Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

느헤미야11-13: 백성 개혁을 이루다 본문

Bible/성경통독

느헤미야11-13: 백성 개혁을 이루다

jhoons 2020. 5. 12. 00:16


느헤미야 11장

 

예루살렘에 자리를 잡은 백성들

 

11:1 백성의 지도자들은 예루살렘에 자리잡았다 나머지 백성은 주사위를 던져서, 십분의 일은 거룩한 성 예루살렘에서 살게 하고, 십분의 구는 저마다 자기의 성읍에서 살게 하였다

( Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.)

 

11:2 스스로 예루살렘에서 살겠다고 자원하는 사람 모두에게는 백성이 복을 빌어 주었다

( The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.)

 

11:3 예루살렘에 자리를 잡은 지방 지도자들은 다음과 같다 다른 이스라엘 사람들 곧 제사장과 레위 사람과 성전 막일꾼과 솔로몬을 섬기던 종의 자손은, 각자가 물려받은 땅인 유다 여러 성읍에서 살고,

( These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,)

 

11:4 유다와 베냐민 자손 가운데서 일부가 예루살렘에서 살았다 유다 자손으로는 아다야가 있다 그의 아버지는 웃시야요, 그 윗대는 스가랴요, 그 윗대는 아마랴요, 그 윗대는 스바댜요, 그 윗대는 마할랄렐이요, 그 윗대는 베레스이다

( while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;)

 

11:5 그 다음으로는 마아세야가 있다 그의 아버지는 바룩이요, 그 윗대는 골호세요, 그 윗대는 하사야요, 그 윗대는 아다야요, 그 윗대는 요야립이요, 그 윗대는 스가랴요, 그 윗대는 실로 사람의 아들이다

( and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.)

 

11:6 예루살렘에 자리잡은 베레스의 자손은 모두 사백육십팔 명이고, 그들은 모두 용사였다

( The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.)

 

11:7 베냐민 자손으로는 살루가 있다 그의 아버지는 므술람이요, 그 윗대는 요엣이요, 그 윗대는 브다야요, 그 윗대는 골라야요, 그 윗대는 마아세야요, 그 윗대는 이디엘이요, 그 윗대는 여사야이다

( From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,)

 

11:8 그를 따르는 자는, 갑배와 살래를 비롯하여, 구백이십팔 명이다

( and his followers, Gabbai and Sallai--928 men.)

 

11:9 시그리의 아들인 요엘이 그 우두머리이고, 핫스누아의 아들인 유다는 그 도성의 제 이 구역을 다스렸다

( Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.)

 

11:10 제사장 가운데는, 요야립의 아들인 여다야와 야긴과

( From the priests: Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;)

 

11:11 스라야가 있다 스라야의 아버지는 힐기야요, 그 윗대는 므술람이요, 그 윗대는 사독이요, 그 윗대는 므라욧이요, 그 윗대는 하나님의 성전의 책임자인 아히둡이다

( Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the house of God,)

 

11:12 성전의 일을 맡아 보는 그들의 친족은 모두 팔백이십이 명이다 또 아다야가 있는데, 그의 아버지는 여로함이요, 그 윗대는 블라야요, 그 윗대는 암시요, 그 윗대는 스가랴요, 그 윗대는 바스훌이요, 그 윗대는 말기야이다

( and their associates, who carried on work for the temple--822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,)

 

11:13 그의 친족 각 가문의 우두머리는 이백사십이 명이다 또 아맛새가 있다 그의 아버지는 아사렐이요, 그 윗대는 아흐새요, 그 윗대는 므실레못이요, 그 윗대는 임멜이다

( and his associates, who were heads of families--242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,)

 

11:14 큰 용사들인 그들의 친족은 모두 백이십팔 명이다 그들의 우두머리는 하그돌림의 아들 삽디엘이다

( and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.)

 

11:15 레위 사람으로는 스마야가 있다 그의 아버지는 핫숩이요, 그 윗대는 아스리감이요, 그 윗대는 하사뱌요, 그 윗대는 분니이다

( From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;)

 

11:16 또 레위 사람의 우두머리인 삽브대와 요사밧도 있다 그들은 하나님의 성전 바깥 일을 맡은 이들이다

( Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;)

 

11:17 또 맛다니야가 있다 그의 아버지는 미가요, 그 윗대는 삽디요, 그 윗대는 아삽이다 그는 감사의 찬송과 기도를 인도하는 지휘자이다 그의 형제들 가운데서 박부갸가 버금가는 지휘자가 되었다 또 압다가 있다 그의 아버지는 삼무아요, 그 윗대는 갈랄이요, 그 윗대는 여두둔이다

( Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.)

 

11:18 거룩한 성에 자리를 잡은 레위 사람들은 모두 이백팔십사 명이다

( The Levites in the holy city totaled 284.)

 

11:19 성전 문지기는 악굽과 달몬과 그 친족들인데, 모두 백칠십이 명이다

( The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates--172 men.)

 

11:20 나머지 이스라엘 백성과 제사장과 레위 사람들은, 제각기 자기 유산으로 받은 땅이 있는 유다 여러 성읍에 흩어져서 살았다

( The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.)

 

11:21 성전 막일꾼들은 오벨에 자리를 잡았다 시하와 기스바가 그들을 맡았다

( The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.)

 

11:22 예루살렘에 자리를 잡은 레위 사람들의 우두머리는 웃시이다 그의 아버지는 바니요, 그 윗대는 하사뱌요, 그 윗대는 맛다니야요, 그 윗대는 미가이다 웃시는 하나님의 성전에서 예배드릴 때에 노래를 맡은 아삽의 자손 가운데 한 사람이다

( The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph's descendants, who were the singers responsible for the service of the house of God.)

 

11:23 노래하는 사람들에게는, 날마다 하여야 할 일을 규정한 왕명이 내려져 있었다

( The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity.)

 

11:24 유다의 아들 세라의 자손 가운데서, 므세사벨의 아들 브다히야가 왕 곁에서 이스라엘 백성과 관련된 일을 맡아 보았다

( Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.)

 

마을과 성읍에 자리를 잡은 백성들

 

11:25 마을과 거기에 딸린 들판은 이러하다 유다 자손 가운데서 더러는 기럇아르바와 거기에 딸린 촌락들과, 디본과 거기에 딸린 촌락들과, 여갑스엘과 거기에 딸린 마을들에 자리를 잡고,

( As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,)

 

11:26 더러는 예수아와 몰라다와 벳벨렛과

( in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,)

 

11:27 하살수알과 브엘세바와 거기에 딸린 촌락들,

( in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,)

 

11:28 시글락과 므고나와 거기에 딸린 촌락들,

( in Ziklag, in Meconah and its settlements,)

 

11:29 에느림몬과 소라와 야르뭇과

( in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,)

 

11:30 사노아와 아둘람과 거기에 딸린 촌락들, 라기스와 거기에 딸린 들판, 아세가와 거기에 딸린 촌락들에 자리를 잡았다 이렇게 그들은 브엘세바에서 힌놈 골짜기까지 장막을 치고 살게 되었다

( Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.)

 

11:31 베냐민 자손은 게바와 믹마스와 아야와 베델과 거기에 딸린 촌락들,

( The descendants of the Benjamites from Geba lived in Micmash, Aija, Bethel and its settlements,)

 

11:32 아나돗과 놉과 아나냐와

( in Anathoth, Nob and Ananiah,)

 

11:33 하솔과 라마와 깃다임과

( in Hazor, Ramah and Gittaim,)

 

11:34 하딧과 스보임과 느발랏과

( in Hadid, Zeboim and Neballat,)

 

11:35 로드와 오노와 대장장이 골짜기에 자리를 잡았다

( in Lod and Ono, and in the Valley of the Craftsmen.)

 

11:36 유다에 있던 레위 사람들 가운데서 일부는 베냐민으로 가서 자리를 잡았다

( Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.)

 


느헤미야 12장

 

제사장과 레위 사람들

 

12:1 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아를 따라서 함께 돌아온 제사장과 레위 사람들은 다음과 같다 제사장은 스라야와 예레미야와 에스라와

( These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,)

 

12:2 아마랴와 말룩과 핫두스와

( Amariah, Malluch, Hattush,)

 

12:3 스가냐와 르훔과 므레못과

( Shecaniah, Rehum, Meremoth,)

 

12:4 잇도와 긴느도이와 아비야와

( Iddo, Ginnethon, Abijah,)

 

12:5 미야민과 마아댜와 빌가와

( Mijamin, Moadiah, Bilgah,)

 

12:6 스마야와 요야립과 여다야와

( Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,)

 

12:7 살루와 아목과 힐기야와 여다야이다 이들은 예수아 때의 제사장 가문의 우두머리와 그 동료들이다

( Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua.)

 

12:8 레위 사람은 예수아와 빈누이와 갓미엘과 세레뱌와 유다와 맛다니야이고 그 가운데서 맛다니야는 그의 동료들과 함께 찬양대를 맡았다

( The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah, who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving.)

 

12:9 그들의 동료 박부갸와 운노는 예배를 드릴 때에 그들과 마주 보고 섰다

( Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services.)

 

대제사장 예수아의 자손들

 

12:10 예수아는 요야김을 낳고, 요야김은 엘리아십을 낳고, 엘리아십은 요야다를 낳고,

( Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,)

 

12:11 요야다는 요나단을 낳고, 요나단은 얏두아를 낳았다

( Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.)

 

제사장 가문의 우두머리들

 

12:12 요야김 때의 제사장 가문의 우두머리들은 다음과 같다 스라야 가문에서는 므라야요, 예레미야 가문에서는 하나냐요,

( In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah's family, Meraiah; of Jeremiah's, Hananiah;)

 

12:13 에스라 가문에서는 므술람이요, 아마랴 가문에서는 여호하난이요,

( of Ezra's, Meshullam; of Amariah's, Jehohanan;)

 

12:14 말루기 가문에서는 요나단이요, 스바냐 가문에서는 요셉이요,

( of Malluch's, Jonathan; of Shecaniah's, Joseph;)

 

12:15 하림 가문에서는 아드나요, 므라욧 가문에서는 헬개요,

( of Harim's, Adna; of Meremoth's, Helkai;)

 

12:16 잇도 가문에서는 스가랴요, 긴느돈 가문에서는 므술람이요,

( of Iddo's, Zechariah; of Ginnethon's, Meshullam;)

 

12:17 아비야 가문에서는 시그리요, 미냐민과 모아댜 가문에서는 빌대요,

( of Abijah's, Zicri; of Miniamin's and of Moadiah's, Piltai;)

 

12:18 빌가 가문에서는 삼무아요, 스마야 가문에서는 여호나단이요,

( of Bilgah's, Shammua; of Shemaiah's, Jehonathan;)

 

12:19 요야립 가문에서는 맛드내요, 여다야 가문에서는 웃시요,

( of Joiarib's, Mattenai; of Jedaiah's, Uzzi;)

 

12:20 살래 가문에서는 갈래요, 아목 가문에서는 에벨이요,

( of Sallu's, Kallai; of Amok's, Eber;)

 

12:21 힐기야 가문에서는 하사뱌요, 여다야 가문에서는 느다넬이다

( of Hilkiah's, Hashabiah; of Jedaiah's, Nethanel.)

 

제사장과 레위 사람들에 관한 기록

 

12:22 엘리아십과 요야다와 요하난과 얏두아 때의 레위 사람 가운데서, 가문별 우두머리들의 이름과 제사장들의 이름은, 다리우스가 페르시아를 다스릴 때의 왕실 일지에 기록되어 있다

( The family heads of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua, as well as those of the priests, were recorded in the reign of Darius the Persian.)

 

12:23 레위의 자손 가운데 엘리아십의 아들인 요하난 때까지의 각 가문의 우두머리의 이름도 왕실 일지에 기록되어 있다

( The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals.)

 

성전에서 맡은 임무

 

12:24 레위 사람의 우두머리는 하사뱌와 세레뱌와 갓미엘의 아들 예수아이다 예배를 드릴 때에, 그들은, 하나님의 사람 다윗 왕이 지시한 대로, 동료 레위 사람들과 함께 둘로 나뉘어 서로 마주 보고 서서 화답하면서, 하나님께 찬양과 감사를 드렸다

( And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.)

 

12:25 맛다니야와 박부갸와 오바댜와 므술람과 달몬과 악굽은 성전 문지기이다 이들은 성전으로 들어가는 각 문들에 딸린 창고를 지켰다

( Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates.)

 

12:26 이 사람들은 모두, 요사닥의 손자이자 예수아의 아들인 요야김과, 총독 느헤미야와, 학자인 에스라 제사장 시대에 활동한 사람들이다

( They served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.)

 

느헤미야가 성벽을 봉헌하다

 

12:27 예루살렘 성벽이 완성되어서, 봉헌식을 하게 되었다 사람들은 곳곳에서 레위 사람을 찾아내어, 예루살렘으로 데려왔다 감사의 찬송을 부르며, 심벌즈를 치며, 거문고와 수금을 타며, 즐겁게 봉헌식을 하려는 것이었다

( At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.)

 

12:28 이에 노래하는 사람들이 예루살렘 주변 여러 마을 곧 느도바 사람들이 사는 마을과

( The singers also were brought together from the region around Jerusalem--from the villages of the Netophathites,)

 

12:29 벳길갈과 게바와 아스마웻 들판에서 모여들었다 이 노래하는 사람들은 예루살렘 주변에 마을을 이루고 살았다

( from Beth Gilgal, and from the area of Geba and Azmaveth, for the singers had built villages for themselves around Jerusalem.)

 

12:30 제사장들과 레위 사람들은 몸을 깨끗하게 하는 예식을 치른 다음에, 백성과 성문들과 성벽을 깨끗하게 하는 예식을 올렸다

( When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.)

 

12:31 나는 유다 지도자들을 성벽 위로 올라오게 하고, 감사의 찬송을 부를 큰 찬양대를 두 편으로 나누어 서게 하였다 한 찬양대는, 오른쪽으로 '거름 문' 쪽을 보고 성곽 위로 행진하게 하였다

( I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, toward the Dung Gate.)

 

12:32 호세야가 이끄는 유다 지도자의 절반이 그 뒤를 따르고,

( Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,)

 

12:33 또 아사랴와 에스라와 므술람과

( along with Azariah, Ezra, Meshullam,)

 

12:34 유다와 베냐민과 스마야와 예레미야가 따랐다

( Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,)

 

12:35 그 뒤로 일부 제사장들이 나팔을 들고 따르고, 그 다음에 스가랴가 따랐다 그의 아버지는 요나단이요, 그 윗대는 스마야요, 그 윗대는 맛다니야요, 그 윗대는 미가야요, 그 윗대는 삭굴이요, 그 윗대는 아삽이다

( as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,)

 

12:36 그 뒤로는 스가랴의 형제인 스마야와 아사렐과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다넬과 유다와 하나니가 하나님의 사람 다윗이 만든 악기를 들고 따랐다 서기관 에스라가 그 행렬을 이끌었다

( and his associates--Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani--with musical instruments prescribed by David the man of God. Ezra the scribe led the procession.)

 

12:37 그들은 '샘 문'에서 곧바로 다윗 성 계단 위로 올라가서, 성곽을 타고 계속 행진하여, 다윗 궁을 지나 동쪽 '수문'에 이르렀다

( At the Fountain Gate they continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall and passed above the house of David to the Water Gate on the east.)

 

12:38 다른 한 찬양대는 반대쪽으로 행진하게 하였다 나는 백성의 절반과 더불어 그 뒤를 따라서 성벽 위로 올라갔다 이 행렬은 '풀무 망대'를 지나서, '넓은 벽'에 이르렀다가,

( The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of the wall, together with half the people--past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,)

 

12:39 에브라임 문' 위를 지나, '옛 문'과 '물고기 문'과 '하나넬 망대'와 '함메아 망대'를 지나서, '양 문'에까지 이르러 성전으로 들어가는 문에서 멈추었다

( over the Gate of Ephraim, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate. At the Gate of the Guard they stopped.)

 

12:40 감사의 찬송을 부르는 두 찬양대는 하나님의 성전에 들어가 멈추어 섰다 나 역시 백성의 지도자 절반과 함께 하나님의 성전에 들어가 섰다

( The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,)

 

12:41 제사장 엘리야김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐는 다 나팔을 들고 있고,

( as well as the priests--Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets--)

 

12:42 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀이 함께 서 있었으며, 노래하는 이들은 예스라히야의 지휘에 따라서 노래를 불렀다

( and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.)

 

12:43 그 날, 사람들은 많은 제물로 제사를 드리면서 기뻐하였다 하나님이 그들을 그렇게 기쁘게 하셨으므로, 여자들과 아이들까지도 함께 기뻐하니, 예루살렘에서 기뻐하는 소리가 멀리까지 울려 퍼졌다

( And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.)

 

백성들이 제사장과 레위 사람에게 준 몫

 

12:44 그 날, 사람들은 헌납물과 처음 거둔 소산과 십일조 등을 보관하는 창고를 맡을 관리인을 세웠다 유다 사람들은, 직무를 수행하는 제사장들과 레위 사람들이 고마워서, 관리인들을 세우고, 율법에 정한 대로, 제사장과 레위 사람에게 돌아갈 몫을 성읍에 딸린 밭에서 거두어들여서, 각 창고에 보관하는 일을 맡겼다

( At that time men were appointed to be in charge of the storerooms for the contributions, firstfruits and tithes. From the fields around the towns they were to bring into the storerooms the portions required by the Law for the priests and the Levites, for Judah was pleased with the ministering priests and Levites.)

 

12:45 제사장들과 레위 사람들은 하나님을 섬기는 일과 정결예식을 베푸는 일을 맡았다 노래하는 사람들과 성전 문지기들도 다윗과 그의 아들 솔로몬이 지시한 대로 맡은 일을 하였다

( They performed the service of their God and the service of purification, as did also the singers and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.)

 

12:46 옛적 다윗과 아삽 때에도 합창 지휘자들이 있어서, 노래를 불러 하나님께 찬양과 감사를 드렸다

( For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanksgiving to God.)

 

12:47 스룹바벨과 느헤미야 때에도, 온 이스라엘이 노래하는 이들과 성전 문지기들에게 날마다 쓸 몫을 주었다 백성은 레위 사람들에게 돌아갈 거룩한 몫을 떼어 놓았고, 레위 사람들은 다시 거기에서 아론의 자손에게 돌아갈 몫을 구별하여 놓았다

( So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the singers and gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.)

 


느헤미야 13장

 

느헤미야의 개혁

 

13:1 그 날, 백성에게 모세의 책을 읽어 주었는데, 거기에서 그들은 다음과 같이 적혀 있는 것을 발견하였다 "암몬 사람과 모압 사람은 영원히 하나님의 총회에 참석하지 못한다

( On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing of the people and there it was found written that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into the assembly of God,)

 

13:2 그들은 먹을 것과 마실 것을 가지고 와서 이스라엘 자손을 맞아들이기는커녕, 오히려 발람에게 뇌물을 주어서, 우리가 저주를 받도록 빌게 하였다 그러나 우리 하나님은 그 저주를 바꾸어 복이 되게 하셨다"

( because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.))

 

13:3 백성은 이 율법의 말씀을 듣고, 섞여서 사는 이방 무리를 이스라엘 가운데서 모두 분리시켰다

( When the people heard this law, they excluded from Israel all who were of foreign descent.)

 

13:4 이 일이 있기 전이다 우리 하나님 성전의 방들을 맡고 있는 엘리아십 제사장은 도비야와 가까이 지내는 사이이다

( Before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was closely associated with Tobiah,)

 

13:5 그런데 그가 도비야에게 큰 방 하나를 내주었다 그 방은 처음부터 곡식제물과 유향과 그릇과, 레위 사람들과 노래하는 사람들과 성전 문지기들에게 주려고 십일조로 거두어들인 곡식과 새 포도주와 기름과, 제사장들의 몫으로 바친 제물을 두는 곳이다

( and he had provided him with a large room formerly used to store the grain offerings and incense and temple articles, and also the tithes of grain, new wine and oil prescribed for the Levites, singers and gatekeepers, as well as the contributions for the priests.)

 

13:6 이 모든 일은, 내가 예루살렘을 비웠을 때에 일어났다 나는 바빌론 왕 아닥사스다 삼십이년에 왕을 뵈러 갔다가, 얼마가 지나서 왕에게 말미를 얻어,

( But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission)

 

13:7 예루살렘으로 다시 돌아와서야, 엘리아십이 하나님의 성전 뜰 안에 도비야가 살 방을 차려 준 이 악한 일을 알게 되었다

( and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.)

 

13:8 나는 몹시 화가 나서, 도비야가 쓰는 방의 세간을 다 바깥으로 내던지고,

( I was greatly displeased and threw all Tobiah's household goods out of the room.)

 

13:9 말하였다 "그 방을 깨끗하게 치운 다음에, 하나님의 성전 그릇들과 곡식제물과 유향을 다시 그리로 들여다 놓아라"

( I gave orders to purify the rooms, and then I put back into them the equipment of the house of God, with the grain offerings and the incense.)

 

13:10 내가 또 알아보니, 레위 사람들은 그 동안에 받을 몫을 받지 못하고 있었다 그래서 레위 사람들과 노래하는 사람들은 맡은 일을 버리고, 저마다 밭이 있는 곳으로 떠났다

( I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and singers responsible for the service had gone back to their own fields.)

 

13:11 그래서 나는, 어쩌자고 하나님의 성전을 이렇게 내버려 두었느냐고 관리들을 꾸짖고, 곧 레위 사람들을 불러모아서 다시 일을 맡아 보게 하였다

( So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.)

 

13:12 그랬더니, 온 유다 사람들이 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가지고 와서, 창고에 들여다 놓았다

( All Judah brought the tithes of grain, new wine and oil into the storerooms.)

 

13:13 나는 셀레먀 제사장과 사독 서기관과 레위 사람 브다야를 창고 책임자로 삼고, 맛다니야의 손자이며 삭굴의 아들인 하난을 버금 책임자로 삼았다 그들은 모두 정직하다고 인정을 받는 사람들이다 그들이 맡은 일은, 동료들에게 돌아갈 몫을 골고루 나누어 주는 일이었다

( I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their assistant, because these men were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their brothers.)

 

13:14 "하나님, 내가 한 일을 기억하여 주십시오 하나님의 성전을 보살핀 일과, 예배를 드릴 수 있도록 정성껏 한 이 일을 잊지 마십시오"

( Remember me for this, O my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services.)

 

13:15 그 무렵에 유다에서는, 안식일에도 사람들이 술틀을 밟고, 곡식을 가져다가 나귀에 지워서 실어 나르며, 포도주와 포도송이와 무화과 같은 것을 날라들였다 안식일인데도 사람들이 이런 여러 가지 짐을 지고 예루살렘으로 들어오는 것이 나의 눈에 띄었다 나는 안식일에는 사고 파는 일을 하지 말라고 경고하였다

( In those days I saw men in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.)

 

13:16 예루살렘에는 두로 사람도 살고 있었는데, 그들은 안식일에 물고기와 갖가지 물건을 예루살렘으로 들여다가, 유다 백성에게 팔았다

( Men from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.)

 

13:17 그래서 나는 유다의 귀족들을 꾸짖었다 "안식일을 이렇게 더럽히다니, 어쩌자고 이런 나쁜 일을 저지르는 거요?

( I rebuked the nobles of Judah and said to them, "What is this wicked thing you are doing--desecrating the Sabbath day?)

 

13:18 당신들의 조상도 똑같은 일을 하다가, 우리와 우리 도성이 모두 하나님의 재앙을 받지 않았소? 당신들이야말로 안식일을 더럽혀서, 하나님이 이스라엘 위에 진노를 내리시도록 하는 장본인들이오"

( Didn't your forefathers do the same things, so that our God brought all this calamity upon us and upon this city? Now you are stirring up more wrath against Israel by desecrating the Sabbath.")

 

13:19 나는, 안식일이 되기 전날은, 해거름에 예루살렘 성문에 그림자가 드리우면 성문들을 닫도록 하고, 안식일이 지나기까지 문을 열지 못하게 하였다 나는 또, 나를 돕는 젊은이들을 성문마다 세워서, 안식일에는 아무것도 들이지 못하게 하였다

( When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day.)

 

13:20 그 뒤로도, 장사하는 이들과 갖가지 물건을 파는 상인들이 예루살렘 성 밖에서 자는 일이 한두 번 있었다

( Once or twice the merchants and sellers of all kinds of goods spent the night outside Jerusalem.)

 

13:21 나는 그들도 꾸짖었다 "어찌하여 당신들은 성 밑에서 잠을 자고 있소? 다시 한 번만 더 그렇게 하면, 잡아들이겠소" 그랬더니, 그 다음부터 안식일에는, 그들이 한 번도 나타나지 않았다

( But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands on you." From that time on they no longer came on the Sabbath.)

 

13:22 나는 또 레위 사람들에게, 몸을 깨끗하게 하고 와서 성문마다 지켜서, 안식일을 거룩하게 지내라고 하였다"나의 하나님, 내가 한 이 일도 기억하여 주십시오 그지없이 크신 주님의 사랑으로 나를 너그러이 보아주십시오"

( Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, O my God, and show mercy to me according to your great love.)

 

13:23 그 때에 내가 또 보니, 유다 남자들이 아스돗과 암몬과 모압의 여자들을 데려와서 아내로 삼았는데,

( Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.)

 

13:24 그들 사이에서 태어난 아이들의 절반이 아스돗 말이나 다른 나라 말은 하면서도, 유다 말은 못하였다

( Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.)

 

13:25 나는 그 아버지들을 나무라고, 저주받을 것이라고 하면서 야단을 치고, 그들 가운데 몇몇을 때리기도 하였으며, 머리털을 뽑기까지 하였다 그런 다음에 하나님을 두고서 맹세하게 하였다 "당신들은 당신들의 딸들을 이방 사람의 아들에게 주지 마시오 당신들과 당신들의 아들들도 이방 사람의 딸을 아내로 데려와서는 안 되오

( I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.)

 

13:26 이스라엘 왕 솔로몬이 죄를 지은 것도, 바로 이방 여자와 결혼한 일이 아니오? 어느 민족에도 그만한 왕이 없었소 그는 하나님의 사랑을 한 몸에 받았으며, 하나님은 그를 온 이스라엘의 왕으로 삼으셨소 그러나 그마저 죄를 짓게 된 것은 이방 아내들 때문이오

( Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.)

 

13:27 이제 당신들이 이방 여자들을 아내로 데려와서, 이렇게 큰 잘못을 저지르며 하나님을 거역하고 있는데, 우리가 어찌 보고만 있을 수 있소?"

( Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?")

 

13:28 대제사장 엘리아십의 손자인 요야다의 아들 가운데 하나가 호론 사람 산발랏의 사위가 되었기에, 나는 그자를, 내 앞에서 얼씬도 못하도록 쫓아냈다

( One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I drove him away from me.)

 

13:29 "나의 하나님, 그들을 잊지 마십시오 그들은 제사장 직을 더럽히고, 제사장과 레위 사람의 언약을 저버린 자들입니다"

( Remember them, O my God, because they defiled the priestly office and the covenant of the priesthood and of the Levites.)

 

13:30 나는 제사장들과 레위 사람들에게 묻은 이방 사람의 부정을 모두 씻게 한 뒤에, 임무를 맡겨 저마다 맡은 일을 하게 하였다

( So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.)

 

13:31 또 사람들에게 때를 정하여 주어서, 제단에서 쓸 장작과 처음 거둔 소산을 바치게 하였다"나의 하나님, 나를 기억하여 주시고, 복을 내려 주십시오"

( I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favor, O my God.)

 

Comments