Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

사도행전5-7: 교회가 성장하다 본문

Bible/성경통독

사도행전5-7: 교회가 성장하다

jhoons 2020. 11. 3. 01:46
바이블 프로젝트 영상


사도행전 5장

 

아나니아와 삽비라

 

5:1 그런데 아나니아라는 사람이 그의 아내 삽비라와 함께 소유를 팔아서,

( Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property.)

 

5:2 그 값의 얼마를 따로 떼어놓았는데, 그의 아내도 이것을 알고 있었다 그는 떼어놓고 난 나머지를 가져다가, 사도들의 발 앞에 놓았다

( With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet.)

 

5:3 그 때에 베드로가 이렇게 말하였다 "아나니아는 들으시오 어찌하여 그대의 마음이 사탄에게 홀려서, 그대가 성령을 속이고 땅 값의 얼마를 몰래 떼어놓았소?

( Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?)

 

5:4 그 땅은 팔리기 전에도 그대의 것이 아니었소? 또 팔린 뒤에도 그대 마음대로 할 수 있었던 것이 아니었소? 그런데 어찌하여 이런 일을 할 마음을 먹었소? 그대는 사람을 속인 것이 아니라 하나님을 속인 것이오"

( Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied to men but to God.")

 

5:5 아나니아는 이 말을 듣고, 그 자리에서 쓰러져서 숨졌다 이 소문을 듣는 사람은 모두 크게 두려워하였다

( When Ananias heard this, he fell down and died. And great fear seized all who heard what had happened.)

 

5:6 젊은이들이 일어나, 그 시체를 싸서 메고 나가서, 장사를 지냈다

( Then the young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.)

 

5:7 세 시간쯤 지나서, 아나니아의 아내가 그 동안에 일어난 일을 알지 못하고 들어왔다

( About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.)

 

5:8 베드로가 그 여자에게 물었다 "그대들이 판 땅값이 이것뿐이오? 어디 말해 보시오" 그 여자가 대답하였다 "예, 그것뿐입니다"

( Peter asked her, "Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?" "Yes," she said, "that is the price.")

 

5:9 베드로가 그 여자에게 말하였다 "왜 그대들 내외는 서로 공모해서 주님의 영을 시험하려고 하였소? 보시오 그대의 남편을 묻은 사람들의 발이 막 문에 다다랐으니, 그들이 또 그대를 메고 나갈 것이오"

( Peter said to her, "How could you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also.")

 

5:10 그러자 그 여자는 그 자리에서 베드로의 발 앞에 쓰러져서 숨졌다 젊은이들이 들어와서, 그 여자가 죽은 것을 보고서, 메어다가 그 남편 곁에 묻었다

( At that moment she fell down at his feet and died. Then the young men came in and, finding her dead, carried her out and buried her beside her husband.)

 

5:11 온 교회와 이 사건을 듣는 사람들은, 모두 크게 두려워하였다

( Great fear seized the whole church and all who heard about these events.)

 

사도들이 기적을 일으키다

 

5:12 사도들의 손을 거쳐서 많은 표징과 놀라운 일이 백성 가운데서 일어났다 그들은 모두 한 마음이 되어서, 솔로몬 행각에 모이곤 하였다

( The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.)

 

5:13 다른 사람들은 누구 하나, 감히 그들의 모임에 끼여들지 못하였다 그러나 백성은 그들을 칭찬하였다

( No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.)

 

5:14 믿는 사람들이 더욱 늘어나면서, 주님께로 나아오니, 남녀 신도들이 큰 무리를 이루게 되었다

( Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.)

 

5:15 심지어는 병든 사람들을 거리로 메고 나가서, 침상이나 깔자리에 눕혀 놓고, 베드로가 지나갈 때에, 그 그림자라도 그들 가운데 누구에게 덮이기를 바랐다

( As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by.)

 

5:16 또 예루살렘 근방의 여러 동네에 사는 많은 사람들이 병든 사람들과 악한 귀신에게 시달리는 사람들을 데리고 모여들었는데, 그들은 모두 고침을 받았다

( Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evil spirits, and all of them were healed.)

 

사도들이 박해를 받다

 

5:17 대제사장과 그의 지지자들인 사두개파 사람들이 모두 시기심이 가득 차서 들고일어나,

( Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.)

 

5:18 사도들을 잡아다가 옥에 가두었다

( They arrested the apostles and put them in the public jail.)

 

5:19 그런데 밤에 주님의 천사가 감옥 문을 열고, 그들을 데리고 나와서 말하기를,

( But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.)

 

5:20 "가서, 성전에 서서, 이 생명의 말씀을 남김없이 백성에게 전하여라!" 하였다

( "Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people the full message of this new life.")

 

5:21 이 말을 듣고, 그들은 새벽에 성전에 들어가서 가르치고 있었다 그 때에 대제사장이 그와 함께 하는 사람들과 더불어 와서, 공의회와 이스라엘의 원로회를 소집하고, 감옥으로 사람을 보내어, 사도들을 데려오게 하였다

( At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin--the full assembly of the elders of Israel--and sent to the jail for the apostles.)

 

5:22 경비원들이 감옥에 가서 보니, 사도들이 감옥에 없었다 그리하여 그들은 돌아와서, 이렇게 보고하였다

( But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported,)

 

5:23 "감옥 문은 아주 단단히 잠겨 있고, 문마다 간수가 서 있었는데, 문을 열어 보았더니, 안에는 아무도 없었습니다"

( "We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.")

 

5:24 성전 경비대장과 대제사장들이 이 말을 듣고서, 대체 이 일이 앞으로 어떻게 될까 하고, 사도들의 일로 당황하였다

( On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this.)

 

5:25 그 때에 어떤 사람이 와서, 그들에게 일렀다 "보십시오, 여러분이 옥에 가둔 그 사람들이 성전에 서서, 백성들을 가르치고 있습니다"

( Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.")

 

5:26 그래서 경비대장이 경비대원들과 함께 가서, 사도들을 데리고 왔다 그러나 그들은 백성들이 돌로 칠까봐 두려워서 폭력은 쓰지 않았다

( At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.)

 

5:27 그들이 사도들을 데려다가 공의회 앞에 세우니, 대제사장이 신문하였다

( Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.)

 

5:28 "우리가 그대들에게 그 이름으로 가르치지 말라고 엄중히 명령하였소 그런데도 그대들은 그대들의 가르침을 온 예루살렘에 퍼뜨렸소 그대들은 그 사람의 피에 대한 책임을 우리에게 씌우려 하고 있소"

( "We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood.")

 

5:29 베드로와 사도들이 대답하였다 "사람에게 복종하는 것보다, 하나님께 복종하는 것이 마땅합니다

( Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than men!)

 

5:30 우리 조상들의 하나님은 여러분이 나무에 달아 죽인 예수를 살리셨습니다

( The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.)

 

5:31 하나님께서는 이분을 높이시어 자기 오른쪽에 앉히시고, 영도자와 구주로 삼으셔서, 이스라엘이 회개를 하고 죄 사함을 받게 하셨습니다

( God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might give repentance and forgiveness of sins to Israel.)

 

5:32 우리는 이 모든 일의 증인이며, 하나님께서 자기에게 복종하는 사람들에게 주신 성령도 그러하십니다"

( We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.")

 

5:33 그들은 이 말을 듣고 격분하여, 사도들을 죽이려고 하였다

( When they heard this, they were furious and wanted to put them to death.)

 

5:34 그런데 율법 교사로서, 온 백성에게서 존경을 받는 가말리엘이라는 바리새파 사람이 의회 가운데서 일어나서, 사도들을 잠깐 밖으로 내보내게 한 뒤에,

( But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.)

 

5:35 의회원들에게 이렇게 말하였다 "이스라엘 동포 여러분, 여러분은 이 사람들을 어떻게 다룰지 조심하십시오

( Then he addressed them: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.)

 

5:36 이전에 드다가 일어나서, 자기를 위대한 인물이라고 선전하니, 약 사백 명이나 되는 사람들이 그를 따랐소 그러나 그가 죽임을 당하니, 그를 따르던 사람들은 모두 다 흩어져 없어지고 말았소

( Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.)

 

5:37 그 뒤에 인구 조사를 할 때에, 갈릴리 사람 유다가 일어나 백성들을 꾀어서, 자기를 뒤따라 반란을 일으키게 한 일이 있소 그도 죽으니, 그를 따르던 사람들은 다 흩어지고 말았소

( After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.)

 

5:38 그래서 지금 내가 여러분에게 말씀드리는 바는 이것이오 이 사람들에게서 손을 떼고, 이들을 그대로 내버려 두시오 이 사람들의 이 계획이나 활동이 사람에게서 난 것이면 망할 것이요,

( Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.)

 

5:39 하나님에게서 난 것이면 여러분은 그것을 없애 버릴 수 없소 도리어 여러분이 하나님을 대적하는 자가 될까봐 두렵소" 그들은 그의 말을 옳게 여겼다

( But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.")

 

5:40 그리하여 그들은 사도들을 불러다가 때린 뒤에, 예수의 이름으로 말하지 말라고 명령하고서 놓아 주었다

( His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.)

 

5:41 사도들은 예수의 이름 때문에 모욕을 당할 수 있는 자격을 얻게 된 것을 기뻐하면서, 공의회에서 물러나왔다

( The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.)

 

5:42 그들은 날마다 성전에서, 그리고 이집 저집에서 쉬지 않고 가르치고 예수가 그리스도임을 전하였다

( Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.)

 


사도행전 6장

 

일곱 일꾼을 뽑다

 

6:1 이 시기에 제자들이 점점 불어났다 그런데 그리스 말을 하는 유대 사람들이 히브리 말을 하는 유대 사람들에게 불평을 터뜨렸다 그것은 자기네 과부들이 날마다 구호 음식을 나누어 받는 일에 소홀히 여김을 받기 때문이었다

( In those days when the number of disciples was increasing, the Grecian Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.)

 

6:2 그래서 열두 사도가 제자들을 모두 불러놓고 말하였다 "우리가 하나님의 말씀을 전하는 일은 제쳐놓고서 음식 베푸는 일에 힘쓰는 것은 좋지 못합니다

( So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.)

 

6:3 그러니 형제자매 여러분, 신망이 있고 성령과 지혜가 충만한 사람 일곱을 여러분 가운데서 뽑으십시오 그러면 그들에게 이 일을 맡기고,

( Brothers, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them)

 

6:4 우리는 기도하는 일과 말씀을 섬기는 일에 헌신하겠습니다"

( and will give our attention to prayer and the ministry of the word.")

 

6:5 모든 사람이 이 말을 좋게 받아들여서, 믿음과 성령이 충만한 사람인 스데반과 빌립과 브로고로와 니가노르와 디몬과 바메나와 안디옥 출신의 이방 사람으로서 유대교에 개종한 사람인 니골라를 뽑아서,

( This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.)

 

6:6 사도들 앞에 세웠다 사도들은 기도하고, 그들에게 안수하였다

( They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.)

 

6:7 하나님의 말씀이 계속 퍼져 나가서 예루살렘에 있는 제자들의 수가 부쩍 늘어가고, 제사장들 가운데서도 이 믿음에 순종하는 사람들이 많았다

( So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.)

 

스데반이 체포당하다

 

6:8 스데반은 은혜와 능력이 충만해서, 백성 가운데서 놀라운 일과 큰 기적을 행하고 있었다

( Now Stephen, a man full of God's grace and power, did great wonders and miraculous signs among the people.)

 

6:9 그 때에 구레네 사람과 알렉산드리아 사람과 길리기아와 아시아에서 온 사람으로 구성된, 이른바 리버디노 회당에 소속된 사람들 가운데에서 몇이 들고일어나서, 스데반과 논쟁을 벌였다

( Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called)--Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia. These men began to argue with Stephen,)

 

6:10 그러나 스데반이 지혜와 성령으로 말하므로, 그들은 스데반을 당해 낼 수 없었다

( but they could not stand up against his wisdom or the Spirit by whom he spoke.)

 

6:11 그러므로 그들은 사람들을 선동하여 "스데반이 모세와 하나님을 모독하는 말을 하는 것을 우리가 들었습니다" 하고 말하게 하였다

( Then they secretly persuaded some men to say, "We have heard Stephen speak words of blasphemy against Moses and against God.")

 

6:12 그리고 백성과 장로들과 율법학자들을 부추기고, 스데반에게로 몰려가 그를 붙잡아서, 공의회로 끌고 왔다

( So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.)

 

6:13 그리고 거짓 증인들을 세워서, 이렇게 말하게 하였다 "이 사람은 쉴새 없이 [이] 거룩한 곳과 율법을 거슬러 말을 합니다

( They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.)

 

6:14 이 사람이, 나사렛 예수가 이 곳을 헐고 또 모세가 우리에게 전하여 준 규례를 뜯어 고칠 것이라고 말하는 것을, 우리가 들었습니다"

( For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.")

 

6:15 공의회에 앉아 있는 사람들이 모두 스데반을 주목하여 보니, 그 얼굴이 천사의 얼굴 같았다

( All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.)

 


사도행전 7장

 

스데반의 설교

 

7:1 대제사장이 스데반에게 물었다 "이것이 사실이오?"

( Then the high priest asked him, "Are these charges true?")

 

7:2 스데반이 말하였다 "부형 여러분, 내 말을 들어보십시오 우리 조상 아브라함이 하란에 거주하기 전에, 아직 메소포타미아에 있을 때에, 영광의 하나님께서 그에게 나타나셔서 말씀하시기를

( To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran.)

 

7:3 너는 네 고향과 친척을 떠나서, 어디든지 내가 지시하는 땅으로 가거라' 하셨습니다

( 'Leave your country and your people,' God said, 'and go to the land I will show you.')

 

7:4 그래서 그는 갈대아 사람들의 땅을 떠나 하란으로 가서, 거기서 살았습니다 그의 아버지가 죽은 뒤에, 하나님께서 그를 하란에서 지금 여러분이 사는 이 땅으로 옮기셨습니다

( "So he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. After the death of his father, God sent him to this land where you are now living.)

 

7:5 그러나 하나님께서는 여기에서 유산으로 물려줄 손바닥만한 땅도 그에게 주지 않으셨습니다 아브라함에게 자식이 없는데도, 하나님께서는 그와 그의 후손들에게 이 땅을 소유로 주시겠다고 약속하셨습니다

( He gave him no inheritance here, not even a foot of ground. But God promised him that he and his descendants after him would possess the land, even though at that time Abraham had no child.)

 

7:6 그리고 하나님께서는 아브라함에게 이렇게 말씀하셨습니다 '네 후손들은 외국 땅에서 나그네가 되어 사백 년 동안 종살이를 하고 학대를 받을 것이다'

( God spoke to him in this way: 'Your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.)

 

7:7 또 하나님께서 말씀하시기를 '그러나 그들을 종으로 부리는 그 민족을 내가 심판하겠고, 그 뒤에 그들은 빠져 나와서, 이곳에서 나를 예배할 것이다' 하셨습니다

( But I will punish the nation they serve as slaves,' God said, 'and afterward they will come out of that country and worship me in this place.')

 

7:8 그리고 하나님께서는 아브라함에게 할례의 언약을 주셨습니다 그래서 아브라함은 이삭을 낳고, 여드레째 되는 날에 그에게 할례를 행하고, 이삭은 야곱에게 또 야곱은 열두 족장에게 할례를 행하였습니다

( Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.)

 

7:9 그런데 그 족장들은 요셉을 시기하여, 이집트에다 팔아 넘겼습니다 그러나 하나님께서 그와 함께 하셔서,

( "Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him)

 

7:10 모든 환난에서 그를 건져내시고, 그에게 은총과 지혜를 주셔서, 이집트의 바로 왕에게 총애를 받게 하셨습니다 바로는 그를 총리로 세워서, 이집트와 자기 온 집을 다스리게 하였습니다

( and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt; so he made him ruler over Egypt and all his palace.)

 

7:11 그 때에 이집트와 가나안 온 지역에 흉년이 들어서 재난이 극심하였는데, 우리 조상들은 먹을거리를 구할 수 없었습니다

( "Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our fathers could not find food.)

 

7:12 야곱이 이집트에 곡식이 있다는 소문을 듣고서, 우리 조상들을 처음으로 거기로 보냈습니다

( When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers on their first visit.)

 

7:13 그들이 두 번째 갔을 때에, 요셉이 그의 형들에게 자기를 알리니, 이 일로 말미암아 요셉의 가족 관계가 바로에게 알려졌습니다

( On their second visit, Joseph told his brothers who he was, and Pharaoh learned about Joseph's family.)

 

7:14 요셉이 사람을 보내서, 그의 아버지 야곱과 모든 친족 일흔다섯 사람을 모셔 오게 하였습니다

( After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family, seventy-five in all.)

 

7:15 야곱이 이집트로 내려가서, 그도 거기서 살다가 죽고, 우리 조상들도 살다가 죽었습니다

( Then Jacob went down to Egypt, where he and our fathers died.)

 

7:16 그리고 그들의 유해는 나중에 세겜으로 옮겨서, 전에 아브라함이 세겜의 하몰 자손에게서 은을 주고 산 무덤에 묻었습니다

( Their bodies were brought back to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor at Shechem for a certain sum of money.)

 

7:17 하나님께서 아브라함에게 약속하신 때가 가까이 왔을 때에, 그 백성은 이집트에서 늘어나고 불어났습니다

( "As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt greatly increased.)

 

7:18 마침내, 요셉을 알지 못하는 다른 임금이 이집트의 왕위에 올랐습니다

( Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.)

 

7:19 이 임금이 우리 겨레에게 교활한 정책을 써서, 우리 조상들을 학대하되, 갓난아기들을 내다 버리게 하여서, 살아남지 못하게 하였습니다

( He dealt treacherously with our people and oppressed our forefathers by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.)

 

7:20 바로 이 때에 모세가 태어났습니다 그는 용모가 아주 잘 생긴 아기였습니다 그의 부모는 그를 석 달 동안 몰래 집에서 길렀습니다

( "At that time Moses was born, and he was no ordinary child. For three months he was cared for in his father's house.)

 

7:21 그 뒤에 어쩔 수 없어서 내다 버렸는데, 바로의 딸이 데려다가 자기 아들로 삼아서 길렀습니다

( When he was placed outside, Pharaoh's daughter took him and brought him up as her own son.)

 

7:22 모세는 이집트 사람의 모든 지혜를 배워서, 그 하는 말과 하는 일에 능력이 있었습니다

( Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.)

 

7:23 모세가 마흔 살이 되었을 때에, 그의 마음에 자기 동족인 이스라엘 사람의 사정을 살펴 볼 생각이 났습니다

( "When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites.)

 

7:24 어느 날 그는 자기 동족 한 사람이 억울한 일을 당하는 것을 보고, 그의 편을 들어, 이집트 사람을 때려 죽여서, 압박받는 사람의 원한을 풀어 주었습니다

( He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian.)

 

7:25 그는 [자기] 동포가 하나님이 자기 손을 빌어서 그들을 구원하여 주신다는 것을 깨달을 것으로 생각하였는데, 그들은 깨닫지 못하였습니다

( Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.)

 

7:26 이튿날 모세는 동족들끼리 서로 싸우는 자리에 나타나서, 그들을 화해시키려고 하여 말하기를 '이 사람들아, 그대들은 한 형제가 아닌가? 그런데 어찌하여 서로 해하는가?' 하였습니다

( The next day Moses came upon two Israelites who were fighting. He tried to reconcile them by saying, 'Men, you are brothers; why do you want to hurt each other?')

 

7:27 그런데 동료에게 해를 입히던 사람이 모세를 떠밀고서 이렇게 말하였습니다 '누가 너를 우리의 지도자와 재판관으로 세웠느냐?

( "But the man who was mistreating the other pushed Moses aside and said, 'Who made you ruler and judge over us?)

 

7:28 어제는 이집트 사람을 죽이더니, 오늘은 또 나를 그렇게 죽이려 하는가?'

( Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?')

 

7:29 이 말을 듣고서, 모세는 도망하여, 미디안 땅에서 나그네가 되었습니다 거기서 그는 아들 둘을 낳았습니다

( When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons.)

 

7:30 사십 년이 지난 뒤에, 천사가 시내 산 광야에서 가시나무 떨기 불길 속에서 모세에게 나타났습니다

( "After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.)

 

7:31 모세가 이 광경을 보고 기이하게 여겨서, 자세히 보려고 가까이 가는데, 주님의 음성이 들렸습니다

( When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to look more closely, he heard the Lord's voice:)

 

7:32 나는 네 조상들의 하나님, 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이다' 모세는 두려워서 감히 바라보지 못하였습니다

( 'I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look.)

 

7:33 그 때에 주님께서 모세에게 말씀하셨습니다 '네 신발을 벗어라 네가 서 있는 곳은 거룩한 땅이다

( "Then the Lord said to him, 'Take off your sandals; the place where you are standing is holy ground.)

 

7:34 나는 이집트에 있는 내 백성이 학대받는 것을 분명히 보았고, 또 그들이 신음하는 소리를 들었다 그러므로 나는 그들을 구원하려고 내려왔다 이제 내가 너를 이집트로 보내니, 너는 가거라'

( I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.')

 

7:35 이 모세로 말하면, 이스라엘 백성이 '누가 너를 우리의 지도자와 재판관으로 세웠느냐?' 하고 배척한 사람인데, 하나님께서는 바로 이 모세를 가시나무 떨기 속에 나타난 천사의 능한 손길을 붙여 지도자와 해방자로 세워서 그들에게로 보내셨습니다

( "This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.)

 

7:36 이 사람이 이집트 땅과 홍해에서 놀라운 일과 표징을 행하여 그들을 이끌어냈으며, 사십 년 동안 광야에서도 그러한 일을 행하였습니다

( He led them out of Egypt and did wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desert.)

 

7:37 하나님께서는 나를 세우신 것과 같이, 너희를 위하여 너희의 동족 가운데서 한 예언자를 세워 주실 것이다' 하고 이스라엘 백성에게 말한 사람이 바로 이 모세입니다

( "This is that Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet like me from your own people.')

 

7:38 이 사람은, 이스라엘 백성이 광야에서 회중으로 모여 있을 때에, 시내 산에서 그에게 말하는 천사와 우리 조상들 사이에 중개자가 되어서, 산 말씀을 받아서 우리에게 전해 준 사람입니다

( He was in the assembly in the desert, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; and he received living words to pass on to us.)

 

7:39 그러나 우리 조상들은 그의 말을 들으려고 하지 않았고, 그를 제쳐놓고서 이집트로 돌아가고 싶어하였습니다

( "But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.)

 

7:40 그래서 그들은 아론에게 말하였습니다 '우리를 인도할 신들을 우리에게 만들어 주십시오 이집트 땅에서 우리를 이끌어 내온 그 모세가 어떻게 되었는지, 우리는 도무지 모르겠습니다'

( They told Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt--we don't know what has happened to him!')

 

7:41 그 때에 그들은 송아지를 만들어 놓고서 그 우상에게 희생제물을 바치고, 자기들의 손으로 만든 것을 두고 즐거워하였습니다

( That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and held a celebration in honor of what their hands had made.)

 

7:42 그래서 하나님께서는 그들에게서 얼굴을 돌리시고, 그들을 내버려 두셔서, 하늘의 별들을 섬기게 하셨습니다 이것은 예언자들의 책에 기록된 바와 같습니다 '이스라엘 가문아, 너희가 사십 년 동안 광야에 있을 때에, 희생물과 제물을 내게 바친 일이 있었느냐?

( But God turned away and gave them over to the worship of the heavenly bodies. This agrees with what is written in the book of the prophets: "'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?)

 

7:43 너희는 몰렉 신의 장막과 레판 신의 별을 받들었다 그것들은 너희가 경배하려고 만든 형상들이 아니더냐? 그러므로 나는 너희를 바빌론 저쪽으로 옮겨 버리겠다'

( You have lifted up the shrine of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile' beyond Babylon.)

 

7:44 우리 조상들이 광야에 살 때에, 그들에게 증거의 장막이 있었습니다 그것은 모세에게 말씀하시는 분이 지시하신 대로 만든 것인데, 모세가 본 모형을 따라 만들었습니다

( "Our forefathers had the tabernacle of the Testimony with them in the desert. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.)

 

7:45 우리 조상들은 이 장막을 물려받아서, 하나님께서 우리 조상들 앞에서 쫓아내신 이방 민족들의 땅을 차지할 때에, 여호수아와 함께 그것을 그 땅에 가지고 들어왔고, 다윗 시대까지 물려주었습니다

( Having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,)

 

7:46 다윗은 하나님의 은총을 입은 사람이므로, 야곱의 집안을 위하여 하나님의 거처를 마련하게 해 달라고 간구하였습니다

( who enjoyed God's favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.)

 

7:47 그러나 야곱의 집안을 위하여 집을 지은 사람은 솔로몬이었습니다

( But it was Solomon who built the house for him.)

 

7:48 그런데 지극히 높으신 분께서는 사람의 손으로 지은 건물 안에 거하지 않으십니다 그것은 예언자가 말하기를

( "However, the Most High does not live in houses made by men. As the prophet says:)

 

7:49 주님께서 말씀하신다 하늘은 나의 보좌요, 땅은 나의 발판이다 너희가 나를 위해서 어떤 집을 지어 주겠으며 내가 쉴 만한 곳이 어디냐?

( "'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be?)

 

7:50 이 모든 것이 다 내 손으로 만든 것이 아니냐?' 한 것과 같습니다

( Has not my hand made all these things?')

 

7:51 목이 곧고 마음과 귀에 할례를 받지 못한 사람들이여, 당신들은 언제나 성령을 거역하고 있습니다 당신네 조상들이 한 그대로 당신들도 하고 있습니다

( "You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit!)

 

7:52 당신들의 조상들이 박해하지 않은 예언자가 한 사람이라도 있었습니까? 그들은 의인이 올 것을 예언한 사람들을 죽였고, 이제 당신들은 그 의인을 배반하고 죽였습니다

( Was there ever a prophet your fathers did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him--)

 

7:53 당신들은 천사들이 전하여 준 율법을 받기만 하고, 지키지는 않았습니다"

( you who have received the law that was put into effect through angels but have not obeyed it.")

 

스데반의 순교

 

7:54 그들은 이 말을 듣고 격분해서, 스데반에게 이를 갈았다

( When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.)

 

7:55 그런데 스데반이 성령이 충만하여 하늘을 쳐다보니, 하나님의 영광이 보이고, 예수께서 하나님의 오른쪽에 서 계신 것이 보였다

( But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.)

 

7:56 그래서 그는 "보십시오, 하늘이 열려 있고, 하나님의 오른쪽에 인자가 서 계신 것이 보입니다" 하고 말하였다

( "Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God.")

 

7:57 사람들은 귀를 막고, 큰 소리를 지르고서, 일제히 스데반에게 달려들어,

( At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him,)

 

7:58 그를 성 바깥으로 끌어내서 돌로 쳤다 증인들은 옷을 벗어서, 사울이라는 청년의 발 앞에 두었다

( dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their clothes at the feet of a young man named Saul.)

 

7:59 사람들이 스데반을 돌로 칠 때에, 스데반은 "주 예수님, 내 영혼을 받아 주십시오" 하고 부르짖었다

( While they were stoning him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit.")

 

7:60 그리고 무릎을 꿇고서 큰 소리로 "주님, 이 죄를 저 사람들에게 돌리지 마십시오" 하고 외쳤다 이 말을 하고 스데반은 잠들었다

( Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.)

 

Comments