Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

열왕기하1-3: 아하시야와 여호람 본문

Bible/성경통독

열왕기하1-3: 아하시야와 여호람

jhoons 2020. 4. 8. 23:05

바이블 프로젝트 열왕기서 포스터


열왕기하 1장

 

엘리야와 아하시야 왕

 

1:1 아합이 죽은 뒤에, 모압이 이스라엘에게 반역하였다

( After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.)

 

1:2 아하시야가 사마리아에 있는 그의 다락방 난간에서 떨어져 크게 다쳤다 그래서 그는 사절단을 에그론의 신 바알세붑에게 보내어, 자기의 병이 나을 수 있을지를 물어 보게 하였다

( Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.")

 

1:3 그 때에 주님의 천사가 나타나서, 디셉 사람 엘리야를 보고, 사마리아 왕의 사절단을 만나서 이렇게 전하라고 명령하였다 "너희가 에그론의 신 바알세붑에게 물으러 가다니, 이스라엘에 하나님이 계시지 않느냐?

( But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?')

 

1:4 그러므로 나 주가 말한다 네가, 올라가 누운 그 병상에서 일어나 내려오지 못하고, 죽고 말 것이다" 엘리야는 천사가 시키는 대로 하였다

( Therefore this is what the LORD says: 'You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!'" So Elijah went.)

 

1:5 그리하여 사절들은 가던 길에서 돌이켜서, 왕에게 되돌아갔다 왕이 그들에게 왜 그냥 돌아왔는지를 물었다

( When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?")

 

1:6 그들은 왕에게 사실대로 대답하였다 "길을 가다가 웬 사람을 만났습니다 그는 우리를 보고, 우리를 보내신 임금님께 돌아가서, 주님께서 하신 말씀을 전하라고 하였습니다 그러면서 하는 말이 '네가 에그론의 신 바알세붑에게 사람을 보내어 물으려 하다니, 이스라엘에 하나님이 계시지 않느냐? 그러므로 너는, 네가 올라가 누운 그 병상에서 일어나 내려오지 못하고, 분명히 거기에서 죽고 말 것이다' 하였습니다"

( "A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!" '")

 

1:7 왕이 그들에게 물었다 "너희들을 만나서 그러한 말을 한 그 사람이 어떻게 생겼더냐?"

( The king asked them, "What kind of man was it who came to meet you and told you this?")

 

1:8 그들이 왕에게 대답하였다 "털이 많고, 허리에는 가죽 띠를 띠고 있었습니다" 그러자 왕은 "그는 분명히 디셉 사람 엘리야다" 하고 외쳤다

( They replied, "He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite.")

 

1:9 그리하여 왕은 오십부장에게 부하 쉰 명을 딸려서 엘리야에게 보냈다 그 오십부장은 엘리야가 산꼭대기에 앉아 있는 것을 보고, 그에게 소리쳤다 "어명이오 하나님의 사람께서는 내려오시오!"

( Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "Man of God, the king says, 'Come down!'")

 

1:10 엘리야가 그 오십부장에게 말하였다 "내가 하나님의 사람이라면, 불이 하늘에서 내려와서, 너와 네 부하 쉰 명을 모두 태울 것이다" 그러자 불이 하늘에서 내려와서, 그와 그의 부하 쉰 명을 태워 버렸다

( Elijah answered the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.)

 

1:11 왕이 다시 다른 오십부장에게 부하 쉰 명을 딸려서 엘리야에게 보냈다 그 오십부장은 엘리야에게 말하였다 "어명이오 하나님의 사람께서는 내려오시오!"

( At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, 'Come down at once!'")

 

1:12 엘리야가 그들에게 말하였다 "내가 하나님의 사람이라면, 불이 하늘에서 내려와서, 너와 네 부하 쉰 명을 모두 태울 것이다" 그러자 하나님의 불이 하늘에서 내려와서, 그와 그의 부하 쉰 명을 태웠다

( "If I am a man of God," Elijah replied, "may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.)

 

1:13 왕이 세 번째로 또 다른 오십부장에게 부하 쉰 명을 딸려서 보냈다 그 세 번째 오십부장은 올라가서, 엘리야 앞에 무릎을 꿇고, 애원하며 말하였다 "하나님의 사람께서는 우리의 청을 물리치지 말아 주십시오 나의 목숨과 어른의 종들인, 이 쉰 명의 목숨을 귀하게 여겨 주십시오

( So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. "Man of God," he begged, "please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!)

 

1:14 보십시오, 하늘에서 불이 내려와서, 이미 오십부장 두 명과 그들의 부하 백 명을 모두 태워 죽였습니다 그러니 이제 나의 목숨을 귀하게 여겨 주십시오"

( See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!")

 

1:15 그 때에 주님의 천사가 엘리야에게 말하였다 "그와 함께 내려가거라 그 사람을 두려워하지 말아라" 그리하여 엘리야가 일어나서, 그와 함께 왕에게 내려갔다

( The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So Elijah got up and went down with him to the king.)

 

1:16 엘리야가 왕에게 말하였다 "주님께서 말씀하시기를 '네가, 에그론의 신 바알세붑에게 네 병에 관하여 물어 보려고 사절들을 보내다니, 이스라엘에 네가 말씀을 여쭈어 볼 하나님이 계시지 않더란 말이냐? 그러므로 너는, 네가 올라가 누운 그 병상에서 일어나 내려오지 못하고, 죽고 말 것이다' 하셨습니다"

( He told the king, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!")

 

1:17 엘리야가 전한 주님의 말씀대로, 북왕국 이스라엘에서는 아하시야 왕이 죽었다 그에게 아들이 없었으므로, 그의 동생 여호람이 그의 뒤를 이어 왕이 되었다 때는 남왕국 유다에서 여호사밧의 아들 여호람이 즉위하여 다스린 지 이년이 되던 해였다

( So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.)

 

1:18 아하시야가 한 나머지 일들은 '이스라엘 왕 역대지략'에 기록되어 있다

( As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?)

 


열왕기하 2장

 

엘리야가 승천하다

 

2:1 주님께서 엘리야를 회오리바람에 실어 하늘로 데리고 올라가실 때가 되니, 엘리야가 엘리사를 데리고 길갈을 떠났다 길을 가다가,

( When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.)

 

2:2 엘리야가 엘리사에게 말하였다 "나는 주님의 분부대로 베델로 가야 한다 그러나 너는 여기에 남아 있거라" 그러나 엘리사는 "주님께서 살아 계심과 스승께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 나는 결코 스승님을 떠나지 않겠습니다" 하고 말하였다 그리하여 그들은 함께 베델까지 내려갔다

( Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.)

 

2:3 베델에 살고 있는 예언자 수련생들이 엘리사에게 와서 물었다 "선생님의 스승을 주님께서 오늘 하늘로 데려가려고 하시는데, 선생님께서는 알고 계십니까?" 엘리사가 말하였다 "나도 알고 있으니, 조용히 하시오"

( The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it.")

 

2:4 엘리야가 엘리사에게 말하였다 "나는 주님의 분부대로 여리고로 가야 한다 그러나 너는 여기에 남아 있거라" 그러나 엘리사는 "주님께서 살아 계심과 스승께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 나는 결코 스승님을 떠나지 않겠습니다" 하고 말하였다 그리하여 그들은 함께 여리고로 갔다

( Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.)

 

2:5 여리고에 살고 있는 예언자 수련생들이 엘리사에게 와서 물었다 "선생님의 스승을 주님께서 오늘 하늘로 데려가려고 하시는데, 선생님께서는 알고 계십니까?" 엘리사가 말하였다 "나도 알고 있으니, 조용히 하시오"

( The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it.")

 

2:6 엘리야가 엘리사에게 말하였다 "나는 주님의 분부대로 요단 강으로 가야 한다 그러나 너는 여기에 남아 있거라" 그러나 엘리사는 "주님께서 살아 계심과 스승께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 나는 결코 스승님을 떠나지 않겠습니다" 하고 말하였다 그리하여 두 사람은 함께 길을 떠났다

( Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.)

 

2:7 예언자 수련생들 가운데서 쉰 명이 요단 강까지 그들을 따라갔다 엘리야와 엘리사가 요단 강 가에 서니, 따르던 제자들도 멀찍이 멈추어 섰다

( Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan.)

 

2:8 그 때에 엘리야가 자기의 겉옷을 벗어 말아서, 그것으로 강물을 치니, 물이 좌우로 갈라졌다 두 사람은 물이 마른 강바닥을 밟으며, 요단 강을 건너갔다

( Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.)

 

2:9 요단 강 맞은쪽에 이르러, 엘리야가 엘리사에게 말하였다 "주님께서 나를 데려가시기 전에 내가 네게 어떻게 해주기를 바라느냐?" 엘리사는 엘리야에게 "스승님이 가지고 계신 능력을 제가 갑절로 받기를 바랍니다" 하고 대답하였다

( When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied.)

 

2:10 엘리야가 말하였다 "너는 참으로 어려운 것을 요구하는구나 주님께서 나를 너에게서 데려가시는 것을 네가 보면, 네 소원이 이루어지겠지만, 그렇지 않으면 그것이 이루어지지 않을 것이다"

( "You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not.")

 

2:11 그들이 이야기를 하면서 가고 있는데, 갑자기 불병거와 불말이 나타나서, 그들 두 사람을 갈라 놓더니, 엘리야만 회오리바람에 싣고 하늘로 올라갔다

( As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.)

 

2:12 엘리사가 이 광경을 보면서 외쳤다 "나의 아버지! 나의 아버지! 이스라엘의 병거이시며 마병이시여!" 엘리사는 엘리야를 다시는 볼 수 없었다 엘리사는 슬픔에 겨워서, 자기의 겉옷을 힘껏 잡아당겨 두 조각으로 찢었다

( Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.)

 

2:13 그리고는 엘리야가 떨어뜨리고 간 겉옷을 들고 돌아와, 요단 강 가에 서서,

( He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.)

 

2:14 엘리야가 떨어뜨리고 간 그 겉옷으로 강물을 치면서 "엘리야의 주 하나님, 주님께서는 어디에 계십니까?" 하고 외치고, 또 물을 치니, 강물이 좌우로 갈라졌다 엘리사가 그리로 강을 건넜다

( Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.)

 

2:15 그 때에 여리고에서부터 따라 온 예언자 수련생들이 강 건너에서 이 광경을 보고는 "엘리야의 능력이 엘리사 위에 내렸다" 하고 말하면서, 엘리사를 맞으러 나와, 땅에 엎드려 절을 하였다

( The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.)

 

2:16 그리고 엘리사에게 말하였다 "보십시오, 여기에 선생님의 제자들이 쉰 명이나 있습니다 우리들은 모두 힘있는 사람입니다 우리들을 보내셔서, 선생님의 스승을 찾아보도록 하십시오 주님의 영이 그를 들어다가, 산 위에나 계곡에 내던졌을까 염려됩니다" 그러나 엘리사는, 보낼 필요가 없다고 말하였다

( "Look," they said, "we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley." "No," Elisha replied, "do not send them.")

 

2:17 그러다가 그들이 하도 성가시게 간청하자, 엘리사는 사람을 보내어 엘리야를 찾아보라고 하였다 그러나 그들이 사람 쉰 명을 보내어 사흘 동안이나 찾아보았으나, 엘리야를 발견하지 못하고,

( But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.)

 

2:18 여리고에 머물고 있는 엘리사에게로 돌아왔다 엘리사가 그들에게 말하였다 "내가 너희들에게 가지 말라고 하지 않더냐?"

( When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?")

 

엘리사의 기적

 

2:19 그 성읍 사람들이 엘리사에게 말하였다 "보십시오, 선생님께서도 보시는 바와 같이, 이 성읍이 차지하고 있는 자리는 좋지만, 물이 좋지 않아서, 이 땅에서는 사람들이 아이를 유산합니다"

( The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive.")

 

2:20 그러자 그는 새 대접에 소금을 조금 담아 가지고 오라고 하였다 그들이 그것을 가져 오니,

( "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.)

 

2:21 엘리사는 물의 근원이 있는 곳으로 가서, 소금을 그 곳에 뿌리며 말하였다 "주님께서 이렇게 말씀하신다 '내가 이 물을 맑게 고쳐 놓았으니, 다시는 이 곳에서 사람들이 물 때문에 죽거나 유산하는 일이 없을 것이다'"

( Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.'")

 

2:22 그 곳의 물은, 엘리사가 말한 대로, 그 때부터 맑아져서 오늘에 이르렀다

( And the water has remained wholesome to this day, according to the word Elisha had spoken.)

 

2:23 엘리사가 그 곳을 떠나 베델로 올라갔다 그가 베델로 올라가는 길에, 어린 아이들이 성읍에서 나와 그를 보고 "대머리야, 꺼져라 대머리야, 꺼져라" 하고 놀려 댔다

( From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!")

 

2:24 엘리사는 돌아서서 그들을 보고, 주님의 이름으로 저주하였다 그러자 곧 두 마리의 곰이 숲에서 나와서, 마흔두 명이나 되는 아이들을 찢어 죽였다

( He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.)

 

2:25 엘리사는 그 곳을 떠나 갈멜 산으로 갔다가, 거기에서 다시 사마리아로 돌아갔다

( And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.)

 


열왕기하 3장

 

이스라엘과 모압의 전쟁

 

3:1 유다의 여호사밧 왕 제 십팔년에 아합의 아들 요람이 사마리아에서 이스라엘을 열두 해 동안 다스렸다

( Joram son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years.)

 

3:2 그는 주님 보시기에 악을 행하였지만, 그의 부모처럼 악하지는 않았다 그는, 아버지가 만든 바알의 우상들을 철거하였다

( He did evil in the eyes of the LORD, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made.)

 

3:3 그러나 이스라엘을 죄에 빠뜨린 느밧의 아들 여로보암이 저지른 것과 같은 죄에서는 벗어나지 못하고, 그로부터 완전히 돌아서지도 못하였다

( Nevertheless he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he did not turn away from them.)

 

3:4 모압 왕 메사는 양을 치는 사람이었는데, 이스라엘 왕에게 암양 십만 마리의 털과 숫양 십만 마리의 털을 조공으로 바쳤다

( Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams.)

 

3:5 그러다가 아합이 죽은 뒤에, 모압 왕이 이스라엘 왕을 배반하였다

( But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.)

 

3:6 그 때에 요람 왕은 그 날로 사마리아로부터 행군하여 나와서, 이스라엘 군대 전체를 점검한 다음에,

( So at that time King Joram set out from Samaria and mobilized all Israel.)

 

3:7 전쟁터로 가면서, 유다의 여호사밧 왕에게 사절을 보내어 물었다 "모압 왕이 나를 배반하였습니다 나와 함께 모압을 치러 올라가시겠습니까?" 여호사밧이 대답하였다 "물론 함께 올라가겠습니다 우리는 서로 한 몸이나 다름없는 처지가 아닙니까? 나의 군대가 곧 임금의 군대이고, 나의 군마가 곧 임금의 군마가 아닙니까?"

( He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" "I will go with you," he replied. "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.")

 

3:8 이에 요람이 "그러면 우리가 어느 길로 올라가는 것이 좋겠습니까?" 하고 물으니, 여호사밧은 에돔의 광야 길로 가는 것이 좋겠다고 말하였다

( "By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered.)

 

3:9 그래서 이스라엘 왕과 유다 왕과 에돔 왕이 함께 출정하였다 그러나 그들이 길을 돌아 행군하는 이레 동안에, 군대와 함께 간 가축들이 마실 물이 바닥났다

( So the king of Israel set out with the king of Judah and the king of Edom. After a roundabout march of seven days, the army had no more water for themselves or for the animals with them.)

 

3:10 이스라엘 왕이 탄식하였다 "아, 큰일났구나! 주님께서 우리 세 왕을 모압의 손에 넘겨 주시려고 불러내신 것이 아닌가!"

( "What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to hand us over to Moab?")

 

3:11 그러나 여호사밧은 "여기에는 주님의 예언자가 없습니까? 이 일을 주님께 물을 예언자가 없습니까?" 하고 물었다 그 때에 이스라엘 왕의 신하 가운데 하나가 대답하였다 "사밧의 아들 엘리사라는 사람이 여기에 있습니다 그는 엘리야의 시중을 들던 사람입니다"

( But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah.")

 

3:12 그러자 여호사밧이 말하였다 "그에게서 주님의 말씀을 들을 수 있을 것 같습니다" 그래서 이스라엘의 왕과 여호사밧과 에돔 왕이 그에게로 내려갔다

( Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.)

 

3:13 그러나 엘리사는 이스라엘 왕에게 말하였다 "무슨 일로 나에게 오셨습니까? 임금님의 아버지와 어머니의 예언자들에게나 가 보십시오" 하고 말하였다 이스라엘 왕이 그에게 말하였다 "그런 말씀은 마십시오 주님께서 우리들 세 왕을 불러내셔서, 모압의 손에 넘겨 주시려고 하십니다"

( Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab.")

 

3:14 그제야 엘리사는 말하였다 "내가 섬기는 만군의 주님께서 살아 계심을 두고 맹세합니다 내가 유다 왕 여호사밧의 체면을 생각하지 않았더라면, 요람 임금님을 염두에 두지도 않았을 뿐만 아니라, 임금님을 쳐다보지도 않았을 것입니다

( Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you or even notice you.)

 

3:15 이제 나에게 거문고를 타는 사람을 데려 오십시오" 그리하여 거문고 타는 사람이 와서 거문고를 타니, 주님의 권능이 엘리사에게 내렸고,

( But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came upon Elisha)

 

3:16 엘리사는 예언을 하기 시작하였다 "주님께서 이렇게 말씀하십니다 '이 계곡에 도랑을 많이 파라'

( and he said, "This is what the LORD says: Make this valley full of ditches.)

 

3:17 주님께서 또 이렇게 말씀하십니다 '너는 바람이 부는 것도 보지 못하고, 비가 내리는 것도 보지 못하겠지만, 이 계곡은 물로 가득 찰 것이며, 너희와 너희의 가축과 짐승이 마시게 될 것이다'

( For this is what the LORD says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink.)

 

3:18 그렇습니다 이런 일쯤은 주님께서 보시기에는 너무나 가벼운 일입니다 그러므로 주님께서는 모압을 임금님들의 손에 넘겨 주셨습니다

( This is an easy thing in the eyes of the LORD; he will also hand Moab over to you.)

 

3:19 그러므로 임금님들께서는 요새화된 모든 성읍과 모든 아름다운 성읍을 치실 것이고, 모든 좋은 나무를 쓰러뜨리며, 물이 솟는 모든 샘을 막을 것이며, 모든 옥토를 돌짝밭으로 만드실 것입니다"

( You will overthrow every fortified city and every major town. You will cut down every good tree, stop up all the springs, and ruin every good field with stones.")

 

3:20 그 다음날 아침에 제물을 드릴 때에, 물이 에돔 쪽을 따라 흘러내려서, 그 땅을 물로 가득 채웠다

( The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was--water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water.)

 

3:21 다른 한편, 모든 모압 사람들은, 여러 왕들이 자기들과 싸우려고 올라왔다는 소식을 들었다 그래서 군복을 입을 만한 사람, 징집 연령이 된 사람은 모두 소집되어서, 위로 올라와, 국경에서 그 왕들과 대치하였다

( Now all the Moabites had heard that the kings had come to fight against them; so every man, young and old, who could bear arms was called up and stationed on the border.)

 

3:22 모압 사람들이 이튿날 아침 일찍 일어나 보니, 해가 물 위에 비쳐서, 반대편 물이 온통 피와 같이 붉게 물든 것을 보았다

( When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood.)

 

3:23 그래서 그들은 "아, 이것은 피다! 분명 저쪽 왕들이 서로 싸우고 서로 치다가 흘린 피일 것이다 자, 모압 사람들아, 약탈하러 가자!" 하고 소리쳤다

( "That's blood!" they said. "Those kings must have fought and slaughtered each other. Now to the plunder, Moab!")

 

3:24 그러나 막상 그들이 이스라엘 진에 이르니, 이스라엘 군인들이 일제히 일어나서 모압 군인들을 쳤다 그래서 그들이 이스라엘 앞에서 도망하니, 이스라엘 군인들은 모압 진 안에까지 쳐들어가서, 모압 군인들을 무찔렀다

( But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites.)

 

3:25 그들은 또 성읍들을 파괴하고, 옥토에는 모두 돌을 던져서, 돌로 가득 채웠다 물이 나는 샘을 모두 메우고, 좋은 나무를 모두 쓰러뜨려서 길하레셋의 돌담만 남겼는데, 그 곳도 무릿매꾼들이 포위하고 공격하였다

( They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it as well.)

 

3:26 그제야 모압 왕은, 전쟁이 자기에게 불리하다는 것을 알고, 칼 잘 쓰는 사람 칠백 명을 뽑아서, 에돔 왕이 있는 쪽으로 돌파하여 나가려고 하였으나, 그 일도 뜻대로 되지 않았다

( When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed.)

 

3:27 그래서 모압 왕은, 자기를 대신하여 왕이 될 장자를 죽여, 성벽 위에서 번제로 드렸다 이것을 본 이스라엘 사람들은 크게 당황하여, 그 곳을 버리고 고국으로 돌아갔다

( Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land.)

 

Comments