Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

예레미야16-20: 유다를 향한 심판 본문

Bible/성경통독

예레미야16-20: 유다를 향한 심판

jhoons 2020. 8. 5. 21:18


예레미야 16장

 

예레미야의 생애에 대한 주님의 뜻

 

16:1 주님께서 나에게 말씀하셨다

( Then the word of the LORD came to me:)

 

16:2 "너는 이 곳에서 아내를 맞거나, 아들이나 딸을 낳거나, 하지 말아라

( "You must not marry and have sons or daughters in this place.")

 

16:3 나 주가, 이 곳에서 태어날 아들딸과, 이 땅에서 아들딸을 임신할 어머니들과, 아들딸을 낳을 아버지들이, 어떻게 될 것인지를 말하여 주겠다

( For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:)

 

16:4 사람들이 혹독한 질병으로 죽을지라도, 울어 줄 사람도 없고, 묻어 줄 사람도 없어서, 죽은 사람들은 땅 위에 뒹구는 거름덩이처럼 될 것이다 전쟁에서 죽거나 굶주려서 죽은 사람들의 시체는, 공중의 새와 들짐승의 먹이가 될 것이다"

( "They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.")

 

16:5 "그렇다 나 주가 말한다 너는 초상집에 가지 말아라 가서 곡하지도 말고, 유가족을 위로하여 주지도 말아라 이것은 내가 이 백성에게 베푼 평화와 사랑과 자비를, 다시 거두어들였기 때문이다 나 주의 말이다

( For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD.)

 

16:6 이 땅에서는 높은 사람이나 낮은 사람이나 다 죽을 것이다 그러나 그들을 묻어 줄 사람도 없고, 그들의 죽음을 곡하여 줄 사람도 없고, 그들이 죽어서 슬프다고 자신의 몸에 상처를 내거나 머리를 밀어 애도할 사람도 없을 것이다

( "Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.)

 

16:7 그 때에는 죽은 사람의 유가족을 위로하려고 그들과 함께 음식을 나누는 사람도 없을 것이며, 친부모를 잃은 사람에게도 위로의 잔을 건넬 사람이 없을 것이다"

( No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.)

 

16:8 "너는 사람들이 함께 앉아서 먹고 마시는 잔칫집에도 들어가지 말아라!"

( "And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.)

 

16:9 "나 만군의 주 이스라엘의 하나님이 말한다 나는 너희들이 흥겨워하는 소리와 기뻐하는 소리와 즐거워하는 신랑 신부의 목소리를, 너희들이 보는 앞에서 너희 시대에 이 곳에서 사라지게 하겠다

( For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place.)

 

16:10 그러나 네가 이 백성에게 이 모든 말을 전달하면, 그들이 너에게 묻기를 '무엇 때문에 주님께서 이토록 무서운 재앙을 모두 우리에게 선포하시는가? 우리가 주 우리의 하나님께 무슨 죄를 짓고, 무슨 잘못을 저질렀단 말인가?' 하고 물을 것이다

( "When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?')

 

16:11 그러면 너는 이렇게 대답하여라 '나 주의 말이다 너희 조상이 나를 버리고 다른 신들을 쫓아가서, 그들을 섬기며 경배하였다 너희 조상이 나를 버리고 내 율법을 지키지 않았다

( then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.)

 

16:12 그런데 너희는 너희 조상들보다도 더 악한 일을 하였다 너희는 각자 자신의 악한 마음에서 나오는 고집대로 살아가며, 내 명령을 따라 순종하지 않았다

( But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.)

 

16:13 그러므로 내가 너희를 이 땅에서 쫓아내어, 너희가 알지 못하는 땅, 너희 조상도 알지 못하던 땅에 이르게 하겠다 그러면 너희가 거기에서, 낮이나 밤이나 다른 신들을 섬길 것이며, 나는 너희에게 다시는 긍휼을 베풀지 않을 것이다'"

( So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.')

 

포로의 귀환

 

16:14 "그러므로 보아라, 나 주의 말이다 그 날이 지금 오고 있다 그 때에는 사람들이 더 이상 '이스라엘 백성을 이집트 땅에서 이끌어 내신 주'의 살아 계심을 두고 맹세하지 않고,

( "However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,')

 

16:15 이스라엘 백성이 쫓겨가서 살던 북녘 땅과 그 밖의 모든 나라에서 그들을 이끌어 내신 주'의 살아 계심을 두고 맹세할 것이다 나는 그들의 조상에게 주었던 고향 땅에 그들을 다시 데려다 놓을 것이다"

( but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.)

 

임박한 심판

 

16:16 "내가 많은 어부를 보내서, 이 백성을 고기 잡듯 잡아 내겠다 나 주의 말이다 그런 다음에, 많은 사냥꾼을 보내서 모든 산과 모든 언덕과 바위 틈을 샅샅이 뒤져서, 그들을 사냥하듯 잡아내겠다

( "But now I will send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.)

 

16:17 내가 그들의 모든 행실을 똑똑히 지켜 보고 있기 때문에, 그들도 내 앞에서 숨을 수가 없고, 그들의 죄악도 내 눈 앞에서 감추어질 수가 없다

( My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.)

 

16:18 그들이 시체 같은 우상으로 내 땅을 더럽히고, 내가 그들에게 물려준 땅을 역겨운 우상들로 가득 채워 놓았으니, 나는 이렇게 우선 그들의 죄악과 허물을 갑절로 보복하겠다"

( I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols.")

 

예레미야의 확신의 기도

 

16:19 주님, 내가 환난을 당할 때에, 주님은 나의 힘과 요새와 피난처가 되십니다 세상 만민이 모든 땅 끝에서, 주님을 찾아와 아뢸 것입니다 '우리의 조상이 물려준 것은, 거짓되고 헛되며, 전혀 쓸모가 없는 것뿐입니다

( O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.)

 

16:20 사람이 어찌 자기들이 섬길 신들을 만들 수 있겠습니까? 그런 것들이 어찌 신들이 될 수 있겠습니까?'

( Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!")

 

16:21 "그러므로 보아라, 내가 그들에게 알리겠다 이번에는 나의 권세와 능력을 그들에게 알려서, 나의 이름이 '주'라는 것을 그들이 깨닫게 하겠다"

( "Therefore I will teach them--this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.)

 


예레미야 17장

 

유다의 죄와 벌

 

17:1 "유다의 죄는 그들의 마음 판에 철필로 기록되어 있고, 금강석 촉으로 새겨져 있다 그들의 제단 뿔 위에도 그 죄가 새겨져 있다

( "Judah's sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.)

 

17:2 자손은 그 기록을 보고서, 조상이 지은 죄를 기억할 것이다 온갖 푸른 나무 곁에, 높은 언덕에, 들판에 있는 여러 산에, 그들의 조상이 쌓은 제단과 만들어 세운 아세라 목상들을 기억할 것이다.

( Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills.)

 

17:3 네가 나라 구석구석에서 지은 죄의 값으로, 내가 네 모든 재산과 보물을 약탈품으로 원수에게 넘겨 주겠다

( My mountain in the land and your wealth and all your treasures I will give away as plunder, together with your high places, because of sin throughout your country.)

 

17:4 그리고 너는, 네 몫으로 받은 땅에서 쫓겨날 것이며, 네가 알지도 못하는 땅으로 끌려가서, 네 원수를 섬기게 될 것이다 너희가 나의 분노를 불처럼 타오르게 하였으니, 이 분노의 불이 영원히 꺼지지 않을 것이다"

( Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn forever.")

 

17:5 "나 주가 말한다 나 주에게서 마음을 멀리하고, 오히려 사람을 의지하며, 사람이 힘이 되어 주려니 하고 믿는 자는, 저주를 받을 것이다

( This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for his strength and whose heart turns away from the LORD.)

 

17:6 그는 황야에서 자라는 가시덤불 같아서, 좋은 일이 오는 것을 볼 수 없을 것이다 그는, 소금기가 많아서 사람이 살 수도 없는 땅, 메마른 사막에서 살게 될 것이다"

( He will be like a bush in the wastelands; he will not see prosperity when it comes. He will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.)

 

17:7 그러나 주님을 믿고 의지하는 사람은 복을 받을 것이다

( "But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in him.)

 

17:8 그는 물가에 심은 나무와 같아서 뿌리를 개울가로 뻗으니, 잎이 언제나 푸르므로, 무더위가 닥쳐와도 걱정이 없고, 가뭄이 심해도, 걱정이 없다 그 나무는 언제나 열매를 맺는다

( He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.")

 

17:9 "만물보다 더 거짓되고 아주 썩은 것은 사람의 마음이니, 누가 그 속을 알 수 있습니까?"

( The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?)

 

17:10 "각 사람의 마음을 살피고, 심장을 감찰하며, 각 사람의 행실과 행동에 따라 보상하는 이는 바로 나 주다"

( "I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve.")

 

17:11 불의로 재산을 모은 사람은 자기가 낳지 않은 알을 품는 자고새와 같아서, 인생의 한창때에 그 재산을 잃을 것이며, 말년에는 어리석은 사람의 신세가 될 것이다

( Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool.)

 

17:12 우리의 성전은 영광스러운 보좌와 같다 처음부터 높은 산 위에 자리를 잡았다

( A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary.)

 

17:13 주님, 이스라엘의 희망은 주님이십니다 주님을 버리는 사람마다 수치를 당하고, 주님에게서 떠나간 사람마다 생수의 근원이신 주님을 버리고 떠나간 것이므로, 그들은 땅바닥에 쓴 이름처럼 지워지고 맙니다

( O LORD, the hope of Israel, all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water.)

 

예언자의 호소하는 기도

 

17:14 주님, 저를 고쳐 주십시오 그러면 제가 나을 것입니다 저를 살려 주십시오 그러면 제가 살아날 것입니다 주님은 제가 찬양할 분이십니다

( Heal me, O LORD, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise.)

 

17:15 백성이 저에게 빈정거리는 말을 들어 보십시오 "주님께서는 말씀으로만 위협하시지, 별 것도 아니지 않으냐! 어디 위협한 대로 되게 해보시지!" 합니다

( They keep saying to me, "Where is the word of the LORD? Let it now be fulfilled!")

 

17:16 그러나 저는 목자가 되지 않으려고 도망을 가거나, 주님 섬기기를 피하려고 하지도 않았습니다 재앙의 날을 오게 해달라고 간구하지도 않았습니다 주님께서 보시는 앞에서 제가 아뢰었으므로, 주님께서는 제가 무엇을 아뢰었는지를 알고 계십니다

( I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you.)

 

17:17 저를 무섭게 하지 마십시오 주님은 재앙의 날에 저의 피난처이십니다

( Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.)

 

17:18 저를 박해하는 사람들이 수치를 당하게 하시고, 제가 수치를 당하지는 않게 하여 주십시오 그들이 무서워 당황하게 하시고, 제가 무서워 당황하지는 않게 하여 주십시오 이제는 그들에게 재앙의 날이 오게 하시며, 갑절의 형벌로 그들을 멸망시켜 주십시오

( Let my persecutors be put to shame, but keep me from shame; let them be terrified, but keep me from terror. Bring on them the day of disaster; destroy them with double destruction.)

 

안식일을 거룩하게 지켜라

 

17:19 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다 "너는 가서, 유다의 왕들이 출입하는 '백성의 문'과 예루살렘의 모든 성문에 서서,

( This is what the LORD said to me: "Go and stand at the gate of the people, through which the kings of Judah go in and out; stand also at all the other gates of Jerusalem.)

 

17:20 그들에게 전하여라 '이 모든 성문으로 들어오는 유다의 왕들과 유다의 모든 백성과 예루살렘의 모든 주민아, 너희는 나 주의 말을 들어라

( Say to them, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates.)

 

17:21 나 주가 말한다 너희가 생명을 잃지 않으려거든, 안식일에는 어떠한 짐도 옮기지 말고, 짐을 가지고 예루살렘의 성문 안으로 들어오지도 말아라

( This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.)

 

17:22 안식일에는 너희의 집에서 짐도 내가지 말아라 어떠한 일도 해서는 안 된다 너희는, 내가 너희 조상에게 명한 대로, 안식일을 거룩하게 지켜야 한다

( Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your forefathers.)

 

17:23 그러나 너희 조상은 아예 듣지도 않았고 귀를 기울이지도 않았다 그들은 나에게 순종하지도 않았고, 교훈을 받아들이지도 않았으며, 고집을 꺾지도 않았다

( Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline.)

 

17:24 나 주의 말이다 너희가 이제 나의 말에 잘 순종해서, 안식일에 이 도성의 성문 안으로 어떠한 짐도 가져 오지 않고, 안식일을 거룩하게 지키면서, 그 날에는 어떠한 일도 하지 않으면,

( But if you are careful to obey me, declares the LORD, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it,)

 

17:25 다윗의 보좌에 앉은 왕들이, 병거와 군마를 타고, 대신들을 거느리고, 유다 사람과 예루살렘 주민까지 거느리고, 이 도성의 성문 안으로 들어올 것이다 이 도성에서는 영원히 사람이 살 것이다

( then kings who sit on David's throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever.)

 

17:26 유다의 성읍들과 예루살렘 주변과 베냐민 땅과 평원지대와 산간지역과 남방에서부터 사람들이 번제물과 희생제물과 곡식제물과 유향을 가지고 와서, 주의 성전에서 감사의 제물로 바칠 것이다

( People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings, incense and thank offerings to the house of the LORD.)

 

17:27 그러나 너희가 안식일을 거룩하게 지키라는 나의 말을 듣지 않고, 안식일에 짐을 옮기며, 예루살렘의 성문 안으로 짐을 가지고 들어오면, 내가 이 성문에 불을 질러, 예루살렘의 궁궐을 태워 버릴 것이다 아무도 그 불을 끄지 못할 것이다'"

( But if you do not obey me to keep the Sabbath day holy by not carrying any load as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle an unquenchable fire in the gates of Jerusalem that will consume her fortresses.'")

 


예레미야 18장

 

토기장이의 비유

 

18:1 이것은 주님께서 예레미야에게 하신 말씀이다

( This is the word that came to Jeremiah from the LORD:)

 

18:2 "너는 어서 토기장이의 집으로 내려가거라 거기에서 내가 너에게 나의 말을 선포하겠다"

( "Go down to the potter's house, and there I will give you my message.")

 

18:3 그래서 내가 토기장이의 집으로 내려갔더니, 토기장이가 마침 물레를 돌리며 일을 하고 있었다

( So I went down to the potter's house, and I saw him working at the wheel.)

 

18:4 그런데 그 토기장이는 진흙으로 그릇을 빚다가 잘 되지 않으면, 그 흙으로 다른 그릇을 빚었다

( But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.)

 

18:5 그 때에 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다

( Then the word of the LORD came to me:)

 

18:6 "'이스라엘 백성아, 내가 이 토기장이와 같이 너희를 다룰 수가 없겠느냐? 나 주의 말이다 이스라엘 백성아, 진흙이 토기장이의 손 안에 있듯이, 너희도 내 손 안에 있다

( "O house of Israel, can I not do with you as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel.)

 

18:7 내가 어떤 민족이나 나라의 뿌리를 뽑아내거나, 그들을 부수거나 멸망시키겠다고 말을 하였더라도,

( If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,)

 

18:8 그 민족이 내가 경고한 죄악에서 돌이키기만 하면 나는 그들에게 내리려고 생각한 재앙을 거둔다

( and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.)

 

18:9 그러나 내가 어떤 민족이나 나라를 세우고 심겠다고 말을 하였더라도,

( And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,)

 

18:10 그 백성이 나의 말을 순종하지 않고, 내가 보기에 악한 일을 하기만 하면, 나는 그들에게 내리기로 약속한 복을 거둔다'

( and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it.)

 

18:11 그러므로 너는 이제 유다 사람과 예루살렘 주민에게 전하여라 '나 주가 말한다 내가 너희에게 내릴 재앙을 마련하고 있으며, 너희를 칠 계획도 세우고 있다 그러므로 너희는 어서, 각기 자신의 사악한 길에서 돌이키고, 너희의 행동과 행실을 고쳐라'

( "Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, 'This is what the LORD says: Look! I am preparing a disaster for you and devising a plan against you. So turn from your evil ways, each one of you, and reform your ways and your actions.')

 

18:12 네가 이렇게 말하면, 그들은 이르기를 '그럴 필요 없다 우리는 우리 생각대로 살아가겠다 우리는 각자 자신의 악한 마음에서 나오는 고집대로 행동하겠다' 할 것이다"

( But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; each of us will follow the stubbornness of his evil heart.'")

 

이스라엘 백성이 주님을 거역하다

 

18:13 "그러므로 나 주가 말한다 누가 이와 같은 말을 들어 보았는지, 세상 만민에게 물어 보아라 처녀 이스라엘은 너무 역겨운 일을 저질렀다

( Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.)

 

18:14 레바논 산의 험준한 바위 봉우리에 눈이 없는 때가 있더냐? 거기에서 흘러 내리는 시원한 물줄기가 마르는 일이 있더냐?

( Does the snow of Lebanon ever vanish from its rocky slopes? Do its cool waters from distant sources ever cease to flow?)

 

18:15 그러나 내 백성은 나를 잊어버리고, 헛된 우상들에게 분향을 한다 옛부터 걸어온 바른길을 벗어나서, 이정표도 없는 길로 들어섰다

( Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways and in the ancient paths. They made them walk in bypaths and on roads not built up.)

 

18:16 그들이 사는 땅을 황폐하게 만들어 영영 비웃음거리가 되게 하니, 그 곳을 지나가는 사람마다 놀라서 머리를 흔들며 비웃는다

( Their land will be laid waste, an object of lasting scorn; all who pass by will be appalled and will shake their heads.)

 

18:17 내가 그들을 원수 앞에서 흩어 버리기를 동풍으로 흩어 버리듯 할 것이며, 그들이 재난을 당하는 날, 내가 그들에게 등을 돌리고, 내 얼굴을 보이지 않을 것이다"

( Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster.")

 

예레미야의 암살 음모

 

18:18 백성이 나를 두고 이르기를 "이제 예레미야를 죽일 계획을 세우자 이 사람이 없어도 우리에게는 율법을 가르쳐 줄 제사장이 있고, 지혜를 가르쳐 줄 현자가 있으며, 말씀을 전하여 줄 예언자가 있다 그러니 어서 우리의 혀로 그를 헐뜯자 그가 하는 모든 말을 무시하여 버리자" 합니다

( They said, "Come, let's make plans against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest will not be lost, nor will counsel from the wise, nor the word from the prophets. So come, let's attack him with our tongues and pay no attention to anything he says.")

 

18:19 주님, 저의 호소를 들어주십시오 원수들이 저를 두고 하는 말을 들어 보십시오!

( Listen to me, O LORD; hear what my accusers are saying!)

 

18:20 선을 악으로 갚아도 되는 겁니까? 그런데도 그들은 제 목숨을 노려서 함정을 팠습니다 제가 주님 앞에 나서서 그들을 변호한 것, 주님께서 그들을 보시고 진노하셨지만, 주님의 진노를 풀어드리려고 그들을 생각하면서, 주님의 은혜를 간구한 것을, 기억하여 주십시오

( Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them.)

 

18:21 그들이 이렇게 배은망덕하니, 그들의 아들딸들이 굶어 죽거나 전쟁에서 죽게 하여 주십시오 그들의 아내들이 아들딸들을 잃게 하시고, 남편들을 잃어 과부가 되게 하여 주십시오 장정들은 전쟁터에서 칼에 찔려 죽게 하여 주십시오

( So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives be made childless and widows; let their men be put to death, their young men slain by the sword in battle.)

 

18:22 그들이 저를 잡으려고 함정을 팠고, 제 발을 걸리게 하려고 올가미들을 숨겨 놓았으니, 주님께서 그들에게 약탈하는 자들을 졸지에 보내 주셔서, 그들의 집집마다 울부짖는 소리가 터져 나오게 하여 주십시오

( Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring invaders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.)

 

18:23 주님, 저를 죽이려는 그들의 모든 흉계를 주님께서는 다 아시니, 그들의 죄악을 용서하지 마시고, 그들의 허물을 가볍게 다루지도 마십시오 주님께서 진노하시는 날에, 그들이 주님 앞에서 거꾸러져 죽게 하여 주십시오

( But you know, O LORD, all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.)

 


예레미야 19장

 

깨진 항아리

 

19:1 주님께서 나에게 말씀하셨다 "너는 토기장이를 찾아가서 항아리를 하나 산 다음에, 백성을 대표하는 장로 몇 사람과 나이든 제사장 몇 사람을 데리고,

( This is what the LORD says: "Go and buy a clay jar from a potter. Take along some of the elders of the people and of the priests)

 

19:2 하시드 문' 어귀 곁에 있는 '힌놈의 아들 골짜기'로 나아가서, 내가 너에게 일러주는 말을 거기에서 선포하여라

( and go out to the Valley of Ben Hinnom, near the entrance of the Potsherd Gate. There proclaim the words I tell you,)

 

19:3 너는 이렇게 말하여라 '너희 유다 왕들과 예루살렘 모든 주민아, 너희는 나 주의 말을 들어라 나 만군의 주 이스라엘의 하나님이 말한다 내가 이 곳에 재앙을 내릴 터이니, 이 재앙은 그 소식을 듣는 모든 사람의 귀가 얼얼해질 만큼 무서운 재앙이 될 것이다

( and say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and people of Jerusalem. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Listen! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears of it tingle.)

 

19:4 이것은, 그들이 나를 저버리고 이 곳을 남의 나라처럼 만들어 놓고, 그들 자신뿐만 아니라 그들의 조상이나 유다 왕들도 전혀 알지 못하던 다른 신들에게 분향하고, 이 곳을 죄 없는 사람들의 피로 가득 채워 놓았기 때문이다

( For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned sacrifices in it to gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.)

 

19:5 그리고 그들은 제 자식들을 바알에게 번제물로 불살라 바치려고, 바알의 산당들을 세움으로써, 내가 그들에게 명한 적도 없고, 말한 적도 없는, 내가 상상조차도 하여 본 적이 없는 죄를 저질렀기 때문이다

( They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.)

 

19:6 그러므로 보아라, 그날이 오면, 다시는 '도벳'이나 '힌놈의 아들 골짜기'라고 부르지 않고, 오히려 '살육의 골짜기'라고 부를 것이다 나 주의 말이다

( So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter.)

 

19:7 내가 이 곳에서 유다와 예루살렘의 계획을 좌절시키고, 그들이 전쟁할 때에 원수들의 칼에 찔려 죽게 하고, 그들의 목숨을 노리는 사람들의 손에 죽게 하고, 그들의 시체는 공중의 새와 들짐승의 먹이가 되게 하겠다

( "'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beasts of the earth.)

 

19:8 내가 이렇게 이 도성을 폐허로 만들 것이며, 비웃음거리가 되게 하겠다 그러면 이 도성을 지나가는 사람마다, 이 곳에 내린 모든 재앙을 보고 놀라며, 비웃을 것이다

( I will devastate this city and make it an object of scorn; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.)

 

19:9 그리고 그들은 목숨을 노리는 원수에게 포위되어 곤경에 빠지면, 그들은 제 자식들을 잡아먹고, 이웃끼리도 서로 잡아먹을 것이다'

( I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.')

 

19:10 이렇게 말하고 나서 너는 데리고 간 사람들이 보는 앞에서 그 항아리를 깨뜨리고,

( "Then break the jar while those who go with you are watching,)

 

19:11 그들에게 이렇게 전하여라 '만군의 주가 말한다 토기 그릇은 한번 깨지면 다시 원상태로 쓸 수 없다 나도 이 백성과 이 도성을 토기 그릇처럼 깨뜨려 버리겠다 그러면 더 이상 시체를 묻을 자리가 없어서, 사람들이 도벳에까지 시체를 묻을 것이다

( and say to them, 'This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter's jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.)

 

19:12 내가 이 곳과 여기에 사는 주민을 이처럼 만들어 놓겠다 반드시 이 도성을 도벳처럼 만들어 놓겠다 나 주의 말이다

( This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.)

 

19:13 예루살렘의 집들과 유다 왕궁들이 모두 도벳의 터처럼 불결하게 될 것이다 이는 집집마다 사람들이 지붕 위에서 온갖 천체에게 향을 피워 올리고, 이방 신들에게 술을 부어 제물로 바쳤기 때문이다'"

( The houses in Jerusalem and those of the kings of Judah will be defiled like this place, Topheth--all the houses where they burned incense on the roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.'")

 

19:14 예레미야는, 주님께서 예언하라고 보내신 도벳에서 돌아와, 주님의 성전 뜰에 서서, 모든 백성에게 말하였다

( Jeremiah then returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and stood in the court of the LORD'S temple and said to all the people,)

 

19:15 "나 만군의 주 이스라엘의 하나님이 말한다 이 백성이 고집을 부려, 나의 말에 순종하지 않았으므로, 이제 내가 이미 선포한 그 모든 재앙을, 이 도성과 거기에 딸린 모든 성읍 위에 내리겠다"

( "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Listen! I am going to bring on this city and the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.'")

 


예레미야 20장

 

예레미야와 바스훌의 충돌

 

20:1 임멜의 아들로서, 제사장이면서 주님의 성전에서 총감독으로 일하는 바스훌이, 이렇게 예언하는 예레미야의 모든 말을 듣고서,

( When the priest Pashhur son of Immer, the chief officer in the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things,)

 

20:2 예언자 예레미야를 때리고, 그에게 차꼬를 채워서 주님의 성전 위쪽 '베냐민 대문' 근처에다가 가두었다

( he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD'S temple.)

 

20:3 다음날 아침에 바스훌이 예레미야의 차꼬를 풀어 줄 때에, 예레미야가 그에게 이렇게 말하였다 "주님께서 이제는 당신의 이름을 바스훌이라 부르시지 않고, 마골밋사빕이라고 부르실 것이오

( The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD'S name for you is not Pashhur, but Magor-Missabib.)

 

20:4 당신을 두고, 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨소 '내가 너를 너와 네 모든 친구에게 두려움이 되게 할 것이니, 너는 네 친구들이 원수의 칼에 찔려 쓰러지는 것을 네 눈으로 직접 볼 것이다 또 내가 유다 백성을 모두 바빌로니아 왕의 손에 넘겨 주면, 그 왕은 백성을 더러는 바빌로니아로 사로잡아 가고, 더러는 칼로 죽일 것이다

( For this is what the LORD says: 'I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will hand all Judah over to the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword.)

 

20:5 또 내가 이 도성의 모든 재물과 그 모든 재산과 그 모든 귀중품과 유다 왕들의 모든 보물을 원수의 손에 넘겨 주어서, 그들이 모두 약탈하고 탈취하여, 바빌로니아로 가져 가게 하겠다

( I will hand over to their enemies all the wealth of this city--all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.)

 

20:6 그리고 바스훌아, 너와 네 집에 사는 모든 사람은 포로가 되어서, 바빌로니아로 끌려갈 것이니, 너는 네 거짓 예언을 들은 네 모든 친구와 함께 거기에서 죽어, 그 곳에 묻힐 것이다'"

( And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.'")

 

예레미야가 주님께 불평하다

 

20:7 주님, 주님께서 나를 속이셨으므로, 내가 주님께 속았습니다 주님께서는 나보다 더 강하셔서 나를 이기셨으므로, 내가 조롱거리가 되니, 사람들이 날마다 나를 조롱합니다

( O LORD, you deceived me, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.)

 

20:8 내가 입을 열어 말을 할 때마다 '폭력'을 고발하고 '파멸'을 외치니, 주님의 말씀 때문에, 나는 날마다 치욕과 모욕거리가 됩니다

( Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.)

 

20:9 이제는 주님을 말하지 않겠다 다시는 주님의 이름으로 외치지 않겠다' 하고 결심하여 보지만, 그 때마다, 주님의 말씀이 나의 심장 속에서 불처럼 타올라 뼛속에까지 타들어 가니, 나는 견디다 못해 그만 항복하고 맙니다

( But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.)

 

20:10 수많은 사람이 수군거리는 소리를 나는 들었습니다 '예레미야가 겁에 질려 있다 너희는 그를 고발하여라 우리도 그를 고발하겠다' 합니다 나와 친하던 사람들도 모두 내가 넘어지기만을 기다립니다 '혹시 그가 실수를 하기라도 하면, 우리가 그를 덮치고 그에게 보복을 하자' 합니다

( I hear many whispering, "Terror on every side! Report him! Let's report him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.")

 

20:11 그러나 주님, 주님은 내 옆에 계시는 힘센 용사이십니다 그러므로 나를 박해하는 사람들이, 힘도 쓰지 못하고 쓰러질 것입니다 이처럼 그들이 실패해서, 그들은 영원히 잊지 못할 큰 수치를 당할 것입니다

( But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten.)

 

20:12 만군의 주님, 주님은 의로운 사람을 시험하시고, 생각과 마음을 감찰하시는 분이십니다 내 억울한 사정을 주님께 아뢰었으니, 주님께서 그들에게 내 원수를 갚아 주십시오 내가 그것을 보기를 원합니다

( O LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.)

 

20:13 "주님께 노래하여라! 주님을 찬양하여라! 주님께서는 억압받는 사람들을 악인들의 권세에서 건져 주신다"

( Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.)

 

20:14 내가 태어난 날이 저주를 받았어야 했는데 어머니가 나를 낳은 날이 복된 날이 되지 말았어야 했는데

( Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed!)

 

20:15 나의 아버지에게 '아들입니다, 아들!' 하고 소식을 전하여, 아버지를 기쁘게 한 그 사람도 저주를 받았어야 했는데

( Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you--a son!")

 

20:16 바로 그 사람은 주님께서 사정없이 뒤엎어 놓으신 성읍들처럼 되어서, 아침에는 울부짖는 고통 소리를 듣고, 대낮에는 전쟁의 함성을 들었어야 했는데

( May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon.)

 

20:17 내가 모태에서 죽어, 어머니가 나의 무덤이 되었어야 했는데, 내가 영원히 모태 속에 있었어야 했는데

( For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever.)

 

20:18 어찌하여 이 몸이 모태에서 나와서, 이처럼 고난과 고통을 겪고, 나의 생애를 마치는 날까지 이러한 수모를 받는가!

( Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?)

 

Comments