jhoons' Life
열왕기상17-19: 엘리야의 대결 본문
열왕기상 17장
엘리야와 가뭄
17:1 길르앗의 디셉에 사는 디셉 사람 엘리야가 아합에게 말하였다 "내가 섬기는 주 이스라엘의 하나님께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 내가 다시 입을 열기까지 앞으로 몇 해 동안은, 비는 커녕 이슬 한 방울도 내리지 않을 것입니다"
( Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.")
17:2 주님께서 엘리야에게 말씀하셨다
( Then the word of the LORD came to Elijah:)
17:3 "이 곳을 떠나서, 동쪽으로 가거라 그리고 거기 요단 강 동쪽에 있는 그릿 시냇가에 숨어서 지내며,
( "Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.)
17:4 그 시냇물을 마셔라 내가 까마귀에게 명하여서, 네게 먹을 것을 날라다 주게 하겠다"
( You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there.")
17:5 엘리야는 주님의 말씀대로 가서, 그대로 하였다 그는 곧 가서, 요단 강 앞에 있는 그릿 시냇가에 머물렀다
( So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.)
17:6 까마귀들이 아침에도 빵과 고기를 그에게 가져다 주었고, 저녁에도 빵과 고기를 그에게 가져다 주었다 그리고 물은 그 곳 시냇물을 마셨다
( The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.)
17:7 그런데 그 땅에 비가 내리지 않으므로, 얼마 있지 않아서, 시냇물까지 말라 버렸다
( Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.)
엘리야와 사르밧
17:8 주님께서 엘리야에게 말씀하셨다
( Then the word of the LORD came to him:)
17:9 "이제 너는, 시돈에 있는 사르밧으로 가서, 거기에서 지내도록 하여라 내가 그 곳에 있는 한 과부에게 명하여서, 네게 먹을 것을 주도록 일러두었다"
( "Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food.")
17:10 엘리야는 곧 일어나서, 사르밧으로 갔다 그가 성문 안으로 들어설 때에, 마침 한 과부가 땔감을 줍고 있었다 엘리야가 그 여인을 불러서 말하였다 "마실 물을 한 그릇만 좀 떠다 주십시오"
( So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?")
17:11 그 여인이 물을 가지러 가려고 하니, 엘리야가 다시 여인을 불러서 말하였다 "먹을 것도 조금 가져다 주시면 좋겠습니다"
( As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread.")
17:12 그 여인이 말하였다 "어른께서 섬기시는 주 하나님께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 저에게는 빵 한 조각도 없습니다 다만, 뒤주에 밀가루가 한 줌 정도, 그리고 병에 기름이 몇 방울 남아 있을 뿐입니다 보시다시피, 저는 지금 땔감을 줍고 있습니다 이것을 가지고 가서, 저와 제 아들이 죽기 전에 마지막으로, 남아 있는 것을 모두 먹으려고 합니다"
( "As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die.")
17:13 엘리야가 그 여인에게 말하였다 "두려워하지 말고 가서, 방금 말한 대로 하십시오 그러나 음식을 만들어서, 우선 나에게 먼저 가지고 오십시오 그 뒤에 그대와, 아들이 먹을 음식을 만들도록 하십시오
( Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cake of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.)
17:14 주님께서 이 땅에 다시 비를 내려 주실 때까지, 그 뒤주의 밀가루가 떨어지지 않을 것이며, 병의 기름이 마르지 않을 것이라고, 주 이스라엘의 하나님께서 말씀하셨습니다"
( For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'")
17:15 그 여인은 가서, 엘리야의 말대로 하였다 과연 그 여인과 엘리야와 그 여인의 식구가 여러 날 동안 먹었지만,
( She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.)
17:16 뒤주의 밀가루가 떨어지지 않고, 병의 기름도 마르지 않았다 주님께서 엘리야를 시켜서 하신 주님의 말씀대로 되었다
( For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.)
17:17 이런 일이 있은 뒤에, 이 집 여주인의 아들이 병이 들었다 그의 병은 매우 위중하여서, 끝내는 숨을 거두고 말았다
( Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.)
17:18 그러자 그 여인은 엘리야에게 이렇게 말하였다 "하나님의 사람이신 어른께서 저와 무슨 상관이 있다고, 이렇게 저에게 오셔서, 저의 죄를 기억나게 하시고, 제 아들을 죽게 하십니까?"
( She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?")
17:19 엘리야가 그 여인에게 아들을 달라고 하면서, 그 여인의 품에서 그 아이를 받아 안고, 자기가 머물고 있는 다락으로 올라갔다 그리고 그를 자기의 침대 위에 뉘어 놓고,
( "Give me your son," Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.)
17:20 주님께 부르짖었다 "주 나의 하나님, 어찌하여 내가 머물고 있는 이 집의 과부에게 이렇게 재앙을 내리시어, 그 아들을 죽게 하십니까?"
( Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?")
17:21 그는 그 아이의 몸 위에 세 번이나 엎드려서, 몸과 몸을 맞춘 다음, 주님께 또 부르짖었다 "주 나의 하나님, 제발 이 아이의 호흡이 되돌아오게 하여 주십시오!"
( Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!")
17:22 주님께서 엘리야가 부르짖는 소리를 들으시고, 그 아이의 호흡을 되돌아오게 하여 주셔서, 그 아이가 살아났다
( The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.)
17:23 엘리야는, 그 아이를 안고 다락에서 내려와서, 아이를 돌려주면서 말하였다 "보시오, 아들이 살아났습니다"
( Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!")
17:24 그 여인이 엘리야에게 말하였다 "이제야 저는, 어른이 바로 하나님의 사람이시라는 것과, 어른이 하시는 말씀은 참으로 주님의 말씀이라는 것을 알았습니다"
( Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth.")
열왕기상 18장
엘리야와 바알 예언자들
18:1 많은 날이 흘러서, 삼 년이 되던 해에, 주님께서 엘리야에게 말씀하셨다 "가서, 아합을 만나거라 내가 땅 위에 비를 내리겠다"
( After a long time, in the third year, the word of the LORD came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land.")
18:2 엘리야가 곧 아합을 만나러 갔다 그 때에 사마리아에는 기근이 심하였다
( So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria,)
18:3 아합이 오바댜 궁내대신을 불렀다 오바댜는 주 하나님을 깊이 경외하는 사람으로서,
( and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.)
18:4 이세벨이 주님의 예언자들을 학살할 때에, 예언자 백 명을 쉰 명씩 동굴에 숨기고서, 먹을 것과 물을 대준 사람이다
( While Jezebel was killing off the LORD'S prophets, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them in two caves, fifty in each, and had supplied them with food and water.))
18:5 아합이 오바댜에게 말하였다 "이 땅 곳곳으로 다 다니며, 물이 있을 만한 샘과 시내를 샅샅이 찾아 보도록 합시다 어쩌다가 풀이 있는 곳을 찾으면, 말과 나귀를 살릴 수 있을 거요 짐승들이 죽는 것을 이대로 보고 있을 수만은 없소"
( Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals.")
18:6 왕과 오바댜는 물을 찾으려고, 전 국토를 둘로 나누어서, 한 쪽은 아합이 스스로 담당하고, 다른 한 쪽은 오바댜가 담당하여, 제각기 길을 나섰다
( So they divided the land they were to cover, Ahab going in one direction and Obadiah in another.)
18:7 오바댜가 길을 가고 있는데, 마침 엘리야가 그를 만나려고 오고 있었다 오바댜가 엘리야를 알아 보고, 머리를 숙여서 인사를 하였다 "엘리야 어른이 아니십니까?"
( As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?")
18:8 엘리야가 그에게 말하였다 "그렇소 가서, 엘리야가 여기에 있다고 그대의 상전에게 말하시오"
( "Yes," he replied. "Go tell your master, 'Elijah is here.'")
18:9 그러나 오바댜는 두려워하며 말하였다 "제가 무슨 죄를 지었기에, 저를 아합의 손에 넘겨 죽이려고 하십니까?
( "What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?)
18:10 예언자께서 섬기시는 주 하나님께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 제 상전은 어른을 찾으려고, 모든 나라, 모든 왕국에 사람들을 풀어 놓았습니다 그러나 그들이 돌아와서, 엘리야가 없다고 보고하면, 제 상전은, 그 나라와 왕국에게 어른을 정말 찾지 못하였다고, 맹세하게 하였습니다
( As surely as the LORD your God lives, there is not a nation or kingdom where my master has not sent someone to look for you. And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you.)
18:11 그런데 지금 어른께서는 저더러 가서, 어른께서 여기에 계시다고 말하라는 말씀이십니까?
( But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.')
18:12 제가 어른을 떠나가면, 주님의 영이 곧 어른을 제가 알지 못하는 곳으로 데려 가실 것입니다 제가 가서, 아합에게 말하였다가, 그가 와서 어른을 찾지 못하면, 반드시 저를 죽일 것입니다 어른의 종인 저는 어릴 때부터 주님을 경외하여 왔습니다
( I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth.)
18:13 이세벨이 주님의 예언자들을 학살할 때에 제가 한 일과, 제가 주님의 예언자 백 명을 쉰 명씩 동굴에 감추고 그들에게 먹을 것과 마실 것을 대준 일을, 어른께서는 듣지도 못하셨습니까?
( Haven't you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORD'S prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.)
18:14 그런데 지금 어른께서는, 저더러 가서, 저의 상전에게, 어른께서 여기 계시다고 말하라는 것입니까? 그러면 제 상전은 반드시 저를 죽일 것입니다"
( And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!")
18:15 그러자 엘리야가 말하였다 "내가 섬기는 만군의 주님께서 살아 계심을 두고 맹세하오 나는 오늘 꼭 아합을 만날 것이오"
( Elijah said, "As the LORD Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today.")
18:16 오바댜가 아합에게로 가서, 이 사실을 알리니, 아합이 엘리야를 만나러 왔다
( So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.)
18:17 아합은 엘리야를 만나서, 이렇게 말하였다 "그대가 바로 이스라엘을 괴롭히는 자요?"
( When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?")
18:18 엘리야가 대답하였다 "내가 이스라엘을 괴롭히는 것이 아니라, 임금님과 임금님 아버지의 가문이 괴롭히는 것입니다 임금님께서는 주님의 계명을 내버리고, 바알을 섬기십니다
( "I have not made trouble for Israel," Elijah replied. "But you and your father's family have. You have abandoned the LORD'S commands and have followed the Baals.)
18:19 이제 사람을 보내어, 온 이스라엘을 갈멜 산으로 모아 주십시오 그리고 이세벨에게 녹을 얻어 먹는 바알 예언자 사백쉰 명과 아세라 예언자 사백 명도 함께 불러 주십시오"
( Now summon the people from all over Israel to meet me on Mount Carmel. And bring the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel's table.")
18:20 아합은 모든 이스라엘 자손을 부르고, 예언자들을 갈멜 산으로 모았다
( So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel.)
18:21 그러자 엘리야가 그 모든 백성 앞에 나서서, 이렇게 말하였다 "여러분은 언제까지 양쪽에 다리를 걸치고 머뭇거리고 있을 것입니까? 주님이 하나님이면 주님을 따르고, 바알이 하나님이면 그를 따르십시오" 그러나 백성들은 한 마디도 그에게 대답하지 못하였다
( Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing.)
18:22 그래서 엘리야는 백성들에게 다시 이렇게 말하였다 "주님의 예언자라고는 나만 홀로 남았습니다 그런데 바알의 예언자는 사백쉰 명이나 됩니다
( Then Elijah said to them, "I am the only one of the LORD'S prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets.)
18:23 이제, 소 두 마리를 우리에게 가져다 주십시오 바알 예언자들이 소 한 마리를 선택하여 각을 떠서, 나뭇단 위에 올려 놓되, 불을 지피지는 않게 하십시오 나도 나머지 한 마리의 소를 잡아서, 나뭇단 위에 올려 놓고, 불은 지피지 않겠습니다
( Get two bulls for us. Let them choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.)
18:24 그런 다음에, 바알의 예언자들은 바알 신의 이름을 부르십시오 나는 주님의 이름을 부르겠습니다 그 때에, 불을 보내셔서 응답하는 신이 있으면, 바로 그분이 하나님이십니다" 그러자 모든 백성들은, 그렇게 하는 것이 좋겠다고 대답하였다
( Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire--he is God." Then all the people said, "What you say is good.")
18:25 엘리야가 바알의 예언자들에게 말하였다 "당신들은 수가 많으니, 먼저 시작하시오 소 한 마리를 골라 놓고, 당신들의 신의 이름을 부르시오 그러나 불은 지피지 마시오"
( Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire.")
18:26 그들은 가져 온 소 한 마리를 골라서 준비하여 놓은 뒤에, 아침부터 한낮이 될 때까지 "바알은 응답해 주십시오" 하면서 부르짖었다 그러나 응답은 커녕, 아무런 소리도 없었다 바알의 예언자들은 제단 주위를 돌면서, 춤을 추었다
( So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.)
18:27 한낮이 되니, 엘리야가 그들을 조롱하면서 말하였다 "더 큰소리로 불러보시오 바알은 신이니까, 다른 볼일을 보고 있을지, 아니면 용변을 보고 있을지, 아니면 멀리 여행을 떠났을지, 그것도 아니면 자고 있으므로 깨워야 할지, 모르지 않소!"
( At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened.")
18:28 그들은 더 큰소리로 부르짖으면서, 그들의 예배 관습에 따라, 칼과 창으로 피가 흐르도록 자기 몸을 찔렀다
( So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed.)
18:29 한낮이 지나서 저녁 제사를 드릴 시간이 될 때까지, 그들은 미친 듯이 날뛰었다 그러나 아무런 소리도 없고, 아무런 대답도 없고, 아무런 기척도 없었다
( Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention.)
18:30 이 때에 엘리야가 온 백성들에게 가까이 오라고 하였다 백성들이 가까이 오니, 그는 무너진 주님의 제단을 고쳐 쌓았다
( Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which was in ruins.)
18:31 그리고 엘리야는, 일찍이 주님께서 이스라엘이라고 이름을 고쳐 주신 야곱의 아들들의 지파 수대로, 열두 개의 돌을 모았다
( Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying, "Your name shall be Israel.")
18:32 이 돌을 가지고 엘리야는 주님께 예배할 제단을 다시 쌓고, 제단 둘레에는 두 세아 정도의 곡식이 들어갈 수 있는 넓이의 도랑을 팠다
( With the stones he built an altar in the name of the LORD, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.)
18:33 그 다음에, 나뭇단을 쌓아 놓고, 소를 각을 떠서, 그 나뭇단 위에 올려 놓고, 물통 네 개에 물을 가득 채워다가, 제물과 나뭇단 위에 쏟으라고 하였다 사람들이 그대로 하니,
( He arranged the wood, cut the bull into pieces and laid it on the wood. Then he said to them, "Fill four large jars with water and pour it on the offering and on the wood.")
18:34 엘리야가 한 번 더 그렇게 하라고 하였다 그들이 그렇게 하니, 그는 또 그렇게 하라고 하였다 그들이 세 번을 그렇게 하니,
( "Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he ordered, and they did it the third time.)
18:35 물이 제단 주위로 넘쳐 흘러서, 그 옆 도랑에 가득 찼다
( The water ran down around the altar and even filled the trench.)
18:36 제사를 드릴 때가 되니, 엘리야 예언자가 앞으로 나서서, 이렇게 기도하였다 "아브라함과 이삭과 이스라엘을 돌보신 주 하나님, 주님께서 이스라엘의 하나님이시고, 나는 주님의 종이며, 내가 오직 주님의 말씀대로만 이 모든 일을 하고 있다는 것을, 오늘 저들이 알게 하여 주십시오
( At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O LORD, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.)
18:37 주님, 응답하여 주십시오 응답하여 주십시오 이 백성으로 하여금, 주님이 주 하나님이시며, 그들의 마음을 돌이키게 하시는 주님이심을 알게 하여 주십시오"
( Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again.")
18:38 그러자 주님의 불이 떨어져서, 제물과 나뭇단과 돌들과 흙을 태웠고, 도랑 안에 있는 물을 모두 말려 버렸다
( Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.)
18:39 온 백성이 이것을 보고, 땅에 엎드려서 말하였다 "그가 주 하나님이시다! 그가 주 하나님이시다!"
( When all the people saw this, they fell prostrate and cried, "The LORD--he is God! The LORD--he is God!")
18:40 엘리야가 그들에게 말하였다 "바알의 예언자들을 잡아라 한 사람도 도망가게 해서는 안 된다" 백성은 곧 그들을 사로잡았고, 엘리야는 그들을 데리고 기손 강 가로 내려가서, 거기에서 그들을 모두 죽였다
( Then Elijah commanded them, "Seize the prophets of Baal. Don't let anyone get away!" They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there.)
가뭄이 그침
18:41 엘리야가 아합에게 말하였다 "빗소리가 크게 들리니, 이제는 올라가셔서, 음식을 드십시오"
( And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.")
18:42 아합이 올라가서, 음식을 먹었다 엘리야는 갈멜 산 꼭대기로 올라가서, 땅을 바라보며 몸을 굽히고, 그의 얼굴을 무릎 사이에 넣었다
( So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.)
18:43 그리고는 그의 시종에게, 올라가서 바다쪽을 살펴 보라고 하였다 시종은 올라가서 보고 와서, 아무것도 보이지 않는다고 말하였다 엘리야가 다시 그의 시종에게, 일곱 번을 그렇게 더 다녀오라고 하였다
( "Go and look toward the sea," he told his servant. And he went up and looked. "There is nothing there," he said. Seven times Elijah said, "Go back.")
18:44 일곱 번째가 되었을 때에, 그 시종은 마침내, 사람의 손바닥만한 작은 구름이 바다에서부터 떠올라 오고 있다고 말하였다 그러자 엘리야는 아합에게 사람을 보내어서, 비가 와서 길이 막히기 전에 어서 병거를 갖추고 내려가라는 말을 전하라고 하였다
( The seventh time the servant reported, "A cloud as small as a man's hand is rising from the sea." So Elijah said, "Go and tell Ahab, 'Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.'")
18:45 그러는 동안에 이미 하늘은 짙은 구름으로 캄캄해지고, 바람이 일더니, 곧 큰 비가 퍼붓기 시작하였다 아합은 곧 병거를 타고 이스르엘로 내려갔다
( Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain came on and Ahab rode off to Jezreel.)
18:46 주님의 능력이 엘리야와 함께 하였기 때문에, 엘리야는 허리를 동여 매고, 아합을 앞질러서, 이스르엘 어귀에까지 달려갔다
( The power of the LORD came upon Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.)
열왕기상 19장
시내 산의 엘리야
19:1 아합은, 엘리야가 한 모든 일과, 그가 칼로 모든 예언자들을 죽인 일을, 낱낱이 이세벨에게 알려 주었다
( Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.)
19:2 그러자 이세벨은 엘리야에게 심부름꾼을 보내어 말하였다 "네가 예언자들을 죽였으니, 나도 너를 죽이겠다 내가 내일 이맘때까지 너를 죽이지 못하면, 신들에게서 천벌을 달게 받겠다 아니, 그보다 더한 재앙이라도 그대로 받겠다"
( So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, "May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them.")
19:3 엘리야는 두려워서 급히 일어나, 목숨을 살리려고 도망하여, 유다의 브엘세바로 갔다 그 곳에 자기 시종을 남겨 두고,
( Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,)
19:4 자신은 홀로 광야로 들어가서, 하룻길을 더 걸어 어떤 로뎀 나무 아래로 가서, 거기에 앉아서, 죽기를 간청하며 기도하였다 "주님, 이제는 더 바랄 것이 없습니다 나의 목숨을 거두어 주십시오 나는 내 조상보다 조금도 나을 것이 없습니다"
( while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors.")
19:5 그런 다음에, 그는 로뎀 나무 아래에 누워서 잠이 들었는데, 그 때에 한 천사가, 일어나서 먹으라고 하면서, 그를 깨웠다
( Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat.")
19:6 엘리야가 깨어 보니, 그의 머리맡에는 뜨겁게 달군 돌에다가 구워 낸 과자와 물 한 병이 놓여 있었다 그는 먹고 마신 뒤에, 다시 잠이 들었다
( He looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.)
19:7 주님의 천사가 두 번째 와서, 그를 깨우면서 말하였다 "일어나서 먹어라 갈 길이 아직도 많이 남았다"
( The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, "Get up and eat, for the journey is too much for you.")
19:8 엘리야는 일어나서, 먹고 마셨다 그 음식을 먹고, 힘을 얻어서, 밤낮 사십 일 동안을 걸어, 하나님의 산인 호렙 산에 도착하였다
( So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he traveled forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.)
19:9 엘리야는 거기에 있는 동굴에 이르러, 거기에서 밤을 지냈다 그 때에 주님께서 그에게 말씀하셨다 "엘리야야, 너는 여기에서 무엇을 하고 있느냐?"
( There he went into a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him: "What are you doing here, Elijah?")
19:10 엘리야가 대답하였다 "나는 이제까지 주 만군의 하나님만 열정적으로 섬겼습니다 그러나 이스라엘 자손은 주님과 맺은 언약을 버리고, 주님의 제단을 헐었으며, 주님의 예언자들을 칼로 쳐서 죽였습니다 이제 나만 홀로 남아 있는데, 그들은 내 목숨마저도 없애려고 찾고 있습니다"
( He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.")
19:11 주님께서 말씀하셨다 "이제 곧 나 주가 지나갈 것이니, 너는 나가서, 산 위에, 주 앞에 서 있어라" 크고 강한 바람이 주님 앞에서 산을 쪼개고, 바위를 부수었으나, 그 바람 속에 주님께서 계시지 않았다
( The LORD said, "Go out and stand on the mountain in the presence of the LORD, for the LORD is about to pass by." Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the LORD, but the LORD was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.)
19:12 그 바람이 지나가고 난 뒤에 지진이 일었지만, 그 지진 속에도 주님께서 계시지 않았다 지진이 지나가고 난 뒤에 불이 났지만, 그 불 속에도 주님께서 계시지 않았다 그 불이 난 뒤에, 부드럽고 조용한 소리가 들렸다
( After the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.)
19:13 엘리야는 그 소리를 듣고서, 외투 자락으로 얼굴을 감싸고 나가서, 동굴 어귀에 섰다 바로 그 때에 그에게 소리가 들려 왔다 "엘리야야, 너는 여기에서 무엇을 하고 있느냐?"
( When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him, "What are you doing here, Elijah?")
19:14 엘리야가 대답하였다 "나는 이제까지 주 만군의 하나님만 열정적으로 섬겼습니다 그러나 이스라엘 자손은 주님과 맺은 언약을 버리고, 주님의 제단을 헐었으며, 주님의 예언자들을 칼로 쳐죽였습니다 이제 나만 홀로 남아 있는데, 그들은 내 목숨마저도 없애려고 찾고 있습니다"
( He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.")
19:15 주님께서 그에게 말씀하셨다 "너는 돌이켜, 광야길로 해서 다마스쿠스로 가거라 거기에 이르거든, 하사엘에게 기름을 부어서, 시리아의 왕으로 세우고,
( The LORD said to him, "Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram.)
19:16 또 님시의 아들 예후에게 기름을 부어서, 이스라엘의 왕으로 세워라 그리고 아벨므홀라 출신인 사밧의 아들 엘리사에게 기름을 부어서, 네 뒤를 이을 예언자로 세워라
( Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.)
19:17 하사엘의 칼을 피해서 도망하는 사람은 예후가 죽일 것이고, 예후의 칼을 피해서 도망하는 사람은 엘리사가 죽일 것이다
( Jehu will put to death any who escape the sword of Hazael, and Elisha will put to death any who escape the sword of Jehu.)
19:18 그러나 나는 이스라엘에 칠천 명을 남겨 놓을 터인데, 그들은 모두 바알에게 무릎을 꿇지도 아니하고, 입을 맞추지도 아니한 사람이다"
( Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and all whose mouths have not kissed him.")
엘리야가 엘리사를 부르다
19:19 엘리야가 그 곳을 떠나서, 길을 가다가, 사밧의 아들 엘리사와 마주쳤다 엘리사는 열두 겨릿소를 앞세우고 밭을 갈고 있었다 열한 겨리를 앞세우고, 그는 열두째 겨리를 끌고서, 밭을 갈고 있었다 엘리야가 엘리사의 곁으로 지나가면서, 자기의 외투를 그에게 던져 주었다
( So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him.)
19:20 그러자 엘리사는 소를 버려 두고, 엘리야에게로 달려와서 말하였다 "아버지와 어머니에게 작별 인사를 드린 뒤에, 선생님을 따르겠습니다" 그러자 엘리야가 말하였다 "돌아가거라 내가 네게 무엇을 하였기에 그러느냐?"
( Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?")
19:21 엘리사는 엘리야를 떠나 돌아가서, 겨릿소를 잡고, 소가 메던 멍에를 불살라서 그 고기를 삶고, 그것을 백성에게 주어서 먹게 하였다 그런 다음에, 엘리사는 곧 엘리야를 따라가서, 그의 제자가 되었다
( So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant.)
'Bible > 성경통독' 카테고리의 다른 글
열왕기하4-8: 엘리사의 사역 (0) | 2020.04.10 |
---|---|
열왕기하1-3: 아하시야와 여호람 (0) | 2020.04.08 |
열왕기상20-22: 아합 왕의 대결 (0) | 2020.04.07 |
열왕기상12-16: 내란과 왕국의 분열 (0) | 2020.04.05 |
열왕기상9-11: 솔로몬의 타락 (0) | 2020.04.04 |
열왕기상5-8: 성전 건립 (0) | 2020.04.03 |