jhoons' Life
역대하10-12: 왕국의 분열 본문
역대하 10장
북쪽 지파의 반란;왕상12:1-20
10:1 온 이스라엘이 르호보암을 왕으로 세우려고 세겜에 모였으므로, 르호보암이 세겜으로 갔다
( Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.)
10:2 느밧의 아들 여로보암이 이 소식을 들었다 그는 솔로몬 왕을 피하여 이집트에 가 있었는데, 이 소식을 듣고 이집트에서 돌아왔다
( When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.)
10:3 사람들이 여로보암을 불러내니, 그와 온 이스라엘이 르호보암에게 가서, 이렇게 말하였다
( So they sent for Jeroboam, and he and all Israel went to Rehoboam and said to him:)
10:4 "임금님의 아버지께서는 우리에게 무거운 멍에를 메우셨습니다 이제 임금님께서는, 임금님의 아버지께서 우리에게 메우신 중노동과, 그가 우리에게 지우신 이 무거운 멍에를, 가볍게 해주십시오 그러면 우리가 임금님을 섬기겠습니다"
( "Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.")
10:5 르호보암이 그들에게 말하였다 "사흘 뒤에 나에게 다시 오시오" 이 말을 듣고 백성들은 돌아갔다
( Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.)
10:6 르호보암 왕은 그의 아버지 솔로몬이 살아 있을 때에, 그의 아버지를 섬긴 원로들과 상의하였다 "이 백성에게 내가 어떤 대답을 하여야 할지, 경들의 충고를 듣고 싶습니다"
( Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.)
10:7 그들은 르호보암에게 이렇게 대답하였다 "임금님께서 이 백성에게 너그럽게 대해 주시고, 백성을 반기셔서 그들에게 좋은 말로 대답해 주시면, 이 백성은 평생 임금님의 종이 될 것입니다"
( They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants.")
10:8 원로들이 이렇게 충고하였지만, 그는 원로들의 충고를 무시하고, 자기와 함께 자라 자기를 받드는 젊은 신하들과 의논하며,
( But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.)
10:9 그들에게 물었다 "백성이 나에게, 선친께서 메워 주신 멍에를 가볍게 해 달라고 요청하고 있소 이 백성에게 내가 어떤 대답을 해야 할지, 그대들의 충고를 듣고 싶소"
( He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?")
10:10 왕과 함께 자라난 젊은 신하들이 그에게 말하였다 "이 백성이 임금님의 아버지께서 그들에게 메우신 무거운 멍에를 가볍게 해 달라고 임금님께 요청하였습니다 그러나 임금님께서는 이 백성에게 이렇게 말씀하십시오 '내 새끼 손가락 하나가 내 아버지의 허리보다 굵다
( The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.)
10:11 내 아버지가 너희에게 무거운 멍에를 메우셨으나, 나는 이제 너희에게 그것보다 더 무거운 멍에를 메우겠다 내 아버지께서는 너희를 가죽 채찍으로 매질하셨으나, 나는 너희를 쇠 채찍으로 치겠다' 하고 말씀하십시오"
( My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.'")
10:12 왕이 백성에게 사흘 뒤에 다시 오라고 하였으므로, 여로보암과 온 백성이 사흘째 되는 날에 르호보암 앞에 나아왔다
( Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days.")
10:13 왕은 원로들의 충고를 무시하고, 백성에게 가혹하게 대답하였다
( The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders,)
10:14 르호보암 왕은 젊은 신하들의 충고를 따라 백성에게 이렇게 대답하였다 "내 아버지가 당신들에게 무거운 멍에를 메우셨으나, 나는 이제 당신들에게 그것보다 더 무거운 멍에를 메우겠소 내 아버지께서는 당신들을 가죽 채찍으로 매질하셨으나, 나는 당신들을 쇠 채찍으로 치겠소"
( he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.")
10:15 왕이 이처럼 백성의 요구를 들어 주지 않았으니, 하나님께서 일이 그렇게 뒤틀리도록 시키셨던 것이다 주님께서 이미 실로 사람 아히야를 시키셔서, 느밧의 아들 여로보암에게 하신 말씀을 이루시려는 것이었다
( So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfill the word the LORD had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.)
10:16 온 이스라엘은, 왕이 그들의 요구를 전혀 듣지 않는 것을 보고 왕에게 외쳤다 "우리가 다윗에게서 받을 몫이 무엇이냐? 이새의 아들에게서는 받을 유산이 없다 이스라엘아, 각자 자기의 장막으로 돌아가라 다윗이여, 이제 너는 너의 집안이나 돌보아라"그런 다음에, 온 이스라엘은 각자 자기들의 장막으로 돌아갔다
( When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So all the Israelites went home.)
10:17 그러나 유다의 여러 성읍에 살고 있는 이스라엘 자손은 르호보암의 통치 아래에 남아 있었다
( But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.)
10:18 르호보암 왕이 강제노동 감독관 하도람을 이스라엘 자손에게 보내었더니, 이스라엘 자손이 그를 돌로 쳐서 죽였다 그러자 르호보암 왕은 급히 수레에 올라서, 예루살렘으로 도망하였다
( King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.)
10:19 이렇게 이스라엘은 다윗 왕조에 반역하여 오늘에 이르렀다
( So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.)
역대하 11장
스마야의 예언;왕상12:21-24
11:1 르호보암이 예루살렘에 이르러, 유다와 베냐민 가문에 동원령을 내려서 정병 십팔만 명을 소집하였다 그는 이스라엘과 싸워서, 왕국을 다시 르호보암에게 돌리려고 하였다
( When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the house of Judah and Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.)
11:2 그러나 그 때에, 주님께서 하나님의 사람 스마야에게 말씀하셨다
( But this word of the LORD came to Shemaiah the man of God:)
11:3 "너는, 솔로몬의 아들 유다의 르호보암 왕과 유다와 베냐민 지방의 온 이스라엘에게 이 말을 전하여라
( "Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,)
11:4 나 주가 말한다 일이 이렇게 된 것은 내가 시킨 것이다 너희는 올라가지 말아라 너희의 동족과 싸우지 말고 각자 집으로 돌아가거라'" 그들은 이러한 주님의 말씀을 듣고, 여로보암을 치러가던 길을 멈추고, 돌아섰다
( 'This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.'" So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.)
르호보암이 요새를 만들다
11:5 르호보암은 예루살렘에 자리잡고 살면서, 유다 지방의 성읍들을 요새로 만들었다
( Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:)
11:6 베들레헴과 에담과 드고아와
( Bethlehem, Etam, Tekoa,)
11:7 벳술과 소고와 아둘람과
( Beth Zur, Soco, Adullam,)
11:8 가드와 마레사와 십과
( Gath, Mareshah, Ziph,)
11:9 아도라임과 라기스와 아세가와
( Adoraim, Lachish, Azekah,)
11:10 소라와 아얄론과 헤브론이 그가 유다와 베냐민 지방에 세운 요새 성읍들이었다
( Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.)
11:11 그는 이 요새 성읍들을 강화하고, 거기에 책임자를 임명하고, 양식과 기름과 술을 저장하여 두었다
( He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.)
11:12 각 성읍마다 방패와 창을 마련하여 두어, 성읍들을 크게 강화하였다 이렇게 유다와 베냐민은 르호보암의 통치하에 들어갔다
( He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.)
제사장들과 레위인들이 유다로 오다
11:13 이스라엘 전국에 있던 제사장들과 레위 사람들이 모두 자기들이 살던 지역을 떠나, 르호보암에게로 왔다
( The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.)
11:14 레위 사람들이 목장과 소유지를 버리고 유다와 예루살렘으로 온 것은, 여로보암과 그의 아들들이 그들에게 주님을 섬기는 제사장 직분을 수행하지 못하게 하고,
( The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.)
11:15 따로 제사장들을 세워서, 여러 산당에서 숫염소 우상과 자기가 만든 송아지 우상을 섬기게 하였기 때문이다
( And he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.)
11:16 이 밖에도 이스라엘 모든 지파들 가운데서 주 이스라엘의 하나님의 뜻을 찾기로 마음을 굳힌 이들이, 주 조상의 하나님께 제사를 드리려고, 레위 사람을 따라 예루살렘에 왔다
( Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the LORD, the God of their fathers.)
11:17 그들은 유다 나라를 강하게 하고, 솔로몬의 아들 르호보암의 왕권을 확고하게 하여 주었다 그러나 그것은 삼 년 동안뿐이었다 르호보암이 다윗과 솔로몬의 본을 받아 산 것이 삼 년 동안이었기 때문이다
( They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.)
르호보암의 가족
11:18 르호보암은 마할랏을 아내로 맞이하였다 마할랏은 아버지 여리못과 어머니 아비하일 사이에서 태어난 딸이다 그의 아버지 여리못은 다윗의 아들이고, 그의 어머니 아비하일은 이새의 아들인 엘리압의 딸이다
( Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.)
11:19 마할랏과의 사이에서 세 아들 여우스와 스마랴와 사함이 태어났다
( She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.)
11:20 그 뒤에 르호보암은 압살롬의 딸 마아가를 아내로 맞아들였는데, 마아가와의 사이에서는 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋이 태어났다
( Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.)
11:21 르호보암은 아내 열여덟 명과 첩 예순 명을 거느렸고, 그들에게서 아들 스물여덟 명과 딸 육십 명을 보았지만, 그는 다른 아내들이나 첩들보다 압살롬의 딸 마아가를 더욱 사랑하였다
( Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.)
11:22 르호보암은 마아가의 아들 아비야를 자기의 후계자로 삼을 생각이었으므로, 왕자들 가운데서 서열을 가장 높게 하였다
( Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.)
11:23 르호보암은 슬기롭게도, 자기 아들들에게 유다와 베냐민 전 지역과 요새 성읍들을 나누어 맡기고, 양식도 넉넉하게 대어 주었으며, 아내들도 많이 얻어 주었다
( He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.)
역대하 12장
이집트의 유다 침략;왕상14:25-28
12:1 르호보암은 왕위가 튼튼해지고 세력이 커지자, 주님의 율법을 저버렸다 온 이스라엘도 그를 본받게 되었다
( After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.)
12:2 그들이 주님께 범죄한 결과로, 르호보암 왕이 즉위한 지 오 년째 되던 해에, 이집트의 시삭 왕이 예루살렘을 치러 올라왔다
( Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.)
12:3 그는 병거 천이백 대, 기병 육만 명, 거기에다가 이루 헤아릴 수 없이 많은 리비아와 숩과 에티오피아 군대를 이끌고 이집트에서 쳐들어 왔다
( With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt,)
12:4 시삭은 유다 지방의 요새 성읍들을 점령하고, 예루살렘까지 진군하여 왔다
( he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.)
12:5 그 때에 유다 지도자들이 시삭에게 쫓겨 예루살렘에 모여 있었는데, 스마야 예언자가 르호보암과 지도자들을 찾아 와서 말하였다 "주님께서 이렇게 말씀하십니다 '너희가 나를 버렸으니, 나도 너희를 버려, 시삭의 손에 내주겠다'"
( Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, "This is what the LORD says, 'You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.'")
12:6 그러자 이스라엘 지도자들과 왕은 자신들의 잘못을 뉘우치고 "주님께서는 공의로우십니다" 하고 고백하였다
( The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just.")
12:7 주님께서는, 그들이 이렇게 잘못을 뉘우치는 것을 보시고, 다시 스마야에게 말씀을 내리셨다 "이렇게 잘못을 뉘우치니, 내가 그들을 멸하지는 않겠으나, 그들이 구원을 받기는 해도 아주 가까스로 구원을 받게 하겠다 내가 내 분노를, 시삭을 시켜서 예루살렘에 다 쏟지는 않겠으나,
( When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.)
12:8 그들이 시삭의 종이 되어 보아야, 나를 섬기는 것과 세상 나라들을 섬기는 것이 어떻게 다른지 깨닫게 될 것이다"
( They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.")
12:9 이집트의 시삭 왕이 예루살렘을 치러 올라와서, 주님의 성전 보물과 왕실 보물을 하나도 남기지 않고 다 털어 갔다 솔로몬이 만든 금방패들도 가져 갔다
( When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.)
12:10 그래서 르호보암 왕은 금방패 대신에 놋방패들을 만들어서, 대궐 문을 지키는 경호 책임자들에게 주었다
( So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.)
12:11 왕이 주님의 성전에 들어갈 때마다 경호원들은 그 놋방패를 들고 가서 경호하다가, 다시 경호실로 가져 오곤 하였다
( Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom.)
12:12 르호보암이 잘못을 뉘우쳤기 때문에, 주님께서는 그에게서 진노를 거두시고, 그를 완전히 멸하지는 않으셨다 그래서 유다 나라는 형편이 좋아졌다
( Because Rehoboam humbled himself, the LORD'S anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good in Judah.)
르호보암의 통치 개요
12:13 이렇게 하여, 르호보암 왕은 예루살렘에서 세력을 굳혀 왕의 직무를 수행하였다 르호보암이 왕위에 올랐을 때에, 그는, 마흔한 살이었다 그는 주님께서 이스라엘 모든 지파 가운데서 택하여 당신의 이름을 두신 도성 예루살렘에서 십칠 년간 다스렸다 르호보암의 어머니 나아마는 암몬 사람이다
( King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.)
12:14 르호보암은 주님의 뜻을 찾는 일에 마음을 쓰지 않고, 악한 일을 하였다
( He did evil because he had not set his heart on seeking the LORD.)
12:15 르호보암의 행적은 처음부터 끝까지, '스마야 예언자의 역사책'과 '잇도 선견자의 역사책'에 기록되어 있다 르호보암과 여로보암은 사는 날 동안, 그들은 늘 싸웠다
( As for the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.)
12:16 르호보암이 죽어서 '다윗 성'에 안장되자, 그의 아들 아비야가 그의 뒤를 이어 왕이 되었다
( Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.)
'Bible > 성경통독' 카테고리의 다른 글
역대하21-25: 유다왕들의 통치(1) (0) | 2020.04.27 |
---|---|
역대하17-20: 여호사밧의 개혁 (0) | 2020.04.27 |
역대하13-16: 아사의 통치와 개혁 (0) | 2020.04.25 |
역대하6-9: 봉헌 기도, 영화 (0) | 2020.04.23 |
역대하1-5: 성전 건립 (0) | 2020.04.21 |
역대상28-29: 다윗의 마지막 부탁 (0) | 2020.04.20 |