜로운 사람이므로, 그의 지혜로 그 성을 구하였다 그러나 어느 누구도 그 가난한 사람을 오래 기억하지 않았다

( Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.)

 

9:16 나는 늘 "지혜가 무기보다 낫다"고 말해 왔지만, 가난한 사람의 지혜가 멸시받는 것을 보았다 아무도 가난한 사람의 말에 더 이상 귀를 기울이지 않았다

( So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.)

 

9:17 어리석은 통치자의 고함치는 명령보다는, 차라리 지혜로운 사람의 조용한 말을 듣는 것이 더 낫다

( The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.)

 

9:18 지혜가 전쟁무기보다 더 낫지만, 죄인 하나가 많은 선한 것을 망칠 수 있다

( Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.)

 


전도서 10장

 

10:1 향수에 빠져 죽은 파리가 향수에서 악취가 나게 하듯이, 변변치 않은 적은 일 하나가 지혜를 가리고 명예를 더럽힌다

( As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.)

 

10:2 지혜로운 사람의 마음은 옳은 일 쪽으로 기울고, 어리석은 사람의 마음은 그릇된 일 쪽으로 기운다

( The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.)

 

10:3 어리석은 자는 길을 갈 때에도, 생각 없이 자기의 어리석음을 누구에게나 드러낸다

( Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.)

 

10:4 통치자가 너에게 화를 낼 때에, 너는 네 자리를 뜨지 말아라 침착하면 큰 잘못을 막을 수 있다

( If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.)

 

10:5 내가 세상에서 본 잘못된 일 또 하나는, 역시 통치자에게서 볼 수 있는 크나큰 허물이다

( There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:)

 

10:6 어리석은 사람을 높은 자리에 앉히고, 존귀한 사람을 낮은 자리에 앉히는 것이다

( Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.)

 

10:7 내가 보니, 종은 말을 타고, 상전은 종처럼 걸어다니는 일이 있더라

( I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.)

 

10:8 구덩이를 파는 자는 거기에 빠질 수가 있고, 담을 허무는 자는 뱀에게 물릴 수가 있다

( Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.)

 

10:9 돌을 떠내는 자는 돌에 다칠 수가 있고, 나무를 패는 자는 나무에 다칠 수가 있다

( Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.)

 

10:10 도끼가 무딘데도 그 날을 갈지 않고 쓰면, 힘이 더 든다 그러나 지혜는 사람을 성공하도록 돕는다

( If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.)

 

10:11 뱀을 부리지도 못하고 뱀에게 물리면, 뱀을 부린다는 그 사람은 쓸 데가 없다

( If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.)

 

10:12 지혜로운 사람은 말을 해서 덕을 보고, 어리석은 사람은 제 입으로 한 말 때문에 망한다

( Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.)

 

10:13 어리석은 자의 입에서 나오는 말은, 어리석음으로 시작해서 사악한 광기로 끝난다

( At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness--)

 

10:14 그런데도 어리석은 자는 말을 하고 또 한다 무슨 일이 일어날지 아는 사람은 없다 앞으로 일어날 일을 말해 줄 수 있는 사람이 누구인가?

( and the fool multiplies words. No one knows what is coming--who can tell him what will happen after him?)

 

10:15 제 집으로 가는 길조차 못 찾는 어리석은 자는, 일을 해도 피곤하기만 하다

( A fool's work wearies him; he does not know the way to town.)

 

10:16 왕은 어리고, 대신들은 이른 아침부터 잔치에 빠져 있는 나라여, 너는 저주를 받을 것이다

( Woe to you, O land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.)

 

10:17 왕은 출신이 고귀하고, 대신들은 취하려고 해서가 아니라, 건강을 지키려고 제때에 먹는 나라여, 너는 복을 받을 것이다

( Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time--for strength and not for drunkenness.)

 

10:18 게으른 자의 집은 들보가 내려앉고, 손이 놀면 지붕이 샌다

( If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.)

 

10:19 잔치는 기뻐하려고 벌이는 것이다 포도주는 인생을 즐겁게 하고, 돈은 만사를 해결한다

( A feast is made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.)

 

10:20 마음 속으로라도 왕을 욕하지 말며, 잠자리에서라도 존귀한 이를 저주하지 말아라 하늘을 나는 새가 네 말을 옮기고, 날짐승이 네 소리를 전할 것이다

( Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.)

 


전도서 11장

 

슬기로운 삶

 

11:1 돈이 있으면, 무역에 투자하여라 여러 날 뒤에 너는 이윤을 남길 것이다

( Cast your bread upon the waters, for after many days you will find it again.)

 

11:2 이 세상에서 네가 무슨 재난을 만날지 모르니, 투자할 때에는 일곱이나 여덟로 나누어 하여라

( Give portions to seven, yes to eight, for you do not know what disaster may come upon the land.)

 

11:3 구름에 물이 가득 차면, 비가 되어서 땅 위로 쏟아지는 법 나무가 남쪽으로나 북쪽으로 쓰러지면, 어느 쪽으로 쓰러지든지, 쓰러진 그 곳에 그대로 있는 법

( If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.)

 

11:4 바람이 그치기를 기다리다가는, 씨를 뿌리지 못한다 구름이 걷히기를 기다리다가는, 거두어들이지 못한다

( Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.)

 

11:5 바람이 다니는 길을 네가 모르듯이 임신한 여인의 태에서 아이의 생명이 어떻게 시작되는지 네가 알 수 없듯이, 만물의 창조자 하나님이 하시는 일을 너는 알지 못한다

( As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.)

 

11:6 아침에 씨를 뿌리고, 저녁에도 부지런히 일하여라 어떤 것이 잘 될지, 이것이 잘 될지 저것이 잘 될지, 아니면 둘 다 잘 될지를, 알 수 없기 때문이다

( Sow your seed in the morning, and at evening let not your hands be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.)

 

젊은이에게 주는 충고

 

11:7 빛을 보고 산다는 것은 즐거운 일이다 해를 보고 산다는 것은 기쁜 일이다

( Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.)

 

11:8 오래 사는 사람은 그 모든 날을 즐겁게 살 수 있어야 한다 그러나 어두운 날들이 많을 것이라는 것도 기억해야 한다 다가올 모든 것은 다 헛되다

( However many years a man may live, let him enjoy them all. But let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything to come is meaningless.)

 

11:9 젊은이여, 젊을 때에, 젊은 날을 즐겨라 네 마음과 눈이 원하는 길을 따라라 다만, 네가 하는 이 모든 일에 하나님의 심판이 있다는 것만은 알아라

( Be happy, young man, while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you to judgment.)

 

11:10 네 마음의 걱정과 육체의 고통을 없애라 혈기왕성한 청춘은 덧없이 지나가기 때문이다

( So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.)

 


전도서 12장

 

12:1 젊을 때에 너는 너의 창조주를 기억하여라 고생스러운 날들이 오고, 사는 것이 즐겁지 않다고 할 나이가 되기 전에,

( Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"--)

 

12:2 해와 빛과 달과 별들이 어두워지기 전에, 먹구름이 곧 비를 몰고 오기 전에, 그렇게 하여라

( before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;)

 

12:3 그 때가 되면, 너를 보호하는 팔이 떨리고, 정정하던 두 다리가 약해지고, 이는 빠져서 씹지도 못하고, 눈은 침침해져서 보는 것마저 힘겹고,

( when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim;)

 

12:4 귀는 먹어 바깥에서 나는 소리도 못 듣고, 맷돌질 소리도 희미해지고, 새들이 지저귀는 노랫소리도 하나도 들리지 않을 것이다

( when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when men rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;)

 

12:5 높은 곳에는 무서워서 올라가지도 못하고, 넘어질세라 걷는 것마저도 무서워질 것이다 검은 머리가 파뿌리가 되고, 원기가 떨어져서 보약을 먹어도 효력이 없을 것이다 사람이 영원히 쉴 곳으로 가는 날, 길거리에는 조객들이 오간다

( when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.)

 

12:6 은사슬이 끊어지고, 금그릇이 부서지고, 샘에서 물 뜨는 물동이가 깨지고, 우물에서 도르래가 부숴지기 전에, 네 창조주를 기억하여라

( Remember him--before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well,)

 

12:7 육체가 원래 왔던 흙으로 돌아가고, 숨이 그것을 주신 하나님께로 돌아가기 전에, 네 창조주를 기억하여라

( and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.)

 

12:8 전도자가 말한다 헛되고 헛되다 모든 것이 헛되다

( "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Everything is meaningless!")

 

결론

 

12:9 전도자는 지혜로운 사람이기에, 백성에게 자기가 아는 지식을 가르쳤다 그는 많은 잠언을 찾아내서, 연구하고 정리하였다

( Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.)

 

12:10 전도자는 기쁨을 주는 말을 찾으려고 힘썼으며, 참되게 사는 길을 가르치는 말을 찾으면 그것을 바르게 적어 놓았다

( The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.)

 

12:11 지혜로운 사람의 말은 찌르는 채찍 같고, 수집된 잠언은 잘 박힌 못과 같다 이 모든 것은 모두 한 목자가 준 것이다

( The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one Shepherd.)

 

12:12 한 마디만 더 하마 나의 아이들아, 조심하여라 책은 아무리 읽어도 끝이 없고, 공부만 하는 것은 몸을 피곤하게 한다

( Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.)

 

12:13 할 말은 다 하였다 결론은 이것이다 "하나님을 두려워하여라 그분이 주신 계명을 지켜라 이것이 바로 사람이 해야 할 의무다

( Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.)

 

12:14 하나님은 모든 행위를 심판하신다 선한 것이든 악한 것이든 모든 은밀한 일을 다 심판하신다"

( For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.)

 

Comments