Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

이사야1-4: 형식적인 종교생활 본문

Bible/성경통독

이사야1-4: 형식적인 종교생활

jhoons 2020. 7. 15. 00:23

바이블 프로젝트 영상


이사야 1장

 

1:1 이것은, 아모스의 아들 이사야가, 유다 왕 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 시대에, 유다와 예루살렘에 대하여 본 이상이다

( The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.)

 

1:2 하늘아, 들어라! 땅아, 귀를 기울여라! 주님께서 말씀하신다 "내가 자식이라고 기르고 키웠는데, 그들이 나를 거역하였다

( Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.)

 

1:3 소도 제 임자를 알고, 나귀도 주인이 저를 어떻게 먹여 키우는지 알건마는, 이스라엘은 알지 못하고, 나의 백성은 깨닫지 못하는구나"

( The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand.")

 

1:4 슬프다! 죄 지은 민족, 허물이 많은 백성, 흉악한 종자, 타락한 자식들! 너희가 주님을 버렸구나 이스라엘의 거룩하신 분을 업신여겨서, 등을 돌리고 말았구나

( Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.)

 

1:5 어찌하여 너희는 더 맞을 일만 하느냐? 어찌하여 여전히 배반을 일삼느냐? 머리는 온통 상처투성이고, 속은 온통 골병이 들었으며,

( Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.)

 

1:6 발바닥에서 정수리까지 성한 데가 없이, 상처난 곳과 매맞은 곳과 또 새로 맞아 생긴 상처뿐인데도, 그것을 짜내지도 못하고, 싸매지도 못하고, 상처가 가라앉게 기름을 바르지도 못하였구나

( From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness--only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.)

 

1:7 너희의 땅이 황폐해지고, 너희의 성읍들이 송두리째 불에 탔으며, 너희의 농토에서 난 것을, 너희가 보는 앞에서 이방 사람들이 약탈해 갔다 이방 사람들이 너희의 땅을 박살냈을 때처럼 황폐해지고 말았구나

( Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.)

 

1:8 도성 시온이 외롭게 남아 있는 것이 포도원의 초막과 같으며, 참외밭의 원두막과 같고, 포위된 성읍과 같구나

( The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.)

 

1:9 만군의 주님께서 우리 가운데 얼마라도 살아 남게 하시지 않으셨다면, 우리는 마치 소돔처럼 되고 고모라처럼 될 뻔하였다

( Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.)

 

1:10 너희 소돔의 통치자들아! 주님의 말씀을 들어라 너희 고모라의 백성아! 우리 하나님의 법에 귀를 기울여라

( Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!)

 

1:11 주님께서 말씀하신다 "무엇하러 나에게 이 많은 제물을 바치느냐? 나는 이제 숫양의 번제물과 살진 짐승의 기름기가 지겹고, 나는 이제 수송아지와 어린 양과 숫염소의 피도 싫다

( "The multitude of your sacrifices--what are they to me?" says the LORD. "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.)

 

1:12 너희가 나의 앞에 보이러 오지만, 누가 너희에게 그것을 요구하였느냐? 나의 뜰만 밟을 뿐이다!

( When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?)

 

1:13 다시는 헛된 제물을 가져 오지 말아라 다 쓸모 없는 것들이다 분향하는 것도 나에게는 역겹고, 초하루와 안식일과 대회로 모이는 것도 참을 수 없으며, 거룩한 집회를 열어 놓고 못된 짓도 함께 하는 것을, 내가 더 이상 견딜 수 없다

( Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations--I cannot bear your evil assemblies.)

 

1:14 나는 정말로 너희의 초하루 행사와 정한 절기들이 싫다 그것들은 오히려 나에게 짐이 될 뿐이다 그것들을 짊어지기에는 내가 너무 지쳤다

( Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.)

 

1:15 너희가 팔을 벌리고 기도한다 하더라도, 나는 거들떠보지도 않겠다 너희가 아무리 많이 기도를 한다 하여도 나는 듣지 않겠다 너희의 손에는 피가 가득하다

( When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;)

 

1:16 너희는 씻어라 스스로 정결하게 하여라 내가 보는 앞에서 너희의 악한 행실을 버려라 악한 일을 그치고,

( wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,)

 

1:17 옳은 일을 하는 것을 배워라 정의를 찾아라 억압받는 사람을 도와주어라 고아의 송사를 변호하여 주고 과부의 송사를 변론하여 주어라"

( learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.)

 

1:18 주님께서 말씀하신다 "오너라! 우리가 서로 변론하자 너희의 죄가 주홍빛과 같다 하여도 눈과 같이 희어질 것이며, 진홍빛과 같이 붉어도 양털과 같이 희어질 것이다

( "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.)

 

1:19 너희가 기꺼이 하려는 마음으로 순종하면, 땅에서 나는 가장 좋은 소산을 먹을 것이다

( If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;)

 

1:20 그러나 너희가 거절하고 배반하면, 칼날이 너희를 삼킬 것이다" 이것은 주님께서 친히 하신 말씀이다

( but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.)

 

1:21 그 신실하던 성읍이 어찌하여 창녀가 되었습니까? 그 안에 정의가 충만하고, 공의가 가득하더니, 이제는 살인자들이 판을 칩니다

( See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her--but now murderers!)

 

1:22 네가 만든 은은 불순물의 찌꺼기뿐이고, 네가 만든 가장 좋은 포도주에는 물이 섞여 있구나

( Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.)

 

1:23 너의 지도자들은 주님께 반역하는 자들이요, 도둑의 짝이다 모두들 뇌물이나 좋아하고, 보수나 계산하면서 쫓아다니고, 고아의 송사를 변호하여 주지 않고, 과부의 하소연쯤은 귓전으로 흘리는구나

( Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.)

 

1:24 그러므로 주 곧 만군의 주, 이스라엘의 전능하신 분께서 말씀하신다 "내가 나의 대적들에게 나의 분노를 쏟겠다 내가 나의 원수들에게 보복하여 한을 풀겠다

( Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.)

 

1:25 이제 다시 내가 너를 때려서라도 잿물로 찌꺼기를 깨끗이 씻어 내듯 너를 씻고, 너에게서 모든 불순물을 없애겠다

( I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.)

 

1:26 옛날처럼 내가 사사들을 너에게 다시 세우고, 처음에 한 것처럼 슬기로운 지도자들을 너에게 보내 주겠다 그런 다음에야 너를 '의의 성읍', '신실한 성읍'이라고 부르겠다"

( I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.")

 

1:27 시온은 정의로 구속함을 받고, 회개한 백성은 공의로 구속함을 받을 것이다

( Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.)

 

1:28 그러나 거역하는 자들과 죄인들은 모두 함께 패망하고, 주님을 버리는 자들은 모두 멸망을 당할 것이다

( But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.)

 

1:29 너희가 상수리나무 아래에서 우상 숭배를 즐겼으니, 수치를 당할 것이며, 너희가 동산에서 이방 신들을 즐겨 섬겼으므로 창피를 당할 것이다

( "You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.)

 

1:30 기어이 너희는 잎이 시든 상수리나무처럼 될 것이며, 물이 없는 동산과 같이 메마를 것이다

( You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.)

 

1:31 강한 자가 삼오라기와 같이 되고, 그가 한 일은 불티와 같이 될 것이다 이 둘이 함께 불타도 꺼 줄 사람 하나 없을 것이다

( The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.")

 


이사야 2장

 

2:1 이것은 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘을 두고, 계시로 받은 말씀이다

( This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:)

 

2:2 마지막 때에, 주님의 성전이 서 있는 산이 모든 산 가운데서 으뜸가는 산이 될 것이며, 모든 언덕보다 높이 솟을 것이니, 모든 민족이 물밀듯 그리로 모여들 것이다

( In the last days the mountain of the LORD'S temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.)

 

2:3 백성들이 오면서 이르기를 "자, 가자 우리 모두 주님의 산으로 올라가자 야곱의 하나님이 계신 성전으로 어서 올라가자 주님께서 우리에게 주님의 길을 가르치실 것이니, 주님께서 가르치시는 길을 따르자" 할 것이다 율법이 시온에서 나오며, 주님의 말씀이 예루살렘에서 나온다

( Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.)

 

2:4 주님께서 민족들 사이의 분쟁을 판결하시고, 뭇 백성 사이의 갈등을 해결하실 것이니, 그들이 칼을 쳐서 보습을 만들고 창을 쳐서 낫을 만들 것이며, 나라와 나라가 칼을 들고 서로를 치지 않을 것이며, 다시는 군사훈련도 하지 않을 것이다

( He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.)

 

2:5 오너라, 야곱 족속아! 주님의 빛 가운데서 걸어가자!

( Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.)

 

2:6 주님, 주님께서는 주님의 백성 야곱 족속을 버리셨습니다 그들에게는 동방의 미신이 가득합니다 그들은 블레셋 사람들처럼 점을 치며, 이방 사람의 자손과 손을 잡고 언약을 맺었습니다

( You have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans.)

 

2:7 그들의 땅에는 은과 금이 가득하고, 보화가 셀 수 없이 많습니다 그들의 땅에는 군마가 가득하고, 병거도 셀 수 없이 많습니다

( Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.)

 

2:8 그들의 땅에는 우상들로 꽉 차 있고, 그들은 제 손으로 만든 것과 제 손가락으로 만든 것에게 꿇어 엎드립니다

( Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.)

 

2:9 이처럼 사람들이 천박해졌고 백성이 비굴해졌습니다 그러니 그들을 용서하지 마십시오

( So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them.)

 

2:10 너희는 바위 틈으로 들어가고, 티끌 속에 숨어서, 주님의 그 두렵고 찬란한 영광 앞에서 피하여라

( Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty!)

 

2:11 그 날에 인간의 거만한 눈초리가 풀이 죽고, 사람의 거드름이 꺾이고, 오직 주님만 홀로 높임을 받으실 것이다

( The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.)

 

2:12 그 날은 만군의 주님께서 준비하셨다 모든 교만한 자와 거만한 자, 모든 오만한 자들이 낮아지는 날이다

( The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),)

 

2:13 또 그 날은, 높이 치솟은 레바논의 모든 백향목과 바산의 모든 상수리나무와,

( for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,)

 

2:14 모든 높은 산과 모든 솟아오른 언덕과,

( for all the towering mountains and all the high hills,)

 

2:15 모든 높은 망대와 모든 튼튼한 성벽과,

( for every lofty tower and every fortified wall,)

 

2:16 다시스의 모든 배와, 탐스러운 모든 조각물이 다 낮아지는 날이다

( for every trading ship and every stately vessel.)

 

2:17 그 날에, 인간의 거만이 꺾이고, 사람의 거드름은 풀이 죽을 것이다 오직 주님만 홀로 높임을 받으시고,

( The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,)

 

2:18 우상들은 다 사라질 것이다

( and the idols will totally disappear.)

 

2:19 그 때에 사람들이, 땅을 뒤흔들며 일어나시는 주님의 그 두렵고 찬란한 영광 앞에서 피하여, 바위 동굴과 땅굴로 들어갈 것이다

( Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.)

 

2:20 그 날이 오면, 사람들은, 자기들이 경배하려고 만든 은 우상과 금 우상을 두더지와 박쥐에게 던져 버릴 것이다

( In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.)

 

2:21 땅을 뒤흔들며 일어나시는 주님의 그 두렵고 찬란한 영광 앞에서 피하여, 바위 구멍과 바위 틈으로 들어갈 것이다

( They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.)

 

2:22 "너희는 사람을 의지하지 말아라 그의 숨이 코에 달려 있으니, 수에 셈할 가치가 어디에 있느냐?"

( Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?)

 


이사야 3장

 

3:1 주 만군의 주님께서 예루살렘과 유다에서 백성이 의지하는 것을 모두 없애실 것이다 그들이 의지하는 모든 빵과 모든 물을 없애시며,

( See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,)

 

3:2 용사와 군인과 재판관과 예언자, 점쟁이와 장로,

( the hero and warrior, the judge and prophet, the soothsayer and elder,)

 

3:3 오십부장과 귀족과 군 고문관, 능숙한 마술사와 능란한 요술쟁이를 없애실 것이다

( the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.)

 

3:4 "내가 철부지들을 그들의 지배자로 세우고, 어린것들이 그들을 다스리게 하겠다

( I will make boys their officials; mere children will govern them.)

 

3:5 백성이 서로 억누르고, 사람이 서로 치고, 이웃이 서로 싸우고, 젊은이가 노인에게 대들고, 천한 자가 존귀한 사람에게 예의없이 대할 것이다"

( People will oppress each other--man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.)

 

3:6 한 사람이 제 집안의 한 식구를 붙잡고 "너는 옷이라도 걸쳤으니, 우리의 통치자가 되어 다오 이 폐허에서 우리를 다시 일으켜 다오" 하고 부탁을 하여도,

( A man will seize one of his brothers at his father's home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!")

 

3:7 바로 그 날에, 그가 큰소리로 부르짖을 것이다 "나에게는 묘안이 없다 나의 집에는 빵도 없고 옷도 없다 나를 이 백성의 통치자로 세우지 말아라"

( But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people.")

 

3:8 드디어 예루살렘이 넘어지고 유다는 쓰러진다 그들이 말과 행동으로 주님께 대항하며, 하나님의 영광스러운 현존을 모독하였기 때문이다

( Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.)

 

3:9 그들의 안색이 자신들의 죄를 고발한다 그들이 소돔과 같이 자기들의 죄를 드러내 놓고 말하며, 숨기려 하지도 않는다 그들에게 화가 미칠 것이다 그들은 스스로 재앙을 불러들인다

( The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.)

 

3:10 의로운 사람에게 말하여라 그들에게 복이 있고, 그들이 한 일에 보답을 받고, 기쁨을 누릴 것이라고 말하여라

( Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.)

 

3:11 악한 자에게는 화가 미칠 것이다 재난이 그들을 뒤덮을 것이다 그들이 저지른 그대로 보복을 받을 것이다

( Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.)

 

3:12 "아이들이 내 백성을 억누르며, 여인들이 백성을 다스린다 내 백성아, 네 지도자들이 길을 잘못 들게 하며, 가야 할 길에서 벗어나게 하는구나"

( Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.)

 

3:13 주님께서 재판하시려고 법정에 앉으신다 그의 백성을 심판하시려고 들어오신다

( The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.)

 

3:14 주님께서 백성의 장로들과 백성의 지도자들을 세워 놓고, 재판을 시작하신다 "나의 포도원을 망쳐 놓은 자들이 바로 너희다 가난한 사람들을 약탈해서, 너희 집을 가득 채웠다

( The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.)

 

3:15 어찌하여 너희는 나의 백성을 짓밟으며, 어찌하여 너희는 가난한 사람들의 얼굴을 마치 맷돌질하듯 짓뭉갰느냐?" 만군의 하나님이신 주님의 말씀이다

( What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.)

 

3:16 주님께서 말씀하신다 "시온의 딸들이 교만하여 목을 길게 빼고 다니며, 호리는 눈짓을 하고 다니며, 꼬리를 치고 걸으며, 발목에서 잘랑잘랑 소리를 내는구나

( The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, tripping along with mincing steps, with ornaments jingling on their ankles.)

 

3:17 그러므로 나 주가 시온의 딸들 정수리에 딱지가 생기게 하며, 나 주가 그들의 하체를 드러낼 것이다"

( Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald.")

 

3:18 그 날이 오면, 주님께서는 여인들에게서, 발목 장식, 머리 망사, 반달 장식,

( In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,)

 

3:19 귀고리, 팔찌, 머리 쓰개,

( the earrings and bracelets and veils,)

 

3:20 머리 장식, 발찌, 허리띠, 향수병, 부적,

( the headdresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,)

 

3:21 가락지, 코걸이,

( the signet rings and nose rings,)

 

3:22 고운 옷, 겉옷, 외투, 손지갑,

( the fine robes and the capes and cloaks, the purses)

 

3:23 손거울, 모시 옷, 머릿수건, 너울 들을 다 벗기실 것이다

( and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.)

 

3:24 그들에게서는 향수 내음 대신에 썩는 냄새가 나고, 고운 허리띠를 띠던 허리에는 새끼줄이 감기고, 곱게 빗어 넘기던 머리는 다 빠져서 대머리가 되고, 고운 옷을 걸치던 몸에는 상복을 걸치고, 고운 얼굴 대신에 수치의 자국만 남을 것이다

( Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.)

 

3:25 너를 따르던 남자들이 칼에 쓰러지며, 너를 따르던 용사들이 전쟁터에서 쓰러질 것이다

( Your men will fall by the sword, your warriors in battle.)

 

3:26 시온의 성문들이 슬퍼하며 곡할 것이요, 황폐된 시온은 땅바닥에 주저앉을 것이다

( The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.)

 


이사야 4장

 

4:1 그 날이 오면, 일곱 여자가 한 남자를 붙잡고 애원할 것이다 "우리가 먹을 것은 우리가 챙기고, 우리가 입을 옷도 우리가 마련할 터이니, 다만 우리가 당신을 우리의 남편이라고 부르게만 해주세요 시집도 못갔다는 부끄러움을 당하지 않게 해주세요"

( In that day seven women will take hold of one man and say, "We will eat our own food and provide our own clothes; only let us be called by your name. Take away our disgrace!")

 

4:2 그 날이 오면, 주님께서 돋게 하신 싹이 아름다워지고 영화롭게 될 것이며, 이스라엘 안에 살아 남은 사람들에게는, 그 땅의 열매가 자랑거리가 되고 영광이 될 것이다

( In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.)

 

4:3 또한 그 때에는, 시온에 남아 있는 사람들, 예루살렘에 머물러 있는 사람들, 곧 예루살렘에 살아 있다고 명단에 기록된 사람들은 모두 '거룩하다'고 일컬어질 것이다

( Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.)

 

4:4 그리고 주님께서 딸 시온의 부정을 씻어 주시고, 심판의 영과 불의 영을 보내셔서, 예루살렘의 피를 말끔히 닦아 주실 것이다

( The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire.)

 

4:5 그런 다음에 주님께서는, 시온 산의 모든 지역과 거기에 모인 회중 위에, 낮에는 연기와 구름을 만드시고, 밤에는 타오르는 불길로 빛을 만드셔서, 예루살렘을 닫집처럼 덮어서 보호하실 것이다

( Then the LORD will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over all the glory will be a canopy.)

 

4:6 하나님께서는 예루살렘을 그의 영광으로 덮으셔서, 한낮의 더위를 막는 그늘을 만드시고, 예루살렘으로 폭풍과 비를 피하는 피신처가 되게 하실 것이다

( It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.)

 

Comments