Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/07   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

예레미야30-33: 심판중에 소망 본문

Bible/성경통독

예레미야30-33: 심판중에 소망

jhoons 2020. 8. 10. 00:19


예레미야 30장

 

이스라엘의 회복에 대한 약속

 

30:1 주님께서 예레미야에게 말씀하셨다

( This is the word that came to Jeremiah from the LORD:)

 

30:2 "주 이스라엘의 하나님이 말한다 너는 내가 너에게 한 말을 모두 책에 기록하여라

( "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you.)

 

30:3 나 주의 말이다 보아라, 반드시 그 때가 올 터이니, 그 때가 되면, 내가 포로로 잡혀 간 나의 백성을 다시 이스라엘과 유다로 데려오겠다 나 주가 말한다 내가 그들의 조상에게 준 땅으로 그들을 돌아오게 하여, 그들이 그 땅을 차지하게 하겠다"

( The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD.")

 

30:4 이 말씀은 주님께서 이스라엘과 유다를 두고 일러주신 말씀이다

( These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:)

 

30:5 "나 주가 말한다 무서워서 울부짖는 소리가 들려 온다 평화는 없고, 폭력뿐이다

( "This is what the LORD says: "'Cries of fear are heard--terror, not peace.)

 

30:6 너희는 남자도 해산을 하는지 물어 보아라 어찌하여 남자들이 모조리 해산하는 여인처럼 배를 손으로 움켜 잡고 있으며, 모두 얼굴빛이 창백하게 변하였느냐?

( Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?)

 

30:7 슬프다, 그 날이여! 무엇과도 비교할 수 없는 무서운 날이다 야곱이 당하는 환난의 때이다 그러나 야곱은 구원을 받을 것이다

( How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.)

 

30:8 나 만군의 주가 하는 말이다 그 날이 오면, 내가 그의 목에서 멍에를 꺾고, 그의 사슬을 끊어서, 이방 사람들이 그를 더 이상 종으로 부리지 못하게 하겠다

( "' In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.)

 

30:9 그러면 그들이 나 주를 자기들의 하나님으로 섬기며, 내가 그들에게 일으켜 줄 다윗의 자손을 자기들의 왕으로 섬길 것이다"

( Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.)

 

30:10 "나의 종 야곱아, 너는 두려워하지 말아라 이스라엘아, 너는 무서워하지 말아라 나 주의 말이다 보아라, 내가 너를 먼 곳에서 구원하여 데려오고, 포로로 잡혀 있는 땅에서 너의 자손을 구원할 것이니, 야곱이 고향으로 돌아와서 평안하고 안정되게 살 것이며, 아무런 위협도 받지 않고 살 것이다

( "'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.)

 

30:11 내가 너에게로 가서 너를 구원하겠다 나 주의 말이다 내가 너를 쫓아 여러 나라로 흩어 버렸지만, 이제는 내가 그 모든 나라를 멸망시키겠다 그러나 너만은 멸망시키지 않고, 법에 따라서 징계하겠다 나는 절대로 네가 벌을 면하게 하지는 않겠다

( I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.')

 

30:12 나 주가 말한다 네 상처는 고칠 수 없고, 네가 맞은 곳은 치유되지 않는다

( "This is what the LORD says: "'Your wound is incurable, your injury beyond healing.)

 

30:13 네 송사를 변호하여 줄 사람이 아무도 없고, 네 종기에는 치료약이 없으며, 너는 절대로 치유되지 않는다

( There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.)

 

30:14 그래서 너를 사랑하던 사람들은 모두 너를 잊고, 더 이상 너를 찾아오지 않는다 네 죄악이 크고 허물이 많기 때문에, 내가 원수를 치듯이 너를 치고, 잔악한 자를 징계하듯이 너를 징계하였다

( All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.)

 

30:15 그런데 어찌하여 너는 상처를 입었다고 부르짖고, 고통이 가시지 않는다고 호소하느냐? 네 죄악이 크고 허물이 많아서, 내가 이런 벌을 너에게 내린 것이다"

( Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.)

 

30:16 "그러나 이제는 너를 삼켰던 사람들도 모두 삼킴을 당하고, 네 원수들이 모두 포로로 잡혀 갈 것이다 이제는 너를 약탈한 사람들이 약탈을 당하며, 너를 탈취한 모든 사람이 탈취를 당하게 하겠다

( "'But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.)

 

30:17 비록 사람들이 너를 보고 '시온은 쫓겨난 여자요, 찾아오는 사람이 아무도 없는 여인이다!' 할지라도, 진정 내가 너를 고쳐 주고, 네 상처를 치료하여 주겠다 나 주의 말이다"

( But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD, 'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.')

 

30:18 "나 주가 말한다 내가 야곱의 장막들을 회복하여 놓고, 야곱의 거처를 불쌍하게 여겨, 폐허의 언덕에 다시 성읍을 세우고, 궁궐도 다시 제자리에 세우게 하겠다

( "This is what the LORD says: "'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.)

 

30:19 그러면 그들로부터 감사의 노래가 터져 나오고, 기쁨의 목소리가 퍼져 나올 것이다 내가 그들을 번창하게 할 것이니, 그들의 수가 줄지 않을 것이며, 내가 그들을 영화롭게 할 것이니, 그들이 멸시를 당하지 않을 것이다

( From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.)

 

30:20 그 자손이 옛날과 같이 회복되고, 그 회중이 나의 앞에서 굳건해질 것이다 그를 억압하는 모든 사람을 내가 벌하겠다

( Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.)

 

30:21 그들의 지도자가 같은 겨레 가운데서 나오고, 그들의 통치자가 같은 민족 가운데서 나올 것이다 내가 그를 부를 때에, 그는 나에게 가까이 올 것이다 그렇지 않으면 누가 감히 목숨을 걸고, 나에게 가까이 올 수가 있겠느냐? 나 주의 말이다

( Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.)

 

30:22 너희는 나의 백성이 되고, 나는 너희의 하나님이 될 것이다!"

( "'So you will be my people, and I will be your God.'")

 

30:23 주님의 진노가 폭풍처럼 터져 나온다 휘몰아치는 바람처럼 악인들의 머리를 후려친다

( See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.)

 

30:24 주님께서는 마음 속에서 뜻하신 바를 시행하고 이루실 때까지, 그 맹렬한 진노를 그치지 않으신다 마지막 날에야 너희가 이것을 깨달을 것이다

( The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.)

 


예레미야 31장

 

북왕국 포로민의 귀환

 

31:1 "나 주의 말이다 때가 오면, 나는 이스라엘 모든 지파의 하나님이 되고, 그들은 나의 백성이 될 것이다

( "At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people.")

 

31:2 나 주가 말한다 전쟁에서 죽지 않고 살아 남은 백성이, 광야에서 은혜를 입었다 이스라엘이 자기의 안식처를 찾아 나섰을 때에,

( This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel.")

 

31:3 나 주가 먼 곳으로부터 와서 이스라엘에게 나타나 주었다 나는 영원한 사랑으로 너를 사랑하였고, 한결같은 사랑을 너에게 베푼다

( The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness.)

 

31:4 처녀 이스라엘아, 내가 너를 일으켜 세우겠으니, 네가 다시 일어날 것이다 너는 다시 너의 소구를 들고, 흥에 겨워 춤을 추며 나오게 될 것이다

( I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.)

 

31:5 내가 너로 다시 사마리아 산마다 포도원을 만들 수 있게 하겠다 포도를 심은 사람이 그 열매를 따 먹게 하겠다

( Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.)

 

31:6 에브라임 산에서 파수꾼들이 '어서 시온으로 올라가 주 우리의 하나님 앞으로 나아가자!' 하고 외치는 날이 반드시 올 것이다"

( There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'")

 

31:7 "참으로 나 주가 말한다 너희는 기쁨으로 야곱에게 환호하고 세계 만민의 머리가 된 이스라엘에게 환성을 올려라 '주님, 주님의 백성을 구원해 주십시오 이스라엘의 남은 자를 구원해 주십시오' 이렇게 선포하고 찬양하여라

( This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.')

 

31:8 내가 그들을 북녘 땅에서 데리고 오겠으며, 땅의 맨 끝에서 모아 오겠다 그들 가운데는 눈 먼 사람과 다리를 저는 사람도 있고, 임신한 여인과 해산한 여인도 있을 것이다 그들이 큰 무리를 이루어 이 곳으로 돌아올 것이다

( See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.)

 

31:9 그들이 눈물을 흘리면서 돌아올 것이며, 그들이 간구할 때에 내가 그들을 인도하겠다 그들이 넘어지지 않게 평탄한 길로 인도하여, 물이 많은 시냇가로 가게 하겠다 나는 이스라엘의 아버지이고, 에브라임은 나의 맏아들이기 때문이다"

( They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.)

 

31:10 "뭇 민족들아, 너희는 나 주의 말을 듣고, 먼 해안지역 사람들에게 이 말을 전하여라 '이스라엘을 흩으신 분께서 그들을 다시 모으시고, 목자가 자기 양 떼를 지키듯이 그들을 지켜 주신다'

( "Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.')

 

31:11 그렇다 나 주가 야곱을 속량하여 주고, 야곱보다 더 강한 자의 손에서 그를 구원해 냈다

( For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.)

 

31:12 그들은 돌아와서 시온 산 꼭대기에서 찬송을 부르고, 주의 좋은 선물, 곧 곡식과 새 포도주와 기름과 양 새끼와 송아지들을 받고 기뻐할 것이며, 그들의 마음은 물 댄 동산과 같아서, 다시는 기력을 잃지 않을 것이다

( They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD--the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.)

 

31:13 그 때에는 처녀가 춤을 추며 기뻐하고, 젊은이와 노인들이 함께 즐거워할 것이다 내가 그들의 슬픔을 기쁨으로 바꾸어 놓고, 그들을 위로하여 주겠다 그들이 근심에서 벗어나서 기뻐할 것이다

( Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.)

 

31:14 그 때에는 내가 기름진 것으로 제사장들의 마음을 흡족하게 할 것이며, 내 좋은 선물로 내 백성을 만족하게 하겠다 나 주의 말이다"

( I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.)

 

라헬의 탄식과 하나님의 위로

 

31:15 "나 주가 말한다 라마에서 슬픈 소리가 들린다 비통하게 울부짖는 소리가 들린다 라헬이 자식을 잃고 울고 있다 자식들이 없어졌으니, 위로를 받기조차 거절하는구나

( This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more.")

 

31:16 나 주가 말한다 이제는 울음소리도 그치고, 네 눈에서 눈물도 거두어라 네가 수고한 보람이 있어서, 네 아들딸들이 적국에서 돌아온다 나 주의 말이다

( This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.)

 

31:17 너의 앞날에는 희망이 있다 네 아들딸들이 고향 땅으로 돌아온다 나 주의 말이다"

( So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.)

 

31:18 "에브라임이 탄식하는 소리를 내가 분명히 들었다 '주님, 우리는 길들지 않은 짐승 같았습니다 그러나 주님께서 우리를 가르쳐 주셨고, 순종하게 하셨습니다 우리가 돌아갈 수 있게 이끌어 주십시오 이제 우리가 주 우리의 하나님께 돌아갈 준비가 되었습니다

( "I have surely heard Ephraim's moaning: 'You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.)

 

31:19 주님을 떠난 다음에 곧 뉘우쳤습니다 잘못을 깨달은 다음에 가슴을 치며 뉘우쳤습니다 그리고 저의 젊은 시절의 허물 때문에 저는 수치와 수모를 겪어야 했습니다'

( After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.')

 

31:20 에브라임은 나의 귀한 아들이다 내가 가장 사랑하는 자식이다 그를 책망할 때마다 더욱 생각나서, 측은한 마음이 들어 불쌍히 여기지 않을 수 없었다 나 주의 말이다"

( Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.)

 

31:21 "너는 길에 푯말을 세우고, 길표를 만들어 세워라 네가 전에 지나갔던 길과 대로를 잘 생각하여 보아라 처녀 이스라엘아, 돌아오너라 너희가 살던 이 성읍들로 돌아오너라

( "Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.)

 

31:22 너 방종한 딸아, 네가 언제까지 방황하겠느냐? 주님께서 이 땅에 새 것을 창조하셨으니, 그것은 곧 여자가 남자를 안는 것이다"

( How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth--a woman will surround a man.")

 

유다의 회복에 대한 약속

 

31:23 "나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다 내가 포로로 잡혀 간 사람들을 돌아오게 할 때에, 사람들은 유다 땅과 유다의 성읍에서 이런 말을 다시 하게 될 것이다 '너 정의의 보금자리, 거룩한 산이여, 주님의 복을 받아라'

( This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.')

 

31:24 그 때에는 유다와 그 모든 성읍에 사람들이 이주하여 살고, 농부들도 농촌에 모여 살고, 유랑하는 목자들도 가축 떼를 몰고 다닐 것이다

( People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.)

 

31:25 나는 지친 사람들에게 새 힘을 주고, 굶주려서 허약해진 사람들을 배불리 먹이겠다

( I will refresh the weary and satisfy the faint.")

 

31:26 그 때에 백성은 '잠에서 깨어나 눈을 떠 보니, 나에게 아주 단잠이었다' 하고 말할 것이다"

( At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.)

 

31:27 "그 때가 오면, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌리겠다 나 주의 말이다

( "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.)

 

31:28 내가 전에 그들을 뽑아내고 부수고 무너뜨리고 멸망시키고 재앙에 빠뜨리려고, 감시를 늦추지 않았으나, 이제는 내가 그들을 세우고 심으려고, 감시를 늦추지 않겠다 나 주의 말이다

( Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the LORD.)

 

31:29 그 때가 오면, 사람들이 더 이상 '아버지가 신포도를 먹었기 때문에, 자식들의 이가 시게 되었다'는 말을 하지 않을 것이다

( "In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.')

 

31:30 오직 각자가 자기의 죄악 때문에 죽을 것이다 신포도를 먹는 그 사람의 이만 실 것이다"

( Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.)

 

31:31 "그 때가 오면, 내가 이스라엘 가문과 유다 가문에 새 언약을 세우겠다 나 주의 말이다

( "The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.)

 

31:32 이것은 내가 그들의 조상의 손을 붙잡고 이집트 땅에서 데리고 나오던 때에 세운 언약과는 다른 것이다 내가 그들의 남편이 되었어도, 그들은 나의 언약을 깨뜨려 버렸다 나 주의 말이다

( It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them," declares the LORD.)

 

31:33 그러나 그 시절이 지난 뒤에, 내가 이스라엘 가문과 언약을 세울 것이니, 나는 나의 율법을 그들의 가슴 속에 넣어 주며, 그들의 마음 판에 새겨 기록하여, 나는 그들의 하나님이 되고, 그들은 나의 백성이 될 것이다 나 주의 말이다

( "This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.)

 

31:34 그 때에는 이웃이나 동포끼리 서로 '너는 주님을 알아라' 하지 않을 것이니, 이것은 작은 사람으로부터 큰 사람에 이르기까지, 그들이 모두 나를 알 것이기 때문이다 내가 그들의 허물을 용서하고, 그들의 죄를 다시는 기억하지 않겠다 나 주의 말이다"

( No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.")

 

31:35 낮에는 해를 주셔서 빛을 밝혀 주시고, 밤에는 달과 별들이 빛을 밝히도록 정하여 놓으시고, 바다를 뒤흔들어 파도가 소리 치게 하시는 분, 그 이름은 만군의 주님이시다 주님께서 이렇게 말씀하신다

( This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar--the LORD Almighty is his name:)

 

31:36 "이 정해진 질서가 내 앞에서 사라지지 않는 한, 이스라엘 자손도 내 앞에서 언제까지나 한 민족으로 남아 있을 것이다 나 주의 말이다

( "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me.")

 

31:37 나 주가 말한다 누가 위로 하늘을 다 재고, 아래로 땅의 기초를 다 측정할 수 있다면, 나도 이스라엘의 모든 자손이 한 온갖 일들 때문에 그들을 버릴 수 있을 것이다 나 주의 말이다

( This is what the LORD says: "Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done," declares the LORD.)

 

31:38 그 때가 오면, 이 도성이 나 주의 것으로 재건될 것이다 나 주의 말이다 하나넬 망대에서부터 모퉁이 성문에 이르기까지 이어지고,

( "The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.)

 

31:39 거기서 측량줄이 가렙 언덕에 이르기까지 곧게 앞으로 나갔다가 고아 쪽으로 돌아가고,

( The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.)

 

31:40 그 다음에 시체와 잿더미로 가득 찬 골짜기 전역과, 기드론 시냇가에서 동쪽의 밭들의 모퉁이에 이르는 모든 평지가 나 주의 거룩한 땅이 되고, 절대로 다시는 뽑히거나 허물어지는 일이 없을 것이다"

( The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished.")

 


예레미야 32장

 

회복의 상징으로 아나돗의 밭을 사다

 

32:1 유다 왕 시드기야 제 십년에 주님께서 예레미야에게 말씀하셨다 그 해는 느부갓네살 제 십팔년이었다

( This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.)

 

32:2 그 때에 예루살렘은 바빌로니아 왕의 군대에게 포위되어 있었고, 예언자 예레미야는 유다 왕궁의 근위대 뜰 안에 갇혀 있었다

( The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.)

 

32:3 유다 왕 시드기야는 예레미야를 그 곳에 가두면서 그에게 이렇게 책망하였다 "그대가 어찌하여 이런 예언을 하였소? '주님께서 이렇게 말씀하신다 보아라, 내가 이 도성을 바빌로니아 왕의 손에 넘겨 주어서, 그가 이 도성을 점령하게 하겠다

( Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.)

 

32:4 유다 왕 시드기야도 바빌로니아 군대의 손에서 벗어나지 못하고, 꼼짝없이 바빌로니아 왕의 손에 넘겨져서, 그 앞에 끌려 나가, 그가 보는 앞에서 직접 항복할 것이다

( Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.)

 

32:5 그러면 그가 시드기야를 바빌로니아로 끌고 갈 것이며, 시드기야는 내가 그를 찾아올 때까지 그 곳에 머물러 있을 것이다 너희는 바빌로니아 군대와 싸워도 절대로 이기지 못할 것이다 주님께서 하시는 말씀이다' 이렇게 예언하였다면서요?"

( He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'")

 

32:6 주님께서 나에게 말씀하셨다

( Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:)

 

32:7 "너의 숙부 살룸의 아들 하나멜이 너에게 와서, 아나돗에 있는 그의 밭을 너더러 사라고 하면서, 그 밭을 유산으로 살 우선권이 너에게 있기 때문에, 네가 그것을 사야 한다고 말할 것이다"

( Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.')

 

32:8 과연 주님의 말씀대로, 숙부의 아들 하나멜이 근위대 뜰 안으로 나를 찾아와서, 내게 부탁하였다 베냐민 지방의 아나돗에 있는 그의 밭을 나더러 사라고 하였다 그 밭을 소유할 권리도 나에게 있고, 그 밭을 유산으로 사들일 권리도 나에게 있으니, 그 밭을 사서 내 밭으로 삼으라고 하였다 그 때에 나는 이것이 바로 주님의 명령임을 깨달았다

( "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;)

 

32:9 나는 숙부의 아들 하나멜에게서 아나돗에 있는 그 밭을 사고, 그 값으로 그에게 은 열일곱 세겔을 달아 주었다

( so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.)

 

32:10 그 때에 나는 매매계약서에 서명을 하고, 그것을 봉인하고, 증인들을 세우고, 은을 저울에 달아 주었다

( I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.)

 

32:11 그리고 나는 법과 규례에 따라서 봉인된 매매계약서를 봉인되지 않은 계약서와 함께 받았다

( I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy--)

 

32:12 그리고 나는, 숙부의 아들 하나멜과 그 매매계약서에 서명한 증인들과 근위대 뜰 안에 앉아 있던 모든 유다 사람이 보는 앞에서, 그 매매계약서를 마세야의 손자이며 네리야의 아들인 바룩에게 넘겨 주고,

( and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.)

 

32:13 또한 그들이 모두 보는 앞에서, 바룩에게 부탁하였다

( "In their presence I gave Baruch these instructions:)

 

32:14 "나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다 이 증서들 곧 봉인된 매매계약서와 봉인되지 않은 계약서를 받아서, 옹기그릇에 담아 여러 날 동안 보관하여라

( 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.)

 

32:15 참으로 나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다 사람들이 이 나라에서 다시 집과 밭과 포도원을 살 것이다"

( For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.')

 

예레미야의 기도

 

32:16 나는 네리야의 아들 바룩에게 그 매매계약서를 넘겨 주고 나서, 주님께 이렇게 기도드렸다

( "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:)

 

32:17 "아, 주 하나님, 보십시오, 크신 권능과 펴신 팔로 하늘과 땅을 지으신 분이 바로 주님이시니, 주님께서는 무슨 일이든지 못하시는 일이 없으십니다

( "Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.)

 

32:18 주님께서는, 은혜는 수천 대에 이르기까지 베풀어 주시지만, 조상의 죄는 반드시 자손이 치르게 하시는 분이시며, 위대하시고 전능하신 하나님이시요, 만군의 주님으로 이름을 떨치시는 분이십니다

( You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,)

 

32:19 주님께서는 계획하는 일도 크시고, 실천하는 힘도 강하시며, 사람들의 모든 삶을 감찰하시고, 각자의 행동과 행실의 결실에 따라서 갚아 주십니다

( great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.)

 

32:20 주님께서는 이집트 땅에서 많은 징조와 기적들을 나타내 보이셨고, 오늘날까지 이스라엘 안에서뿐만 아니라 모든 사람에게 그와 같이 하셔서, 주님의 이름을 오늘날과 같이 드높게 하셨습니다

( You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.)

 

32:21 주님께서는 강한 손과 편 팔로, 적들이 무서워 떨게 하는 많은 징조와 기적들을 나타내시면서, 주님의 백성 이스라엘을 이집트 땅에서 이끌어 내셨습니다

( You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.)

 

32:22 주님께서는, 그들에게 주겠다고 그들의 조상에게 맹세하신 이 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그들에게 주셨습니다

( You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.)

 

32:23 그래서 그들이 들어와 이 땅을 차지하였습니다 그러나 그들은 주님께 순종하지도 않고, 주님의 율법에 따라서 살지도 않고, 주님께서 그들에게 실천하라고 분부하신 모든 것을 실천하지 않았습니다 그래서 주님께서는 그들에게 이 모든 재앙을 당하게 하셨습니다

( They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.)

 

32:24 이 도성을 점령하려고 쌓은 토둔들을 보십시오 이 도성은 전쟁과 기근과 염병을 보았습니다 바빌로니아 군대가 이 도성으로 쳐들어와서 이 도성을 점령하였습니다 주님께서 말씀하신 일이 그대로 들이닥쳤으며, 주님께서는 이루어진 이 일을 친히 보고 계십니다

( "See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.)

 

32:25 주 하나님, 어찌하여 주님께서는 이 도성이 이미 바빌로니아 군대의 손에 들어가게 되었는데, 저더러 돈을 주고 밭을 사며, 증인들을 세우라고 말씀하셨습니까?"

( And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'")

 

32:26 주님께서 예레미야에게 말씀하셨다

( Then the word of the LORD came to Jeremiah:)

 

32:27 "나는 주다 모든 사람을 지은 하나님이다 내가 할 수 없는 일이 어디 있겠느냐?

( "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?)

 

32:28 나 주가 말한다 그러므로 보아라, 내가 이 도성을 바빌로니아 사람의 손에 넘겨 준다 바빌로니아 왕 느부갓네살의 손에 넘겨 줄 터이니, 그가 이 도성을 점령할 것이다

( Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.)

 

32:29 그러므로 지금 이 도성을 치고 있는 저 바빌로니아 군대가 들어와서, 이 도성을 불태워 버릴 것이다 이 도성 사람들이 지붕으로 올라가서, 바알에게 제물을 살라 바치고, 다른 신들에게 술 제물을 바쳐서, 나를 노하게 하였으니, 내가 그 집들을 태워 버리겠다

( The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.)

 

32:30 이스라엘 백성과 유다 백성은 젊은 시절부터 내가 보기에 악한 일만을 하였다 참으로 이스라엘 백성은 자기들의 손으로 만든 우상으로 나를 화나게만 하였다 나 주의 말이다

( "The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.)

 

32:31 진정 이 도성은 사람들이 세울 때부터 오늘날까지 나의 분노와 노여움만을 일으켜 놓았기 때문에, 이제는 내가 그것을 내 눈 앞에서 치워 버리겠다

( From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.)

 

32:32 이스라엘 백성과 유다 백성이 왕들이나 고관들이나 제사장들이나 예언자들이나 유다 사람이나 예루살렘 주민이나 가릴 것 없이, 모두 온갖 죄악을 저질러서 나를 노하게 하였다

( The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.)

 

32:33 그들은 나에게 등을 돌려 나를 외면하였다 내가 그들을 쉬지 않고 가르쳐 주고 또 가르쳐 주었으나, 그들은 나의 교훈을 받아들이지 않았다

( They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.)

 

32:34 오히려 그들은, 내 이름을 찬양하려고 세운 성전 안에 자기들이 섬기는 역겨운 것들을 세워 놓아서, 성전을 더럽혔다

( They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.)

 

32:35 또 그들은 자기들의 아들딸들을 불태워 몰렉에게 제물로 바치려고 '힌놈의 아들 골짜기'에 바알의 산당을 쌓아 놓았는데, 나는 절대로 유다 백성을 죄악에 빠뜨리는 이 역겨운 일은 명하지도 않았고, 상상조차도 해본 적이 없다"

( They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.)

 

희망의 약속

 

32:36 "이제 나 주 이스라엘의 하나님이 말한다 너희는 이 도성을 두고, 전쟁과 기근과 염병을 만나서 바빌로니아 왕의 손에 들어간 도성이라고 말하지만,

( "You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:)

 

32:37 똑똑히 들어라 내가 분노와 노여움과 울화 때문에 그들을 여러 나라로 내쫓아 버렸다 그러나 이제 내가 그들을 이 모든 나라에서 모아다가, 이 곳으로 데려와서 안전하게 살게 하겠다

( I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.)

 

32:38 그러면 그들이 나의 백성이 되고, 나는 그들의 하나님이 될 것이다

( They will be my people, and I will be their God.)

 

32:39 그 때에 내가 그들에게 한결같은 마음과 삶을 주어, 그들이 언제나 나를 경외하여 그들 자신뿐만 아니라, 그들의 자손들까지도 길이 복을 받게 하겠다

( I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.)

 

32:40 그 때에는 내가 그들과 영원한 언약을 맺고, 내가 그들에게서 영영 떠나지 않고, 그들을 잘되게 할 것이며, 그들의 마음 속에 나를 경외하는 마음을 넣어 주어서, 그들이 나에게서 떠나가지 않게 하겠다

( I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.)

 

32:41 나는 그들을 잘되게 함으로 기뻐할 것이며, 나의 온 마음과 정성을 다하여 그들이 이 땅에 뿌리를 굳게 내리고 살게 하겠다"

( I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.)

 

32:42 "나 주가 말한다 내가 이 백성에게 이토록 큰 모든 재앙이 미치게 하였으나, 이제 내가 이에 못지않게 그들에게 약속한 모든 복을 베풀어 주겠다

( "This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.)

 

32:43 너희는 지금 이 땅을 두고 '사람도 없고 짐승도 없는 황무지이며, 바빌로니아 군대의 손에 들어간 땅'이라고 말하지만, 바로 이 땅에서 사람들이 밭을 살 것이다

( Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.')

 

32:44 앞으로는 베냐민 땅에서만 아니라, 예루살렘의 사방과 유다의 성읍들과 산간지역의 성읍들과 평지의 성읍들과 남쪽의 성읍들에서도, 사람들이 돈을 주고 밭을 사서 매매계약서를 쓰고, 봉인하고, 증인들을 세울 것이다 포로로 잡혀 간 사람들을, 내가 돌아오게 할 것이기 때문이다 나 주의 말이다"

( Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD.")

 


예레미야 33장

 

예루살렘과 유다의 회복에 대한 약속

 

33:1 예레미야가 여전히 근위대 뜰 안에 갇혀 있을 때에, 주님께서 그에게 두 번째로 말씀하셨다

( While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time:)

 

33:2 땅을 지으신 주님, 그것을 빚어서 제자리에 세우신 분께서 나에게 말씀하셨다 그 이름이 '주'이신 분께서 말씀하셨다

( "This is what the LORD says, he who made the earth, the LORD who formed it and established it--the LORD is his name:)

 

33:3 "네가 나를 부르면, 내가 너에게 응답하겠고, 네가 모르는 크고 놀라운 비밀을 너에게 알려 주겠다"

( 'Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.')

 

33:4 "바빌로니아 사람들이 흙 언덕을 쌓고 쳐들어와 무너뜨린 이 도성과 도성 안의 건물들과 유다 왕궁들을 두고, 나 주 이스라엘의 하나님이 말한다

( For this is what the LORD, the God of Israel, says about the houses in this city and the royal palaces of Judah that have been torn down to be used against the siege ramps and the sword)

 

33:5 유다가 뭉쳐서 바빌로니아 사람들과 대항하여 전쟁을 감행하였지만, 마침내, 나는 이 도성을 나의 분노와 노여움으로 죽은 사람들의 시체로 가득히 채웠다 나는 그들의 모든 죄악 때문에 이 도성을 외면하였다

( in the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the men I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.)

 

33:6 그러나 보아라, 내가 이 도성을 치료하여 낫게 하겠고, 그 주민을 고쳐 주고, 그들이 평화와 참된 안전을 마음껏 누리게 하여 주겠다

( "'Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.)

 

33:7 내가 유다의 포로와 이스라엘의 포로를 돌아오게 하여, 그들을 옛날과 같이 다시 회복시켜 놓겠다

( I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.)

 

33:8 나는 그들이 나에게 지은 모든 죄악에서 그들을 깨끗이 씻어 주고, 그들이 나를 거역하여 저지른 그 모든 죄를 용서하여 주겠다

( I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.)

 

33:9 그러면 세상 만민이 내가 예루살렘에서 베푼 모든 복된 일들을 듣게 될 것이며, 예루살렘은 나에게 기쁨과 찬양과 영광을 돌리는 이름이 될 것이다 그리고 내가 이 도성에 베풀어 준 모든 복된 일과 평화를 듣고, 온 세계가 놀라며 떨 것이다

( Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.')

 

33:10 나 주가 말한다 너희들은 '이 곳이 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없다'고 말하지만, 지금 황무지로 변하여, 사람도 없고 주민도 없고 짐승도 없는 유다의 성읍들과 예루살렘의 거리에 또다시,

( "This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more)

 

33:11 환호하며 기뻐하는 소리와 신랑 신부가 즐거워하는 소리와 감사의 찬양 소리가 들릴 것이다 주의 성전에서 감사의 제물을 바치는 사람들이 이렇게 찬양할 것이다 '너희는 만군의 주님께 감사하여라! 진실로 주님은 선하시며, 진실로 그의 인자하심 영원히 변함이 없다'내가 이 땅의 포로들을 돌아오게 하여 다시 옛날과 같이 회복시켜 놓겠다 나 주의 말이다

( the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the LORD, saying, "Give thanks to the LORD Almighty, for the LORD is good; his love endures forever." For I will restore the fortunes of the land as they were before,' says the LORD.)

 

33:12 나 만군의 주가 말한다 지금은 황폐하여 사람도 없고 짐승까지 없는 이 곳과 이 땅의 모든 성읍에, 다시 양 떼를 뉘어 쉬게 할 목자들의 초장이 생겨날 것이다

( "This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without men or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.)

 

33:13 산간지역의 성읍들과 평지의 성읍들과 남쪽의 성읍들과 베냐민 땅과 예루살렘의 사방과, 유다의 성읍들에서, 목자들이 그들이 치는 양을 셀 것이다 나 주의 말이다"

( In the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem and in the towns of Judah, flocks will again pass under the hand of the one who counts them,' says the LORD.)

 

33:14 "나 주의 말이다 보아라, 내가 이스라엘 가문과 유다 가문에 약속한 그 복된 약속을 이루어 줄 그 날이 오고 있다

( "'The days are coming,' declares the LORD, 'when I will fulfill the gracious promise I made to the house of Israel and to the house of Judah.)

 

33:15 그 때 그 시각이 되면, 한 의로운 가지를 다윗에게서 돋아나게 할 것이니, 그가 세상에 공평과 정의를 실현할 것이다

( "'In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land.)

 

33:16 그 때가 오면, 유다가 구원을 받을 것이며, 예루살렘이 안전한 거처가 될 것이다 사람들이 예루살렘을 '주님은 우리의 구원이시다' 하는 이름으로 부를 것이다

( In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness.')

 

33:17 나 주가 말한다 이스라엘 민족의 왕좌에 앉을 사람이 다윗에게서 끊어지지 않을 것이다

( For this is what the LORD says: 'David will never fail to have a man to sit on the throne of the house of Israel,)

 

33:18 레위 지파의 제사장 가운데서도, 나에게 번제물을 바치며 곡식제물을 살라 바치고 희생제물을 바칠 사람이 끊어지지 않을 것이다"

( nor will the priests, who are Levites, ever fail to have a man to stand before me continually to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to present sacrifices.'")

 

33:19 주님께서 예레미야에게 이렇게 말씀하셨다

( The word of the LORD came to Jeremiah:)

 

33:20 "나 주가 말한다 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 너희가 깨뜨려서, 낮과 밤이 제시간에 오지 못하게 할 수 있겠느냐?

( "This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,)

 

33:21 그런 일이 있을 수 없다면, 나의 종 다윗에게 세운 나의 언약도 깨지는 일이 없고, 다윗에게도 그의 왕좌에 앉아서 다스릴 자손이 끊어지는 일이 없고, 나를 섬기는 레위 지파의 제사장들에게 세운 나의 언약도 깨지는 일이 없을 것이다

( then my covenant with David my servant--and my covenant with the Levites who are priests ministering before me--can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.)

 

33:22 셀 수 없이 많은 하늘의 별처럼, 측량할 수 없이 많은 바다의 모래처럼, 내가 나의 종 다윗의 자손과 나를 섬기는 레위 사람들을 불어나게 하겠다"

( I will make the descendants of David my servant and the Levites who minister before me as countless as the stars of the sky and as measureless as the sand on the seashore.'")

 

33:23 주님께서 예레미야에게 이렇게 말씀하셨다

( The word of the LORD came to Jeremiah:)

 

33:24 "너는 이 백성이 '주님께서는 자신이 택하신 두 족속을 버리셨다'고 말하는 것을 듣지 못하였느냐? 그래서 사람들이 내 백성을 멸시하고, 다시는 나라를 이루지 못할 것으로 여기고 있다

( "Have you not noticed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation.)

 

33:25 나 주가 말한다 나의 주야의 약정이 흔들릴 수 없고, 하늘과 땅의 법칙들이 무너질 수 없는 것과 마찬가지로,

( This is what the LORD says: 'If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth,)

 

33:26 야곱의 자손과 나의 종 다윗의 자손도, 내가 절대로 버리지 않을 것이며, 아브라함과 이삭과 야곱의 자손을 다스릴 통치자들을 다윗의 자손들 가운데서 세우는 나의 일도, 그치지 않을 것이다 이제는 참으로 내가 이 백성을 불쌍히 여겨서, 그들 가운데서 포로가 된 사람들을 돌아오게 하겠다"

( then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes and have compassion on them.'")

 

Comments