Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

예레미야21-25: 지도자들의 타락 본문

Bible/성경통독

예레미야21-25: 지도자들의 타락

jhoons 2020. 8. 7. 02:34


예레미야 21장

 

예루살렘의 멸망 예고

 

21:1 시드기야 왕이 말기야의 아들 바스훌과 마아세야의 아들 스바냐 제사장을 예레미야에게 보냈을 때에, 주님께서 그들에게 전할 말씀을 예레미야에게 주셨다

( The word came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:)

 

21:2 그 때에 그들이 와서 이렇게 말하였다 "제발 우리가 멸망하지 않도록 주님께 간절히 기도하여 주십시오 바빌로니아 왕 느부갓네살이 우리를 포위하여 공격하고 있습니다 행여 주님께서, 예전에 많은 기적을 베푸신 것처럼, 우리에게도 기적을 베풀어 주시면, 느부갓네살이 우리에게서 물러갈 것입니다"

( "Inquire now of the LORD for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the LORD will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us.")

 

21:3 예레미야가 그들에게 대답하였다 "시드기야 왕에게 가서 이렇게 전하시오

( But Jeremiah answered them, "Tell Zedekiah,)

 

21:4 주 이스라엘의 하나님이 말한다 너희는, 지금 성벽을 에워싸고 공격하는 바빌로니아 왕과 갈대아 군대에게 맞서서 싸우려고 무장을 하고 있으나, 내가, 너희가 가지고 있는 모든 전쟁무기를 회수하여, 이 도성 한가운데 모아 놓겠다

( 'This is what the LORD, the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city.)

 

21:5 내가 직접 너희를 공격하겠다 이 분노, 이 노여움, 이 울화를 참을 수가 없어서, 내가 팔을 들고, 나의 손과 강한 팔로 너희를 치고,

( I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in anger and fury and great wrath.)

 

21:6 사람이나 짐승을 가리지 않고, 이 도성에 사는 모든 것을 칠 것이니, 그들이 무서운 염병에 걸려 몰살할 것이다

( I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.)

 

21:7 나 주의 말이다 그런 다음에, 염병과 전쟁과 기근에서 살아 남은 이 도성의 사람들, 곧 유다 왕 시드기야와 그의 신하들과 백성을, 바빌로니아 왕 느부갓네살의 손과, 그들의 원수들의 손과, 그들의 목숨을 노리는 사람들의 손에, 포로로 넘겨 주겠다 느부갓네살은 포로를 조금도 가련하게 여기지 않고, 조금도 아끼지 않고, 무자비하게 칼로 쳐죽일 것이다'"

( After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.')

 

21:8 "너는 이 백성에게 이렇게 전하여라 '나 주가 말한다 내가 너희 앞에 생명의 길과 죽음의 길을 둔다

( "Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.)

 

21:9 이 도성 안에 머물러 있는 사람은 전쟁이나 기근이나 염병으로 죽을 것이다 그러나 지금 너희를 에워싸고 있는 바빌로니아 군대에게 나아가서 항복하는 사람은, 죽지 않을 것이다 그 사람은 적어도 자신의 목숨만은 건질 것이다

( Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.)

 

21:10 나는 복을 내리려고 해서가 아니라, 재앙을 내리려고 이 도성을 마주 보고 있는 것이다 이 도성은 바빌로니아 왕의 손에 들어갈 것이고, 그는 이 도성을 불질러 버릴 것이다 나 주의 말이다'"

( I have determined to do this city harm and not good, declares the LORD. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.')

 

유다 왕실에 내린 심판

 

21:11 "이제 유다 왕실에 말한다 너희는 나 주의 말을 들어라

( "Moreover, say to the royal house of Judah, 'Hear the word of the LORD;)

 

21:12 다윗의 왕가는 들어라 나 주가 말한다 아침마다 공의로운 판결을 내려라 너희는 고통받는 사람들을 구하여 주어라 억압하는 자들의 손에서 그들을 건져 주어라 그렇지 않으면, 그들의 악행 때문에 나의 분노가 불처럼 일어나서 불탈 것이니, 아무도 끌 수 없을 것이다"

( O house of David, this is what the LORD says: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done--burn with no one to quench it.)

 

21:13 "골짜기로 둘러싸인 우뚝 솟은 바위 산에서 사는 자들아 '우리를 습격할 자가 누구며, 우리가 숨은 곳에까지 쳐들어올 자가 누구냐?' 한다마는, 이제 내가 너희를 치겠다 나 주의 말이다"

( I am against you, Jerusalem,you who live above this valley on the rocky plateau, declares the LORD--you who say, "Who can come against us? Who can enter our refuge?")

 

21:14 "나는 너희의 행실에 따라 너희를 벌하겠다 나 주의 말이다 내가 바로 예루살렘의 숲에 불을 질러, 그 주변까지 다 태워 버리겠다"

( I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.'")

 


예레미야 22장

 

유다 왕실에게

 

22:1 "나 주가 말한다 너는 유다 왕궁으로 내려가서, 그 곳에서 이 말을 선포하여라

( This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:)

 

22:2 너는 이렇게 말하여라 '다윗의 보좌에 앉은 유다의 왕아, 너는 네 신하와 이 모든 성문으로 들어오는 네 백성과 함께 주가 하는 말을 들어라

( 'Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates.)

 

22:3 나 주가 말한다 너희는 공평과 정의를 실천하고, 억압하는 자들의 손에서 고통받는 사람들을 구하여 주고, 외국인과 고아와 과부를 괴롭히거나 학대하지 말며, 이 곳에서 무죄한 사람의 피를 흘리게 하지 말아라

( This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.)

 

22:4 너희가 이 명령을 철저히 실천하면, 다윗의 보좌에 앉는 왕들이 병거와 군마를 타고, 신하와 백성을 거느리고, 이 왕궁의 대문 안으로 들어올 것이다

( For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.)

 

22:5 그러나 내가 스스로 맹세하지만, 너희가 이 명에 순종하지 않으면, 바로 이 왕궁은 폐허가 될 것이다' 나 주의 말이다

( But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'")

 

22:6 이것은 나 주가 유다 왕실을 두고 하는 말이다 네가 나에게 길르앗과도 같고 레바논 산 꼭대기와 같았으나, 이제는 내가 너를 사막으로 만들고 아무도 살지 않는 성읍으로 만들겠다

( For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.)

 

22:7 내가 너를 무너뜨릴 사람들을 불러다가, 그들에게 연장을 마련하여 줄 것이니, 그들이 너의 가장 좋은 백향목들을 찍어 내어, 불 속으로 집어 던질 것이다

( I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.)

 

22:8 그러면 많은 민족이 이 도성을 지나갈 때에, 서로 묻기를 '주님께서 무엇 때문에 이 큰 도성을 이렇게 폐허로 만들어 놓으셨는가?' 하면,

( "People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?')

 

22:9 그들이 또한 서로 대답하기를 '그들이 주 그들의 하나님과 맺은 언약을 깨뜨리고, 다른 신들을 경배하면서 섬겼기 때문이다' 할 것이다"

( And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'")

 

살룸 왕에 대한 예언

 

22:10 너희는 죽은 왕 때문에 울지 말며, 그의 죽음을 슬퍼하지 말아라 오히려, 너희는 잡혀 간 왕을 생각하고 슬피 울어라 그는 절대로 다시 돌아오지 못한다 다시는 고향 땅을 보지 못한다

( Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.)

 

22:11 부왕 요시야의 대를 이어서, 유다 왕이 되어 다스리다가, 이 곳에서 포로가 되어 잡혀 간, 유다 왕 요시야의 아들 살룸을 두고 주님께서 말씀하신다 "그는 영영 이 곳으로 돌아오지 못할 것이다

( For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.)

 

22:12 그는 잡혀 간 곳에서 죽을 것이며, 이 땅을 다시는 보지 못할 것이다"

( He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again.")

 

여호야김 왕에 대한 예언

 

22:13 "불의로 궁전을 짓고, 불법으로 누각을 쌓으며, 동족을 고용하고도, 품삯을 주지 않는 너에게 화가 미칠 것이다

( "Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his countrymen work for nothing, not paying them for their labor.)

 

22:14 내가 살 집을 넓게 지어야지 누각도 크게 만들어야지' 하면서, 집에 창문을 만들어 달고, 백향목 판자로 그 집을 단장하고, 붉은 색을 칠한다

( He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.)

 

22:15 네가 남보다 백향목을 더 많이 써서, 집 짓기를 경쟁한다고 해서, 네가 더 좋은 왕이 될 수 있겠느냐? 네 아버지가 먹고 마시지 않았느냐? 법과 정의를 실천하지 않았느냐? 그 때에 그가 형통하였다

( "Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.)

 

22:16 그는 가난한 사람과 억압받는 사람의 사정을 헤아려서 처리해 주면서, 잘 살지 않았느냐? 바로 이것이 나를 아는 것이 아니겠느냐? 나 주의 말이다

( He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.)

 

22:17 그런데 너의 눈과 마음은 불의한 이익을 탐하는 것과 무죄한 사람의 피를 흘리게 하는 것과 백성을 억압하고 착취하는 것에만 쏠려 있다"

( "But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.")

 

22:18 그러므로 주님께서 유다 왕 요시야의 아들 여호야김을 두고 이렇게 말씀하신다 "아무도 여호야김의 죽음을 애도하지 않을 것이다 남자들도 '슬프다!' 하지 않고 여자들도 '애석하다!' 하지 않을 것이다 '슬픕니다, 임금님! 슬픕니다, 폐하!' 하며 애곡할 사람도 없을 것이다

( Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!')

 

22:19 사람들은 그를 끌어다가 예루살렘 성문 밖으로 멀리 내던지고, 마치 나귀처럼 묻어 버릴 것이다"

( He will have the burial of a donkey--dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.")

 

예루살렘에 대한 탄식

 

22:20 "예루살렘아, 너는 레바논 산에 올라가서 통곡하여라 바산 평야에서 소리를 지르고, 아바림 산등성에서 통곡하여라 너의 모든 동맹국이 멸망하였다

( "Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.)

 

22:21 네가 평안하였을 때에는 내가 너에게 경고를 하여도 '나는 듣지 않겠다!' 하고 거부하였다 너는 어렸을 때부터 이런 버릇이 있어서, 언제나 나의 말을 듣지 않았다

( I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.)

 

22:22 너의 목자들은 모두 바람에 휩쓸려 가고, 너의 동맹국 백성은 포로가 되어 끌려갈 것이다 참으로 그 때에는, 너의 온갖 죄악 때문에, 네가 수치와 멸시를 당할 것이다

( The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.)

 

22:23 네가 지금은 레바논 산 위에 터를 잡고 사는 듯하고, 백향목 나무 위의 보금자리에 깃들이고 있는 것 같지만, 해산하는 여인의 진통 같은 아픔이 너에게 덮쳐 오면, 너의 신음이 땅을 뒤흔들 것이다"

( You who live in 'Lebanon,' who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor!)

 

여호와께서 여호야긴 왕을 심판하시다

 

22:24 "나 주의 말이다 내가 내 삶을 두고 맹세한다 여호야김의 아들 유다 왕 고니야야, 네가 내 오른손에 낀 옥새 가락지라고 하더라도, 내가 너를 거기에서 빼버리겠다

( "As surely as I live," declares the LORD, "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.)

 

22:25 네 목숨을 노리는 사람들의 손과, 네가 무서워하는 사람들의 손과, 바빌로니아 왕 느부갓네살의 손과, 바빌로니아 사람들의 손에, 내가 너를 넘겨 주겠다

( I will hand you over to those who seek your life, those you fear--to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.)

 

22:26 나는 너와 네 친어머니를, 너희가 태어나지 않은 곳인 이국 땅으로 쫓아내어, 거기에서 죽게 할 것이다

( I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.)

 

22:27 마침내 그들은 그처럼 돌아가고 싶어하던 고향으로 영영 돌아갈 수가 없을 것이다"

( You will never come back to the land you long to return to.")

 

22:28 이 사람 고니야는 깨져서 버려진 항아리인가? 아무도 거들떠보려고 하지 않는 질그릇인가? 어찌하여 그는 자신도 모르는 낯선 땅으로 가족과 함께 쫓겨나서, 멀리 끌려가게 되었는가?

( Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?)

 

22:29 땅이여, 땅이여, 땅이여, 주님의 말씀을 들어라

( O land, land, land, hear the word of the LORD!)

 

22:30 "나 주가 말한다 너희는 이 사람을 두고 '그는 자녀도 없고, 한평생 낙을 누리지도 못할 사람'이라고 기록하여라 다윗의 왕위에 앉아서 유다를 다스릴 자손이, 그에게서는 나지 않을 것이다"

( This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah.")

 


예레미야 23장

 

미래의 왕 메시야

 

23:1 "내 목장의 양 떼를 죽이고 흩어 버린 목자들아, 너희는 저주를 받아라 나 주의 말이다

( "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.)

 

23:2 그러므로 나 주 이스라엘의 하나님이 내 백성을 돌보는 목자들에게 말한다 너희는 내 양 떼를 흩어서 몰아내고, 그 양들을 돌보아 주지 아니하였다 너희의 그 악한 행실을 내가 이제 벌하겠다 나 주의 말이다

( Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.)

 

23:3 이제는 내가 친히 내 양 떼 가운데서 남은 양들을 모으겠다 내가 쫓아냈던 모든 나라에서 모아서, 다시 그들이 살던 목장으로 데려오겠다 그러면 그들이 번성하여 수가 많아질 것이다

( "I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.)

 

23:4 내가 그들을 돌보아 줄 참다운 목자들을 세워 줄 것이니, 그들이 다시는 두려워하거나 무서워 떠는 일이 없을 것이며, 하나도 잃어버리는 일이 없을 것이다 나 주의 말이다

( I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD.)

 

23:5 내가 다윗에게서 의로운 가지가 하나 돋아나게 할 그 날이 오고 있다 나 주의 말이다 그는 왕이 되어 슬기롭게 통치하면서, 세상에 공평과 정의를 실현할 것이다

( "The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.)

 

23:6 그 때가 오면 유다가 구원을 받을 것이며, 이스라엘이 안전한 거처가 될 것이다 사람들이 그 이름을 '주님은 우리의 구원이시다'라고 부를 것이다

( In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness.)

 

23:7 그러므로 보아라, 그 날이 지금 오고 있다 나 주의 말이다 그 때에는 사람들이 다시는 '이스라엘 백성을 이집트 땅에서 이끌어 내신 주'의 살아 계심을 두고 맹세하지 않고,

( "So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,')

 

23:8 그 대신에 '이스라엘 집의 자손이 쫓겨가서 살던 북녘 땅과 그 밖의 모든 나라에서 그들을 이끌어 내신 주'의 살아 계심을 두고 맹세할 것이다 그 때에는 그들이 고향 땅에서 살 것이다"

( but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land.")

 

예언자들에 대한 예레미야의 경고

 

23:9 예언자들아, 들어라 내 심장이 내 속에서 터지고, 내 모든 뼈가 떨리며, 내가 취한 사람처럼 되고, 포도주에 곯아떨어진 사람처럼 되었으니, 이것은 주님 때문이요, 그의 거룩한 말씀 때문이다

( Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.)

 

23:10 진실로 이 땅에는 음행하는 자들이 가득 차 있다 진실로 이런 자들 때문에 땅이 슬퍼하며, 광야의 초장들은 메마른다 그들이 하는 일이 악하며, 그들이 힘쓰는 일도 옳지 못하다

( The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.)

 

23:11 "예언자도 썩었고, 제사장도 썩었다 심지어, 나는 그들이 나의 성전 안에서도, 악행을 저지르는 것을 보았다 나 주의 말이다

( "Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.)

 

23:12 그러므로 그들의 길이 미끄럽고 캄캄한 곳이 될 것이며, 그들이 그 곳에서 떠밀려 넘어지게 될 것이다 내가 정한 해가 되면, 그들에게 재앙을 내리겠다 나 주의 말이다

( "Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.)

 

23:13 나는 일찍이 사마리아의 예언자들에게서 못마땅한 일들을 보았다 그들은 바알의 이름으로 예언하여, 내 백성 이스라엘을 그릇된 길로 인도하였다

( "Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.)

 

23:14 그런데 이제 내가 예루살렘의 예언자들에게서 끔찍한 일들을 보았다 그들은 간음을 하고 거짓말을 한다 악행을 저지르는 자들을 도와서, 어느 누구도 죄악에서 떠날 수 없게 한다 내가 보기에 그들은 모두 소돔 사람들과 같이 되었고, 예루살렘의 주민은 고모라 백성과 같이 되었다"

( And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah.")

 

23:15 "그러므로, 이런 예언자들을 두고, 나 만군의 주가 말한다 내가 그들에게 쓴 쑥을 먹이며, 독을 탄 물을 마시게 하겠다 죄악이 예루살렘의 예언자들에게서 솟아 나와서, 온 나라에 퍼졌기 때문이다"

( Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.")

 

23:16 "나 만군의 주가 말한다 스스로 예언자라고 하는 자들에게서 예언을 듣지 말아라 그들은 헛된 말로 너희를 속이고 있다 그들은 나 주의 입에서 나온 말을 전하는 것이 아니라, 자기들의 마음 속에서 나온 환상을 말할 뿐이다

( This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.)

 

23:17 그들은 나 주의 말을 멸시하는 자들에게도 말하기를 '만사가 형통할 것이다 주님의 말씀이다' 한다 제 고집대로 살아가는 모든 사람에게도 '너희에게는 어떠한 재앙도 내리지 않을 것이다!' 하고 말한다

( They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.')

 

23:18 그러나 그 거짓 예언자들 가운데서 누가 나 주의 회의에 들어와서, 나를 보았느냐? 누가 나의 말을 들었느냐? 누가 귀를 기울여 나의 말을 들었느냐?

( But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?)

 

23:19 보아라, 나 주의 분노가 폭풍처럼 터져 나온다 회오리바람처럼 밀려와서 악인들의 머리를 후려칠 것이다

( See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked.)

 

23:20 나 주는 나의 마음 속에 뜻한 바를 시행하고 이룰 때까지, 분노를 풀지 않을 것이다 마지막 날이 오면, 너희가 이것을 분명히 깨달을 것이다"

( The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.)

 

23:21 "이런 예언자들은 내가 보내지 않았는데도 스스로 달려나갔으며, 내가 그들에게 말을 하지 않았는 데도 스스로 예언을 하였다

( I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.)

 

23:22 그들이 나의 회의에 들어왔다면, 내 백성에게 나의 말을 들려주어서, 내 백성을 악한 생활과 악한 행실에서 돌아서게 할 수 있었을 것이다"

( But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds.)

 

23:23 "내가 가까운 곳의 하나님이며, 먼 곳의 하나님은 아닌 줄 아느냐? 나 주의 말이다

( "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?)

 

23:24 사람이 제아무리 은밀한 곳에 숨는다고 하여도, 그는 내 눈에서 벗어날 수 없다 나 주의 말이다 내가 하늘과 땅 어디에나 있는 줄을 모르느냐?"

( Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.)

 

23:25 "나의 이름을 팔아 거짓말로 예언하는 예언자들이 있다 '내가 꿈에 보았다! 내가 꿈에 계시를 받았다!' 하고 주장하는 말을 내가 들었다

( "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!')

 

23:26 이 예언자들이 언제까지 거짓으로 예언을 하겠으며, 언제까지 자기들의 마음 속에서 꾸며낸 환상으로 거짓 예언을 하겠느냐?

( How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?)

 

23:27 그들은, 조상이 바알을 섬기며 내 이름을 잊었듯이, 서로 꿈 이야기를 주고받으면서, 내 백성이 내 이름을 잊어 버리도록 계략을 꾸미고 있다

( They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship.)

 

23:28 꿈을 꾼 예언자가 꿈 이야기를 하더라도, 내 말을 받은 예언자는 충실하게 내 말만 전하여라 알곡과 쭉정이가 서로 무슨 상관이 있느냐? 나 주의 말이다

( Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.)

 

23:29 내 말은 맹렬하게 타는 불이다 바위를 부수는 망치다 나 주의 말이다

( "Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?)

 

23:30 그러므로 보아라, 내 말을 도둑질이나 하는 이런 예언자들을, 내가 대적하겠다! 나 주의 말이다

( "Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.)

 

23:31 하나님의 말씀을 전한다고 제멋대로 혀를 놀리는 예언자들을, 내가 대적하겠다! 나 주의 말이다

( Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.')

 

23:32 허황된 꿈들을 예언이라고 떠들어대는 자들은 내가 대적하겠다 나 주의 말이다 그들은 거짓말과 허풍으로 내 백성을 그릇된 길로 빠지게 하는 자들이다 나는 절대로 그들을 보내지도 않았으며, 그들에게 예언을 하라고 명하지도 않았다 그러므로 그들은 이 백성에게 아무런 유익도 끼칠 수 없는 자들이다 나 주의 말이다"

( Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.)

 

부담이 되는 주의 말씀

 

23:33 "이 백성 가운데 어느 한 사람이나 예언자나 제사장이 너에게 와서 '부담이 되는 주님의 말씀'이 있느냐고 묻거든, 너는 그들에게 대답하여라 '부담이 되는 주님의 말씀'이라고 하였느냐? 나 주가 말한다 너희가 바로 나에게 부담이 된다 그래서 내가 이제 너희를 버리겠다 말하였다고 하여라

( "When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.')

 

23:34 또 '부담이 되는 주님의 말씀'이라는 말을 사용하는 예언자나 제사장이나 백성이 있으면, 내가 그 사람과 그 집안에 벌을 내리겠다고 하여라

( If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.)

 

23:35 친구나 친척끼리 서로 말할 때에는 '부담이 되는 주님의 말씀'이라고 말하는 대신에 '주님께서 무엇이라고 대답을 하셨느냐?' '주님께서 무슨 말씀을 하셨느냐?' 하고 물어야 한다고 일러주어라

( This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: 'What is the LORD'S answer?' or 'What has the LORD spoken?')

 

23:36 부담이 되는 주님의 말씀'이라는 표현을 너희가 다시는 써서는 안 된다 누구든지 그런 말을 쓰는 사람에게는 그 말이 그에게 정말 부담이 될 것이라고 하여라 '그렇게 말하는 것은 살아 계신 하나님, 우리의 하나님, 만군의 주의 말씀을 왜곡하는 것이기 때문'이라고 말하여라

( But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.)

 

23:37 이제 예언자에게 물을 때에는 '주님께서 무엇이라고 대답을 하셨느냐? 주님께서 무슨 말씀을 하셨느냐?' 하고 물어라

( This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?')

 

23:38 내가 사람을 보내서 '부담이 되는 주님의 말씀'이라는 말을 쓰지 말라고 했는데도 내 명령을 어기고 '부담이 되는 주님의 말씀'이라는 말을 써서 말한다면, 너는 그들에게 이르기를, 반드시

( Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.')

 

23:39 내가 그들을 뽑아서, 멀리 던져 버리겠다 하더라고 전하여라 그들뿐만 아니라 그들과 그들의 조상에게 준 이 도성도 함께 뽑아서, 멀리 던져 버리겠다 하더라고 전하여라

( Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers.)

 

23:40 내가 이와 같이 하여, 그들이 잊을 수 없는 영원한 수치와 영원한 치욕들을 당하게 하겠다 말했다고 전하여라"

( I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten.")

 


예레미야 24장

 

무화과 두 광주리

 

24:1 주님께서 나에게 이런 것을 보여 주셨다 내가 보니, 주님의 성전 앞에 무화과 광주리 두 개가 놓여 있었다 이것은 바빌로니아 왕 느부갓네살이 여호야김의 아들 유다 왕 여고냐와 유다의 고관들을 비롯하여 기술자들과 대장장이들을 함께 예루살렘에서 포로로 사로잡아 바빌로니아로 데려간 뒤에 있었던 일이다

( After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the craftsmen and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.)

 

24:2 그런데 한 광주리에는 맏물 무화과처럼 아주 좋은 무화과가 담겨 있었고, 다른 한 광주리에는 너무 나빠서 먹을 수도 없는 아주 나쁜 무화과가 담겨 있었다

( One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very poor figs, so bad they could not be eaten.)

 

24:3 그 때에 주님께서 나에게 물으셨다 "예레미야야, 네가 무엇을 보느냐?" 내가 대답하였다 "무화과입니다 좋은 무화과는 아주 좋고, 나쁜 무화과는 아주 나빠서, 먹을 수가 없습니다"

( Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the poor ones are so bad they cannot be eaten.")

 

24:4 그러자 주님께서 나에게 이렇게 일러주셨다

( Then the word of the LORD came to me:)

 

24:5 "나 주 이스라엘의 하나님이 말한다 내가 이 곳에서 바빌로니아 사람의 땅으로 내쫓은 유다의 포로들을 이 좋은 무화과처럼 잘 돌보아 주겠다

( "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent away from this place to the land of the Babylonians.)

 

24:6 내가 그들을 지켜 보면서 잘 되게 하고, 다시 이 땅으로 데려오겠다 내가 그들을 세우고 헐지 않겠으며, 내가 그들을 심고 뽑지 않겠다

( My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.)

 

24:7 이제는 내가 그들에게 나를 그들의 주로 알아볼 수 있는 마음을 주겠다 그러면 그들이 온전한 마음으로 나에게 돌아와서 나의 백성이 되고, 나는 그들의 하나님이 될 것이다

( I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.)

 

24:8 그러나, 유다 왕 시드기야와 그의 대신들을 비롯하여, 예루살렘에 남은 사람들과 이 땅에 남은 사람들과 이집트 땅으로 간 사람들은, 아주 나빠서 먹을 수가 없는, 나쁜 무화과처럼 만들어 버리겠다 나 주가 분명히 말한다

( "'But like the poor figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.)

 

24:9 내가 그들을 세계 만국으로 흩어 놓아, 혐오의 대상이 되게 하겠다 그러면 내가 쫓아 보낸 그 모든 곳에서, 그들이 수치와 조롱을 당하고, 비웃음과 저주를 받게 될 것이다

( I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, an object of ridicule and cursing, wherever I banish them.)

 

24:10 그리고 내가 그들과 그들의 조상에게 준 땅에서 그들이 멸절될 때까지, 나는 계속 그들에게 전쟁과 기근과 염병을 보내겠다"

( I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their fathers.'")

 


예레미야 25장

 

북쪽의 적

 

25:1 요시야의 아들 유다 왕 여호야김 제 사년 곧 바빌로니아 왕 느부갓네살 원년에, 예레미야는 온 유다 백성에게 일러줄 말씀을 받았다

( The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.)

 

25:2 예언자 예레미야는 이 말씀을 온 유다 백성과 예루살렘 주민에게 전하였다

( So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:)

 

25:3 "아몬의 아들 요시야가 유다 왕이 되어, 십삼 년이 되던 해부터 오늘에 이르기까지, 이십삼 년 동안, 주님께서 나에게 계속하여 말씀하셨고, 나는 그것을 여러분에게 열심히 전하였으나, 여러분은 그 말을 전혀 듣지 않았습니다

( For twenty-three years--from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day--the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.)

 

25:4 주님께서는 여러분에게 주님의 종 예언자들을 보내시되 꾸준히 보내셨으나, 여러분은 예언자의 말도 듣지 않았습니다 여러분들은 들으려 하지도 않았고, 귀를 기울이지도 않았습니다

( And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.)

 

25:5 주님께서는 예언자들을 시켜 여러분에게 이렇게 말씀하셨습니다 '너희는 각기 자신의 악한 삶과 온갖 악행을 그치고 어서 돌아오너라 그러면, 나 주가 너희와 너희 조상에게 준 땅에서 너희가 길이길이 살 것이다

( They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your fathers for ever and ever.)

 

25:6 또 너희는 다른 신들을 쫓아다니며 섬기거나 경배하지도 말고, 손으로 만든 우상을 섬겨서 나의 분노를 격발시키지도 말아라 그러면, 나도 너희에게 재앙을 내리지 않겠다고 하였다

( Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you.")

 

25:7 그런데도 너희는 나 주의 말을 듣지 않았고, 오히려 손으로 만든 우상을 섬겨서, 나 주를 격노케 하였으며, 너희는 재앙을 당하고 말았다' 하셨습니다

( "But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have provoked me with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves.")

 

25:8 그래도 듣지 않으니, 이제 만군의 주님께서 이렇게 말씀하십니다 '너희가 나의 말을 듣지 않았기 때문에,

( Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,)

 

25:9 내가 나의 종 바빌로니아 왕 느부갓네살을 시켜서 북녘의 모든 민족을 데려오겠다 나 주의 말이다 내가 이렇게 그들을 데려다가, 이 땅과 그 주민을 함께 치게 하며, 그 주위의 모든 민족을 치게 하겠다 내가 그들을 완전히 진멸시켜, 영원히 놀라움과 빈정거림과 조롱거리가 되게 하고, 이 땅을 영원한 폐허 더미로 만들겠다

( I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.)

 

25:10 내가 그들에게서 흥겨워하는 소리와 기뻐하는 소리, 즐거워하는 신랑 신부의 목소리, 맷돌질하는 소리, 등불 빛을 모두 사라지게 하겠다

( I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.)

 

25:11 이 땅은 깡그리 끔찍한 폐허가 되고, 이 땅에 살던 민족은 칠십 년 동안 바빌로니아 왕을 섬길 것이다

( This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.)

 

25:12 이렇게 칠십 년이란 기한이 다 차면, 내가 바빌로니아 왕과 그 민족과 바빌로니아 땅의 죄를 벌하며, 그 곳을 영원한 황무지로 만들어 버리겠다 나 주의 말이다

( "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever.)

 

25:13 내가 그 땅을 치겠다고 한 나의 모든 약속을 실천할 터이니, 이는 뭇 민족이 받게 될 벌을 예레미야가 예언한 대로, 이 책에 모두 기록된 대로 성취하는 것이다

( I will bring upon that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations.)

 

25:14 참으로 이번에는 바빌로니아 사람들이 많은 강대국들과 대왕들을 섬길 것이다 이와 같이 나는 바빌로니아 사람들이 직접 행하고 저지른 일을 그대로 갚아 주겠다' 이렇게 주님께서 말씀하셨습니다"

( They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands.")

 

세계 만민에게 내리는 진노의 잔

 

25:15 주 이스라엘의 하나님께서 나에게 이렇게 말씀하신다 "너는 내 손에서 이 진노의 포도주 잔을 받아라 내가 너를 뭇 민족에게 보낼 터이니, 그들 모두에게 그 잔을 마시게 하여라

( This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.)

 

25:16 그들은 모두 이 잔을 마신 다음에, 내가 일으킨 전쟁 때문에 비틀거리며 미칠 것이다"

( When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them.")

 

25:17 그래서 내가 주님의 손에서 그 잔을 받아 가지고, 주님께서 나를 보내신 모든 민족에게 마시게 하였다

( So I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom he sent me drink it:)

 

25:18 우선 예루살렘과 유다 성읍의 주민으로부터 시작하여, 그 땅의 왕들과 고관들에게 마시게 하였다 그래서, 그 땅이 오늘날과 같이 폐허가 되었고, 사람들의 놀라움과 빈정거림과 저주의 대상이 된 것이다

( Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today;)

 

25:19 그리고 이집트 왕 바로와 그의 신하와 고관과 그의 모든 백성과,

( Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,)

 

25:20 이집트에 사는 여러 족속과, 우스 땅의 모든 왕과, 블레셋 땅의 모든 왕과, 아스글론과 가사와 에그론의 주민과, 아스돗에 남아 있는 주민과,

( and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod);)

 

25:21 에돔과 모압과 암몬 백성과

( Edom, Moab and Ammon;)

 

25:22 두로의 모든 왕과, 시돈의 모든 왕과, 지중해 건너편 해안지방의 왕들과,

( all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;)

 

25:23 드단과 데마와 부스의 주민과, 관자놀이의 머리카락을 짧게 깎은 모든 족속과,

( Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;)

 

25:24 아라비아의 모든 왕과, 사막에 사는 여러 족속의 모든 왕과,

( all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;)

 

25:25 시므리의 모든 왕과, 엘람의 모든 왕과, 메대의 모든 왕과,

( all the kings of Zimri, Elam and Media;)

 

25:26 북녘에 있는 원근 각처의 모든 왕에게 주어서, 차례로 마시게 하였다 이렇게 내가 세상에 있는 모든 나라에 마시게 하였다 마지막에는 세삭 왕이 마시게 될 것이다

( and all the kings of the north, near and far, one after the other--all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshach will drink it too.)

 

25:27 "너는 이스라엘의 하나님 만군의 주가 하는 말이라고 하면서 이들 민족들에게 전하여라 '내가 너희 사이에 전쟁을 일으킬 것이니, 너희는 마시고, 취하고, 토하고, 쓰러져서 죽어라'

( "Then tell them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.')

 

25:28 그러나 그들이 네 손에서 그 잔을 받아 마시기를 거절하면, 너는 그들에게 이렇게 전하여라 '나 만군의 주가 말한다 너희는 그 잔을 마시지 않을 수가 없을 것이다

( But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!)

 

25:29 보이지 않느냐? 내가 내 이름으로 불리는 저 도성에서부터 재앙을 내리기 시작하였는데, 너희가 무사하게 넘어갈 수 있겠느냐? 너희는 절대로 무사하게 넘어가지 못한다 이는 내가 온 세계에 전쟁을 일으켜서, 모든 주민을 칠 것이기 때문이다 나 만군의 주가 하는 말이다'

( See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.')

 

25:30 그러므로 너는 이 모든 말로 그들을 규탄하여 예언하여라 너는 그들에게 이렇게 말하여라 '주님께서 저 높은 곳에서 고함 치신다 그의 거룩한 처소 하늘 꼭대기에서 벽력 같은 목소리를 내신다 그의 목장에다 대고 무섭게 고함 치신다 포도를 밟는 자들처럼 이 땅의 모든 주민을 규탄하여 큰소리를 내신다

( "Now prophesy all these words against them and say to them: "'The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth.)

 

25:31 주님께서 만민을 신문하실 것이니, 그 우렁찬 소리가 땅 끝에까지 퍼질 것이다 모든 사람을 심판하실 것이니, 악인들을 칼로 쳐서 죽게 하실 것이다 나 주의 말이다'"

( The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.)

 

25:32 "나 만군의 주가 말한다 보아라, 재앙이 이 민족에서 저 민족에게로 퍼져 나가고, 땅의 사방 끝에서 큰 폭풍이 일 것이다

( This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth.")

 

25:33 그 날에는 땅 이 끝에서 저 끝에 이르기까지 나 주에게 죽임을 당한 시체들이 널려 있을 것이며, 그들이 죽었다고 하여 울어 줄 사람도 없고, 그들을 모아다가 묻어 줄 사람도 없어서, 마치 땅 위에 뒹구는 거름덩이처럼 될 것이다"

( At that time those slain by the LORD will be everywhere--from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.)

 

25:34 "목자들아, 너희는 울부짖으며 통곡하여라 양 떼의 인도자들아, 너희는 재 위에서 뒹굴어라 너희가 살육을 당할 날이 다가왔다 귀한 그릇이 떨어져 깨지듯이 너희가 부서질 것이다

( Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock. For your time to be slaughtered has come; you will fall and be shattered like fine pottery.)

 

25:35 목자들은 도피처도 없으며, 양 떼의 인도자들은 도망할 곳도 없을 것이다"

( The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape.)

 

25:36 목자들이 울부짖는 소리와 양 떼의 인도자들이 통곡하는 소리를 들어 보아라 주님께서 그들의 목장을 파괴하셨기 때문이다

( Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.)

 

25:37 주님께서 맹렬히 진노하시니, 평화롭던 초장들이 황무지가 되었다

( The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD.)

 

25:38 사자가 굴을 버리고 떠나가듯이, 주님께서 떠나가셨다 압박하는 자의 칼과 주님의 분노 때문에 그 땅이 폐허가 되었다

( Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD'S fierce anger.)

 

Comments