Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

사무엘상16-19: 기름부음 받는 다윗 본문

Bible/성경통독

사무엘상16-19: 기름부음 받는 다윗

jhoons 2020. 3. 20. 14:27

Stained glass detail from a window by the Charles Connick Studios in Grace Cathedral, San Francisco


사무엘상 16장

 

16:1 주님께서 사무엘에게 말씀하셨다 "사울이 다시는 이스라엘을 다스리지 못하도록, 내가 이미 그를 버렸는데, 너는 언제까지 사울 때문에 괴로워할 것이냐? 너는 어서 뿔병에 기름을 채워 가지고 길을 떠나, 베들레헴 사람 이새에게로 가거라 내가 이미 그의 아들 가운데서 왕이 될 사람을 한 명 골라 놓았다"

( The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king.")

 

16:2 사무엘이 여쭈었다 "내가 어떻게 길을 떠날 수 있겠습니까? 사울이 이 소식을 들으면, 나를 죽일 것입니다" 주님께서 대답하셨다 "너는 암송아지를 한 마리 끌고 가서, 주님께 희생제물을 바치러 왔다고 말하여라

( But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.')

 

16:3 그리고 이새를 제사에 초청하여라 그 다음에 해야 할 일은, 내가 거기에서 너에게 일러주겠다 너는 내가 거기에서 일러주는 사람에게 기름을 부어라"

( Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate.")

 

16:4 사무엘이 주님께서 시키신 대로 하여 베들레헴에 이르니, 그 성읍의 장로들이 떨면서 나와 맞으며 물었다 "좋은 일로 오시는 겁니까?"

( Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?")

 

16:5 사무엘이 대답하였다 "그렇소 좋은 일이오 나는 주님께 희생제물을 바치러 왔소 여러분은 몸을 성결하게 한 뒤에, 나와 함께 제사를 드리러 갑시다" 그런 다음에 사무엘은, 이새와 그의 아들들만은, 자기가 직접 성결하게 한 뒤에 제사에 초청하였다

( Samuel replied, "Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me." Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.)

 

16:6 그들이 왔을 때에 사무엘은 엘리압을 보고, 속으로 '주님께서 기름부어 세우시려는 사람이 정말 주님 앞에 나와 섰구나' 하고 생각하였다

( When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed stands here before the LORD.")

 

16:7 그러나 주님께서 사무엘에게 이르셨다 "너는 그의 준수한 겉모습과 큰 키만을 보아서는 안 된다 그는 내가 세운 사람이 아니다 나는 사람이 판단하는 것처럼 그렇게 판단하지는 않는다 사람은 겉모습만을 따라 판단하지만, 나 주는 중심을 본다"

( But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart.")

 

16:8 다음으로 이새가 아비나답을 불러, 사무엘 앞으로 지나가게 하였다 그러나 사무엘은 이 아들도 주님께서 뽑으신 사람이 아니라고 하였다

( Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either.")

 

16:9 이번에는 이새가 삼마를 지나가게 하였으나, 사무엘은 이 아들도 주님께서 뽑으신 사람이 아니라고 하였다

( Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one.")

 

16:10 이런 식으로 이새가 자기 아들 일곱을 모두 사무엘 앞으로 지나가게 하였으나, 사무엘은 이새에게 "주님께서는 이 아들들 가운데 어느 하나도 뽑지 않으셨소" 하고 말하였다

( Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these.")

 

16:11 사무엘이 이새에게 "아들들이 다 온 겁니까?" 하고 물으니, 이새가 대답하였다 "막내가 남아 있기는 합니다만, 지금 양 떼를 치러 나가고 없습니다" 사무엘이 이새에게 말하였다 "어서 사람을 보내어 데려오시오 그가 이 곳에 오기 전에는 제물을 바치지 않겠소"

( So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives.")

 

16:12 그래서 이새가 사람을 보내어 막내 아들을 데려왔다 그는 눈이 아름답고 외모도 준수한 홍안의 소년이었다 주님께서 말씀하셨다 "바로 이 사람이다 어서 그에게 기름을 부어라!"

( So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one.")

 

16:13 사무엘이 기름이 담긴 뿔병을 들고, 그의 형들이 둘러선 가운데서 다윗에게 기름을 부었다 그러자 주님의 영이 그 날부터 계속 다윗을 감동시켰다 사무엘은 거기에서 떠나, 라마로 돌아갔다

( So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.)

 

사울을 섬기게 된 다윗

 

16:14 사울에게서는 주님의 영이 떠났고, 그 대신에 주님께서 보내신 악한 영이 사울을 괴롭혔다

( Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.)

 

16:15 신하들이 사울에게 아뢰었다 "임금님, 하나님이 보내신 악한 영이 지금 임금님을 괴롭히고 있습니다

( Saul's attendants said to him, "See, an evil spirit from God is tormenting you.)

 

16:16 임금님은 신하들에게, 수금을 잘 타는 사람을 하나 구하라고, 분부를 내려 주시기 바랍니다 하나님이 보내신 악한 영이 임금님께 덮칠 때마다, 그가 손으로 수금을 타면, 임금님이 나으실 것입니다"

( Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better.")

 

16:17 사울이 신하들에게 명령을 내렸다 "그러면 수금을 잘 타는 사람을 찾아 보고, 있으면 나에게로 데려오너라"

( So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me.")

 

16:18 젊은 신하 가운데 한 사람이 대답하였다 "제가 베들레헴 사람 이새에게 그런 아들이 있는 것을 보았습니다 그는 수금을 잘 탈 뿐만 아니라, 용사이며, 용감한 군인이며, 말도 잘하고, 외모도 좋은 사람인데다가, 주님께서 그와 함께 계십니다"

( One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him.")

 

16:19 그러자 사울이 이새에게 심부름꾼들을 보내어, 양 떼를 치고 있는 그의 아들 다윗을 자기에게 보내라고 명령하였다

( Then Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David, who is with the sheep.")

 

16:20 이새는 곧 나귀 한 마리에, 빵과 가죽부대에 담은 포도주 한 자루와 염소 새끼 한 마리를 실어서, 자기 아들 다윗을 시켜 사울에게 보냈다

( So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul.)

 

16:21 그리하여 다윗은 사울에게 와서, 그를 섬기게 되었다 사울은 다윗을 매우 사랑하였으며, 마침내 그를 자기의 무기를 들고 다니는 사람으로 삼았다

( David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.)

 

16:22 사울은 이새에게 사람을 보내어 일렀다 "다윗이 나의 마음에 꼭 드니, 나의 시중을 들게 하겠다"

( Then Saul sent word to Jesse, saying, "Allow David to remain in my service, for I am pleased with him.")

 

16:23 그리하여 하나님이 보내신 악한 영이 사울에게 내리면, 다윗이 수금을 들고 와서 손으로 탔고, 그 때마다 사울에게 내린 악한 영이 떠났고, 사울은 제정신이 들었다

( Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.)

 


사무엘상 17장

 

골리앗이 이스라엘에 도전하다

 

17:1 블레셋 사람들이 또 전쟁을 일으키려고 군인을 모두 모아, 유다의 소고에 집결시키고, 소고와 아세가 사이에 있는 에베스담밈에 진을 쳤다

( Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Socoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.)

 

17:2 사울도 이스라엘 군인들을 집결시켜 엘라 평지에 진을 친 뒤에, 블레셋 군인들과 맞서서 싸울 전열을 갖추었다

( Saul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines.)

 

17:3 그리하여 블레셋과 이스라엘이 골짜기를 사이에 두고, 이쪽 저쪽 산 위에서 맞서서 버티고 있었다

( The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.)

 

17:4 블레셋 진에서 가드 사람 골리앗이라는 장수가 싸움을 걸려고 나섰다 그는 키가 여섯 규빗 하고도 한 뼘이나 더 되었다

( A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.)

 

17:5 머리에는 놋으로 만든 투구를 쓰고, 몸에는 비늘 갑옷을 입었는데, 그 갑옷의 무게는 놋 오천 세겔이나 되었다

( He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels;)

 

17:6 다리에는 놋으로 만든 각반을 차고, 어깨에는 놋으로 만든 창을 메고 있었다

( on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.)

 

17:7 그의 창자루는 베틀의 용두머리만큼 굵었고, 그 창날의 무게는 쇠 육백 세겔이나 되었다 그의 앞에서는 방패를 든 사람이 걸어 나왔다

( His spear shaft was like a weaver's rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield bearer went ahead of him.)

 

17:8 골리앗이 나와서, 이스라엘 전선을 마주 보고 고함을 질렀다 "너희는 어쩌자고 나와서 전열을 갖추었느냐? 나는 블레셋 사람이고, 너희는 사울의 종들이 아니냐? 너희는 내 앞에 나설 만한 사람을 하나 뽑아서 나에게 보내어라

( Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.)

 

17:9 그가 나를 쳐죽여 이기면, 우리가 너희의 종이 되겠다 그러나 내가 그를 쳐죽여 이기면, 너희가 우리의 종이 되어서 우리를 섬겨야 한다"

( If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us.")

 

17:10 이 블레셋 사람이 다시 고함을 질렀다 "내가 오늘 이스라엘 군대를 이처럼 모욕하였으니, 너희는 어서 나에게 한 사람을 내보내어 나하고 맞붙어 싸우게 하여라"

( Then the Philistine said, "This day I defy the ranks of Israel! Give me a man and let us fight each other.")

 

17:11 사울과 온 이스라엘은 그 블레셋 사람이 하는 말을 듣고, 몹시 놀라서 떨기만 하였다

( On hearing the Philistine's words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.)

 

사울의 진에 나타난 다윗

 

17:12 다윗은 유다 땅 베들레헴에 있는 에브랏 사람 이새의 아들이다 이새에게는 모두 아들이 여덟 명 있었는데, 사울이 다스릴 무렵에, 이새는 이미 나이가 매우 많은 노인이었다

( Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years.)

 

17:13 이새의 큰 아들 셋은 사울을 따라 싸움터에 나가 있었다 군대에 가 있는 그 세 아들의 이름은, 맏아들이 엘리압이요, 둘째가 아비나답이요, 셋째가 삼마였다

( Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.)

 

17:14 다윗은 여덟 형제 가운데서 막내였다 위로 큰 형들 셋만 사울을 따라 싸움터에 나가 있었고,

( David was the youngest. The three oldest followed Saul,)

 

17:15 다윗은 사울이 있는 곳과 베들레헴 사이를 오가며, 아버지의 양 떼를 치고 있었다

( but David went back and forth from Saul to tend his father's sheep at Bethlehem.)

 

17:16 그 블레셋 사람은 아침 저녁으로 가까이 나아와서, 계속 싸움을 걸어 왔고, 그런 지가 벌써 사십 일이나 되었다

( For forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.)

 

17:17 이 때에 이새가 자기 아들 다윗에게 일렀다 "여기에 있는 볶은 곡식 한 에바와 빵 열 덩어리를 너의 형들에게 가져다 주어라 너는 그것을 가지고 빨리 진으로 가서, 너의 형들에게 주어라

( Now Jesse said to his son David, "Take this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers and hurry to their camp.)

 

17:18 그리고 이 치즈 열 덩이는 부대장에게 갖다 드리고, 너의 형들의 안부를 물은 뒤에, 형들이 잘 있다는 증거물을 가지고 오너라"

( Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.)

 

17:19 그 무렵 사울은, 다윗의 형들을 비롯하여 이스라엘 군인을 모두 거느리고, 엘라 평지에서 블레셋 사람과 싸우고 있었다

( They are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines.")

 

17:20 다음날 아침에 다윗은 일찍 일어나서, 양 떼를 다른 양치기에게 맡기고, 아버지 이새가 시킨 대로 짐을 가지고 길을 떠났다 그가 진영에 이르렀을 때에, 군인들은 마침 전선으로 나아가면서, 전투 개시의 함성을 올리고,

( Early in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.)

 

17:21 이스라엘과 블레셋 군인이 전열을 지어 서로 맞서 있었다

( Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.)

 

17:22 다윗은, 가지고 온 짐을 군수품 담당자에게 맡기고, 전선으로 달려가, 자기의 형들에게 이르러 안부를 물었다

( David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.)

 

17:23 다윗이 형들과 이야기하고 있는 동안에, 마침 블레셋 사람 쪽에서 가드 사람 골리앗이라는 장수가 그 대열에서 나와서, 전과 똑같은 말로 싸움을 걸어왔다 다윗도 그 소리를 들었다

( As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.)

 

17:24 이스라엘 사람들은 그를 보고 무서워하며, 모두 그 사람 앞에서 달아났다

( When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.)

 

17:25 "저기 올라온 저 자를 좀 보게" 군인들이 서로 말하였다 "또 올라와서 이스라엘을 모욕하고 있어 임금님은, 누구든지 저 자를 죽이면 많은 상을 내리실 뿐 아니라, 임금님의 사위로 삼으시고, 그의 집안에는 모든 세금을 면제해 주시겠다고 하셨네"

( Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel.")

 

17:26 다윗이 곁에 서 있는 사람들에게 물었다 "저 블레셋 사람을 죽이고 이스라엘이 받는 치욕을 씻어내는 사람에게는, 어떻게 해준다구요? 저 할례도 받지 않은 블레셋 녀석이 무엇이기에, 살아 계시는 하나님을 섬기는 군인들을 이렇게 모욕하는 것입니까?"

( David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?")

 

17:27 군인들은 앞에서 말한 내용과 같이, 저 자를 죽이는 사람에게는 이러이러한 상이 내릴 것이라고 대답해 주었다

( They repeated to him what they had been saying and told him, "This is what will be done for the man who kills him.")

 

17:28 다윗이 군인들과 이렇게 이야기하는 것을 맏형 엘리압이 듣고, 다윗에게 화를 내며 꾸짖었다 "너는 어쩌자고 여기까지 내려왔느냐? 들판에 있는, 몇 마리도 안 되는 양은 누구에게 떠맡겨 놓았느냐? 이 건방지고 고집 센 녀석아, 네가 전쟁 구경을 하려고 내려온 것을, 누가 모를 줄 아느냐?"

( When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle.")

 

17:29 다윗이 대들었다 "내가 무엇을 잘못하였다는 겁니까? 물어 보지도 못합니까?"

( "Now what have I done?" said David. "Can't I even speak?")

 

17:30 그런 다음에 다윗은, 몸을 돌려 형 옆에서 떠나 다른 사람 앞으로 가서, 똑같은 말로 또 물어 보았다 거기에서도 사람들이 똑같은 말을 하였다

( He then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.)

 

17:31 다윗이 한 말이 사람들에게 알려지고, 누군가가 그것을 사울에게 알렸다 그러자 사울이 그를 데려오게 하였다

( What David said was overheard and reported to Saul, and Saul sent for him.)

 

17:32 다윗이 사울에게 말하였다 "누구든지 저 자 때문에 사기를 잃어서는 안 됩니다 임금님의 종인 제가 나가서, 저 블레셋 사람과 싸우겠습니다"

( David said to Saul, "Let no one lose heart on account of this Philistine; your servant will go and fight him.")

 

17:33 그러나 사울은 다윗을 말렸다 "그만두어라 네가 어떻게 저 자와 싸운단 말이냐? 저 자는 평생 군대에서 뼈가 굵은 자이지만, 너는 아직 어린 소년이 아니냐?"

( Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth.")

 

17:34 그러나 다윗은 굽히지 않고 사울에게 말하였다 "임금님의 종인 저는 아버지의 양 떼를 지켜 왔습니다 사자나 곰이 양 떼에 달려들어 한 마리라도 물어가면,

( But David said to Saul, "Your servant has been keeping his father's sheep. When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock,)

 

17:35 저는 곧바로 뒤쫓아가서 그 놈을 쳐죽이고, 그 입에서 양을 꺼내어 살려 내곤 하였습니다 그 짐승이 저에게 덤벼들면, 그 턱수염을 붙잡고 때려 죽였습니다

( I went after it, struck it and rescued the sheep from its mouth. When it turned on me, I seized it by its hair, struck it and killed it.)

 

17:36 제가 이렇게 사자도 죽이고 곰도 죽였으니, 저 할례받지 않은 블레셋 사람도 그 꼴로 만들어 놓겠습니다 살아 계시는 하나님의 군대를 모욕한 자를 어찌 그대로 두겠습니까?"

( Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.)

 

17:37 다윗은 말을 계속하였다 "사자의 발톱이나 곰의 발톱에서 저를 살려 주신 주님께서, 저 블레셋 사람의 손에서도 틀림없이 저를 살려 주실 것입니다" 그제서야 사울이 다윗에게 허락하였다 "그렇다면, 나가도 좋다 주님께서 너와 함께 계시길 바란다"

( The LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you.")

 

17:38 사울은 자기의 군장비로 다윗을 무장시켜 주었다 머리에는 놋투구를 씌워 주고, 몸에는 갑옷을 입혀 주었다

( Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.)

 

17:39 다윗은, 허리에 사울의 칼까지 차고, 시험삼아 몇 걸음 걸어 본 다음에, 사울에게 "이런 무장에는 제가 익숙하지 못합니다 이렇게 무장을 한 채로는 걸어갈 수도 없습니다" 하고는 그것을 다 벗었다 그렇게 무장을 해 본 일이 없었기 때문이다

( David fastened on his sword over the tunic and tried walking around, because he was not used to them. "I cannot go in these," he said to Saul, "because I am not used to them." So he took them off.)

 

17:40 그런 다음에, 다윗은 목동의 지팡이를 들고, 시냇가에서 돌 다섯 개를 골라서, 자기가 메고 다니던 목동의 도구인 주머니에 집어 넣은 다음, 자기가 쓰던 무릿매를 손에 들고, 그 블레셋 사람에게 가까이 나아갔다

( Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherd's bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.)

 

다윗이 골리앗을 이기다

 

17:41 그 블레셋 사람도 방패 든 사람을 앞세우고 다윗에게 점점 가까이 다가왔다

( Meanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, kept coming closer to David.)

 

17:42 그 블레셋 사람은 다윗을 보고 나서, 그가 다만 잘생긴 홍안 소년에 지나지 않는다는 것을 알고는, 그를 우습게 여겼다

( He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.)

 

17:43 그 블레셋 사람은 다윗에게 "막대기를 들고 나에게로 나아오다니, 네가 나를 개로 여기는 것이냐?" 하고 묻고는, 자기 신들의 이름으로 다윗을 저주하였다

( He said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.)

 

17:44 그 블레셋 사람이 다윗에게 말하였다 "어서 내 앞으로 오너라 내가 너의 살점을 공중의 새와 들짐승의 밥으로 만들어 주마"

( "Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!")

 

17:45 그러자 다윗이 그 블레셋 사람에게 말하였다 "너는 칼을 차고 창을 메고 투창을 들고 나에게로 나왔으나, 나는 네가 모욕하는 이스라엘 군대의 하나님 곧 만군의 주님의 이름을 의지하고 너에게로 나왔다

( David said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.)

 

17:46 주님께서 너를 나의 손에 넘겨 주실 터이니, 내가 오늘 너를 쳐서 네 머리를 베고, 블레셋 사람의 주검을 모조리 공중의 새와 땅의 들짐승에게 밥으로 주어서, 온 세상이 이스라엘의 하나님을 알게 하겠다

( This day the LORD will hand you over to me, and I'll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.)

 

17:47 또 주님께서는 칼이나 창 따위를 쓰셔서 구원하시는 것이 아니라는 것을, 여기에 모인 이 온 무리가 알게 하겠다 전쟁에서 이기고 지는 것은 주님께 달린 것이다 주님께서 너희를 모조리 우리 손에 넘겨 주실 것이다"

( All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD'S, and he will give all of you into our hands.")

 

17:48 드디어 그 블레셋 사람이 몸을 움직여 다윗에게 점점 가까이 다가오자, 다윗은 재빠르게 그 블레셋 사람이 서 있는 대열 쪽으로 달려가면서,

( As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.)

 

17:49 주머니에 손을 넣어 돌을 하나 꺼낸 다음, 그 돌을 무릿매로 던져서, 그 블레셋 사람의 이마를 맞히었다 골리앗이 이마에 돌을 맞고 땅바닥에 쓰러졌다

( Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.)

 

17:50 이렇게 다윗은 무릿매와 돌 하나로 그 블레셋 사람을 이겼다 그는 칼도 들고 가지 않고 그 블레셋 사람을 죽였다

( So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.)

 

17:51 다윗이 달려가서, 그 블레셋 사람을 밟고 서서, 그의 칼집에서 칼을 빼어 그의 목을 잘라 죽였다 블레셋 군인들은 자기들의 장수가 이렇게 죽는 것을 보자 모두 달아났다

( David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.)

 

17:52 이스라엘과 유다 사람들이 일어나 함성을 지르며 블레셋 사람들을 쫓아서, 가이를 지나 에그론 성문에까지 이르렀다 그리하여 칼에 찔려 죽은 블레셋 사람의 주검이, 사아라임에서 가드와 에그론에 이르기까지 온 길에 널렸다

( Then the men of Israel and Judah surged forward with a shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.)

 

17:53 이스라엘 자손은 블레셋 군대를 쫓다가 돌아와서, 블레셋 군대의 진을 약탈하였다

( When the Israelites returned from chasing the Philistines, they plundered their camp.)

 

17:54 다윗은, 그 블레셋 사람의 머리는 예루살렘으로 가지고 갔으나, 그의 무기들은 자기 장막에 간직하였다

( David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, and he put the Philistine's weapons in his own tent.)

 

다윗이 사울 앞에 서다

 

17:55 사울은, 다윗이 그 블레셋 사람에 맞서서 나가는 것을 보면서, 군사령관 아브넬에게 물었다 "아브넬 장군, 저 소년이 누구의 아들이오?" 아브넬이 대답하였다 "임금님, 황공하오나 저도 잘 모릅니다"

( As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I don't know.")

 

17:56 왕이 명령하였다 "저 젊은이가 누구의 아들인지 직접 알아보시오"

( The king said, "Find out whose son this young man is.")

 

17:57 마침내 다윗이 그 블레셋 사람을 죽이고 돌아오자, 아브넬이 그를 데리고 사울 앞으로 갔다 다윗의 손에는 여전히 그 블레셋 사람의 머리가 들려 있었다

( As soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with David still holding the Philistine's head.)

 

17:58 사울이 다윗에게 물었다 "너는 누구의 아들이냐?" 다윗이 대답하였다 "베들레헴 사람, 임금님의 종 이새의 아들입니다"

( "Whose son are you, young man?" Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.")

 


사무엘상 18장

 

18:1 다윗이 사울과 이야기를 끝냈다 그 뒤에 요나단은 다윗에게 마음이 끌려, 마치 제 목숨을 아끼듯 다윗을 아끼는 마음이 생겼다

( After David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself.)

 

18:2 사울은 그 날로 다윗을 자기와 함께 머무르게 하고, 다시 아버지의 집으로 돌아가지 못하게 하였다

( From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house.)

 

18:3 요나단은 제 목숨을 아끼듯이 다윗을 아끼어, 그와 가까운 친구로 지내기로 굳게 언약을 맺고,

( And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.)

 

18:4 자기가 입고 있던 겉옷을 벗어서 다윗에게 주고, 칼과 활과 허리띠까지 모두 다윗에게 주었다

( Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.)

 

18:5 다윗은, 사울이 어떤 임무를 주어서 보내든지, 맡은 일을 잘 해냈다 그래서 사울은 다윗을 장군으로 임명하였다 온 백성은 물론 사울의 신하들까지도 그 일을 마땅하게 여겼다

( Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.)

 

사울이 다윗을 시기하다

 

18:6 다윗이 블레셋 사람을 쳐죽이고 군인들과 함께 돌아올 때에, 이스라엘의 모든 성읍에서 여인들이 소구와 꽹과리를 들고 나와서, 노래하고 춤추고 환호성을 지르면서 사울 왕을 환영하였다

( When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourines and lutes.)

 

18:7 이 때에 여인들이 춤을 추면서 노래를 불렀다 "사울은 수천 명을 죽이고, 다윗은 수만 명을 죽였다"

( As they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands.")

 

18:8 이 말에 사울은 몹시 언짢았다 생각할수록 화가 치밀어올랐다 "사람들이 다윗에게는 수만 명을 돌리고, 나에게는 수천 명만을 돌렸으니, 이제 그에게 더 돌아갈 것은 이 왕의 자리밖에 없겠군!" 하고 투덜거렸다

( Saul was very angry; this refrain galled him. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?")

 

18:9 그 날부터 사울은 다윗을 시기하고 의심하기 시작하였다

( And from that time on Saul kept a jealous eye on David.)

 

18:10 바로 그 다음날, 하나님이 보내신 악한 영이 사울에게 내리덮치자, 사울은 궁궐에서 미친 듯이 헛소리를 질렀다 다윗은 여느날과 같이 수금을 탔다 그 때에 사울은 창을 가지고 있었는데,

( The next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand)

 

18:11 그가 갑자기 다윗을 벽에 박아 버리겠다고 하면서, 다윗에게 창을 던졌다 다윗은 사울 앞에서 두 번이나 몸을 피하였다

( and he hurled it, saying to himself, "I'll pin David to the wall." But David eluded him twice.)

 

18:12 주님께서 자기를 떠나 다윗과 함께 계시는 것을 안 사울은, 다윗이 두려워졌다

( Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.)

 

18:13 그리하여 사울은 다윗을 천부장으로 임명하여 자기 곁에서 떠나게 하였다 다윗은 부대를 이끌고 출전하였다

( So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.)

 

18:14 주님께서 그와 함께 계셨기 때문에, 어디를 가든지 그는 항상 이겼다

( In everything he did he had great success, because the LORD was with him.)

 

18:15 다윗이 이렇게 큰 승리를 거두니, 사울은 그것을 보고, 다윗을 매우 두려워하였다

( When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.)

 

18:16 그러나 온 이스라엘과 유다는 다윗이 늘 앞장 서서 싸움터에 나가는 것을 보고, 모두 그를 좋아하였다

( But all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.)

 

다윗이 사울의 사위가 되다

 

18:17 사울은 (자기의 손으로 다윗을 직접 죽이지 않고, 블레셋 사람의 손에 죽게 하려고 마음먹고,) 다윗에게 말하였다 "내가 데리고 있는 나의 맏딸 메랍을 너의 아내로 줄 터이니, 너는 먼저, 주님께서 앞장 서서 싸우시는 '주님의 싸움'을 싸워서, 네가 정말 용사인 것을 나에게 보여라"

( Saul said to David, "Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage; only serve me bravely and fight the battles of the LORD." For Saul said to himself, "I will not raise a hand against him. Let the Philistines do that!")

 

18:18 다윗이 사울에게 말하였다 "제가 누구이며, 제 혈통이나 제 아버지 집안이 이스라엘에서 무엇이기에, 제가 감히 임금님의 사위가 될 수 있겠습니까?" 하고 사양하였다

( But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?")

 

18:19 그런데 사울은 딸 메랍을 다윗에게 주기로 하고서도, 정작 때가 되자 사울은 그의 딸을 므홀랏 사람 아드리엘과 결혼시키고 말았다

( So when the time came for Merab, Saul's daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.)

 

18:20 사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하였다 누군가가 이것을 사울에게 알리니, 사울은 잘 된 일이라고 여기고,

( Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.)

 

18:21 그 딸을 다윗에게 주어서, 그 딸이 다윗에게 올무가 되게 하여, 그를 블레셋 사람의 손에 죽게 해야 하겠다고 혼자 생각하였다 그래서 사울은 다윗에게, 다시 그를 사위로 삼겠다고 말하였다

( "I will give her to him," he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law.")

 

18:22 사울이 신하들에게 지시하였다 "당신들은 다윗에게 내가 다윗을 좋아한다고 말하시오 그리고 당신들도 모두 다윗을 좋아한다고 말하시오 이처럼 우리 모두가 다윗을 좋아하니, 임금의 사위가 되라고 슬쩍 말하시오"

( Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law.'")

 

18:23 사울의 신하들이 부탁받은 대로 그런 말을 다윗의 귀에 들어가게 하니, 다윗은 "나는 가난하고 천한 사람인데, 어떻게 내가 임금님의 사위가 될 수 있겠습니까? 그것이 그렇게 쉬운 일로 보입니까?" 하고 말하였다

( They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known.")

 

18:24 사울의 신하들은 다윗이 한 말을 사울에게 전하였다

( When Saul's servants told him what David had said,)

 

18:25 이 말을 들은 사울은 "당신들은 다윗에게 내가 결혼 선물로 아무것도 바라지 않으며, 다만 나의 원수 블레셋 남자의 포피 백 개를 가져와서 나의 원수를 갚아 주는 것만을 바라더라고 하시오" 하고 시켰다 (사울은 이렇게 하여, 다윗을 블레셋 사람의 손에 죽게 할 셈이었다)

( Saul replied, "Say to David, 'The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.'" Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.)

 

18:26 사울의 신하들이 이 말을 그대로 다윗에게 전하였다 다윗은 왕의 사위가 되는 것도 좋겠다고 생각하였다 그래서 결혼 날짜를 잡기도 전에,

( When the attendants told David these things, he was pleased to become the king's son-in-law. So before the allotted time elapsed,)

 

18:27 왕의 사위가 되려고, 자기 부하들을 거느리고 출전하여, 블레셋 남자 이백 명을 쳐죽이고 그들의 포피를 가져다가, 요구한 수대로 왕에게 바쳤다 사울은 자기의 딸 미갈을 그에게 아내로 주었다

( David and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.)

 

18:28 사울은 주님께서 다윗과 함께 계시다는 것을 알았고, 자기 딸 미갈마저도 다윗을 사랑하는 것을 보고서,

( When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,)

 

18:29 다윗을 더욱더 두려워하게 되어, 마침내 다윗과 평생 원수가 되었다

( Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.)

 

18:30 그 무렵에 블레셋 지휘관들이 군대를 이끌고 침입해 와서 싸움을 걸곤 하였는데, 그 때마다 다윗이 사울의 장군들보다 더 큰 전과를 올렸기 때문에, 다윗은 아주 큰 명성을 얻었다

( The Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Saul's officers, and his name became well known.)

 


사무엘상 19장

 

사울이 다윗을 박해하다

 

19:1 사울은, 자기의 아들 요나단과 자기의 모든 신하들이 듣는 데서, 다윗을 죽이겠다고 말하였다 사울의 아들 요나단은 다윗을 매우 좋아하고 있었으므로,

( Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of David)

 

19:2 다윗에게 이것을 귀띔하여 주었다 "나의 아버지 사울이 자네를 죽이려 하니, 나의 말을 듣게 자네는 내일 아침 일찍 몸을 피하여 외진 곳으로 가서 숨어 있게

( and warned him, "My father Saul is looking for a chance to kill you. Be on your guard tomorrow morning; go into hiding and stay there.)

 

19:3 자네가 숨어 있는 들로 아버지를 모시고 나가서, 내가 아버지 곁에 붙어 다니다가, 기회를 보아 자네 일을 아버지께 여쭈어 보고, 거기에서 있었던 일을 내가 곧 자네에게 알려 주겠네"

( I will go out and stand with my father in the field where you are. I'll speak to him about you and will tell you what I find out.")

 

19:4 요나단은 아버지 사울 앞에서 다윗의 좋은 점들을 이야기하였다 그는 사울에게 말하였다 "아버지께서는 아버지의 신하 다윗을 해치려고 하십니다만, 이런 죄를 지으시면 안 됩니다 다윗은 아버지께 죄를 지은 일이 없습니다 오히려 다윗은 아버지를 도와서, 아주 좋은 일들만 했습니다

( Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Let not the king do wrong to his servant David; he has not wronged you, and what he has done has benefited you greatly.)

 

19:5 그는 자기 목숨을 아끼지 않고 블레셋 장군을 쳐죽였고, 그래서 주님께서 온 이스라엘에게 이렇게 큰 승리를 안겨 주셨습니다 아버지께서도 그것을 직접 보고 기뻐하셨습니다 그런데 지금 무엇 때문에 이유도 없이 다윗을 죽여, 죄없는 피를 흘려 죄를 지으려고 하십니까?"

( He took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?")

 

19:6 사울이 요나단의 말을 듣고 맹세하였다 "그래, 주님께서 확실히 살아 계심을 두고 맹세하마 내가 결코 다윗을 죽이지 않겠다"

( Saul listened to Jonathan and took this oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death.")

 

19:7 요나단이 다윗을 불러다가, 이 모든 일을 알려 주고 나서, 다윗을 사울에게 데리고 가서, 전처럼 왕을 모시게 하였다

( So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.)

 

다윗이 죽을 고비를 넘다

 

19:8 또 전쟁이 일어나니, 다윗은 출전하여 블레셋 사람들과 싸웠다 다윗이 그들을 쳐서 크게 무찌르니, 블레셋 사람들이 다윗 앞에서 도망쳤다

( Once more war broke out, and David went out and fought the Philistines. He struck them with such force that they fled before him.)

 

19:9 그런데 사울이 창을 들고 궁중에 앉아 있을 때에, 주님께서 보내신 악한 영이 또 사울을 강하게 사로잡았다 다윗이 수금을 타고 있는데,

( But an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,)

 

19:10 사울이 창으로 다윗을 벽에 박으려고 하였다 다윗이 사울 앞에서 피하였으므로, 창만 벽에 박혔다 다윗은 도망하여 목숨을 건졌다 바로 그 날 밤에,

( Saul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.)

 

19:11 사울이 다윗의 집으로 부하들을 보내어, 그를 지키고 있다가, 아침에 죽이라고 시켰다 그러나 다윗의 아내 미갈이 그에게 "당신은 오늘 밤에 피하지 않으면, 내일 틀림없이 죽습니다" 하고 경고하였다

( Saul sent men to David's house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David's wife, warned him, "If you don't run for your life tonight, tomorrow you'll be killed.")

 

19:12 미갈이 다윗을 창문으로 내려보내니, 다윗이 거기에서 달아나서, 목숨을 건졌다

( So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.)

 

19:13 한편, 미갈은, 집 안에 있는 우상을 가져다가 침대에 누이고, 그 머리에는 염소털로 짠 망을 씌우고, 그 몸에는 옷을 입혔다

( Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.)

 

19:14 사울의 부하들이 다윗을 잡으러 오자, 미갈은 남편이 병이 들어서 누워 있다고 말하였다

( When Saul sent the men to capture David, Michal said, "He is ill.")

 

19:15 그러자 사울은 다윗이 정말 아픈지 확인하여 보라고 그 부하들을 다시 보내면서, 자기가 직접 죽일 터이니, 그를 침대째로 자기에게 들고 오라고 하였다

( Then Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him.")

 

19:16 부하들이 와서 보니, 침대에는 집 안에 있던 우상이 누워 있었다 머리에 염소털로 짠 망을 씌운 채 뉘어 놓은 것이었다

( But when the men entered, there was the idol in the bed, and at the head was some goats' hair.)

 

19:17 사울이 미갈에게 호통을 쳤다 "네가 왜 나를 속이고, 원수가 빠져 나가서 살아날 수 있게 하였느냐?" 그러자 미갈은, 다윗을 빠져 나가지 못하게 하였다가는 다윗이 자기를 죽였을 것이라고 사울에게 대답하였다

( Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?" Michal told him, "He said to me, 'Let me get away. Why should I kill you?'")

 

19:18 다윗은 그렇게 달아나서 살아난 다음에, 라마로 사무엘을 찾아가서, 그 동안 사울이 자기에게 한 일을 모두 이야기하였다 그러자 사무엘은 곧 다윗을 데리고 나욧으로 가서 살았다

( When David had fled and made his escape, he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. Then he and Samuel went to Naioth and stayed there.)

 

19:19 다윗이 라마의 나욧에 있다는 소식이 곧 사울에게 들어갔다

( Word came to Saul: "David is in Naioth at Ramah";)

 

19:20 사울은 다윗을 잡아 오라고 부하들을 보냈다 그들이 가서 보니, 예언자들 한 무리가 사무엘 앞에서 춤추고 소리치며, 예언을 하고 있었다 그 순간 그 부하들에게도 하나님의 영이 내리니, 그들도 춤추고 소리치며, 예언을 하였다

( so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Saul's men and they also prophesied.)

 

19:21 사람들이 사울에게 이 소식을 알리니, 사울이 다른 부하들을 보냈으나, 그들도 춤추고 소리치면서, 예언을 하는 것이었다 사울이 다시 세 번째로 부하들을 보내니, 그들도, 마찬가지로 춤추고 소리치면서, 예언을 하였다

( Saul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied.)

 

19:22 드디어 사울이 직접 라마로 갔다 그는 세구에 있는 큰 우물에 이르러, 사무엘과 다윗이 어디에 있는지를 물었다 사람들은, 그 두 사람이 라마의 나욧에 있다고 대답하였다

( Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.)

 

19:23 사울이 거기에서 라마의 나욧으로 가는데, 그에게도 하나님의 영이 내려서, 그는 라마의 나욧에 이를 때까지 계속하여 춤추고 소리치며, 열광 상태에서 예언을 하며 걸어갔다

( So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even upon him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.)

 

19:24 사무엘 앞에 이르러서는, 옷까지 벗어 버리고 춤추고 소리치면서 예언을 하고 나서, 그 날 하루 밤낮을 벗은 몸으로 쓰러져 있었다 ("사울도 예언자가 되었는가?" 하는 말이 여기에서 나왔다)

( He stripped off his robes and also prophesied in Samuel's presence. He lay that way all that day and night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?")

 

 

Comments