Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

욥기8-10: 첫논쟁(빌닷) 본문

Bible/성경통독

욥기8-10: 첫논쟁(빌닷)

jhoons 2020. 5. 20. 03:23


욥기 8장

 

빌닷의 첫 번째 발언

 

8:1 수아 사람 빌닷이 대답하였다

( Then Bildad the Shuhite replied:)

 

8:2 언제까지 네가 그런 투로 말을 계속할 테냐? 네 입에서 나오는 말 거센 바람과도 같아서 걷잡을 수 없구나

( "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.)

 

8:3 너는, 하나님이 심판을 잘못하신다고 생각하느냐? 전능하신 분께서 공의를 거짓으로 판단하신다고 생각하느냐?

( Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?)

 

8:4 네 자식들이 주님께 죄를 지으면, 주님께서 그들을 벌하시는 것은 당연한 일이 아니냐?

( When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.)

 

8:5 그러나 네가 하나님을 간절히 찾으며 전능하신 분께 자비를 구하면,

( But if you will look to God and plead with the Almighty,)

 

8:6 또 네가 정말 깨끗하고 정직하기만 하면, 주님께서는 너를 살리시려고 떨치고 일어나셔서, 네 경건한 가정을 회복시켜 주실 것이다

( if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.)

 

8:7 처음에는 보잘 것 없겠지만 나중에는 크게 될 것이다

( Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.)

 

8:8 이제 옛 세대에게 물어 보아라 조상들의 경험으로 배운 진리를 잘 생각해 보아라

( "Ask the former generations and find out what their fathers learned,)

 

8:9 우리는 다만 갓 태어난 사람과 같아서, 아는 것이 없으며, 땅 위에 사는 우리의 나날도 그림자에 지나지 않는다

( for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.)

 

8:10 조상들이 네게 가르쳐 주며 일러주지 않았느냐? 조상들이 마음에 깨달은 바를 말하지 않았느냐?

( Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?)

 

8:11 늪이 아닌 곳에서 왕골이 어떻게 자라겠으며 물이 없는 곳에서 갈대가 어떻게 크겠느냐?

( Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?)

 

8:12 물이 말라 버리면, 왕골은 벨 때가 아직 멀었는데도 모두 말라 죽고 만다

( While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.)

 

8:13 하나님을 잊는 모든 사람의 앞길이 이와 같을 것이며, 믿음을 저버린 사람의 소망도 이와 같이 사라져 버릴 것이다

( Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.)

 

8:14 그런 사람이 믿는 것은 끊어질 줄에 지나지 않으며, 의지하는 것은 거미줄에 지나지 않는다

( What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.)

 

8:15 기대어 살고 있는 집도 오래 서 있지 못하며, 굳게 잡고 있는 집도 버티고 서 있지 못할 것이다

( He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.)

 

8:16 비록 햇빛 속에서 싱싱한 식물과 같이 동산마다 그 가지를 뻗으며,

( He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;)

 

8:17 돌무더기 위에까지 그 뿌리가 엉키어서 돌 사이에 뿌리를 내린다고 해도,

( it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.)

 

8:18 뿌리가 뽑히면, 서 있던 자리마저 '나는 너를 본 일이 없다'고 모르는 체할 것이다

( But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.')

 

8:19 살아서 누리던 즐거움은 이렇게 빨리 지나가고, 그 흙에서는 또 다른 식물이 돋아난다

( Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.)

 

8:20 정말 하나님은, 온전한 사람 물리치지 않으시며, 악한 사람 손 잡아 주지 않으신다

( "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.)

 

8:21 그분께서 네 입을 웃음으로 채워 주시면, 네 입술은 즐거운 소리를 낼 것이니,

( He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.)

 

8:22 너를 미워하는 사람은 부끄러움을 당할 것이며, 악인의 장막은 자취도 없이 사라질 것이다

( Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.")

 


욥기 9장

 

욥의 대답

 

9:1 욥이 대답하였다

( Then Job replied:)

 

9:2 그것이 사실이라는 것은 나도 잘 알고 있다 그러나 사람이 어떻게 하나님 앞에서 의롭다고 주장할 수 있겠느냐?

( "Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?)

 

9:3 사람이 하나님과 논쟁을 한다고 해도, 그분의 천 마디 말씀에 한 마디도 대답하지 못할 것이다

( Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.)

 

9:4 하나님이 전지전능하시니, 그를 거역하고 온전할 사람이 있겠느냐?

( His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?)

 

9:5 아무도 모르는 사이에 산을 옮기시며, 진노하셔서 산을 뒤집어엎기도 하신다

( He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.)

 

9:6 지진을 일으키시어 땅을 그 밑뿌리에서 흔드시고, 땅을 받치고 있는 기둥들을 흔드신다

( He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.)

 

9:7 해에게 명령하시어 뜨지 못하게도 하시며, 별들을 가두시어 빛을 내지 못하게도 하신다

( He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.)

 

9:8 어느 누구에게 도움을 받지도 않고 하늘을 펼치시며, 바다 괴물의 등을 짓밟으신다

( He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.)

 

9:9 북두칠성과 삼성을 만드시고, 묘성과 남방의 밀실을 만드시며,

( He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.)

 

9:10 우리가 측량할 수 없는 큰 일을 하시며, 우리가 헤아릴 수 없는 기이한 일을 행하시는 분이시다

( He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.)

 

9:11 하나님이 내 곁을 지나가신다 해도 볼 수 없으며, 내 앞에서 걸으신다 해도 알 수 없다

( When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.)

 

9:12 그가 가져 가신다면 누가 도로 찾을 수 있으며, 누가 감히 그에게 왜 그러시느냐고 할 수 있겠느냐?

( If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?')

 

9:13 하나님이 진노를 풀지 아니하시면 라합을 돕는 무리도 무릎을 꿇는데,

( God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.)

 

9:14 내가 어찌 감히 그분에게 한 마디라도 대답할 수 있겠으며, 내가 무슨 말로 말대꾸를 할 수 있겠느냐?

( "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?)

 

9:15 비록 내가 옳다 해도 감히 아무 대답도 할 수 없다 다만 나로서 할 수 있는 일은 나를 심판하실 그분께 은총을 비는 것뿐이다

( Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.)

 

9:16 비록 그분께서 내가 말하는 것을 허락하신다 해도, 내가 부르짖는 소리를 귀기울여 들으실까?

( Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.)

 

9:17 그분께서 머리털 한 오라기만한 하찮은 일로도 나를 이렇게 짓눌러 부수시고, 나도 모를 이유로 나에게 많은 상처를 입히시는데,

( He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.)

 

9:18 숨돌릴 틈도 주시지 않고 쓰라림만 안겨 주시는데, 그분께서 내 간구를 들어 주실까?

( He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.)

 

9:19 강한 쪽이 그분이신데, 힘으로 겨룬다고 한들 어떻게 이기겠으며, 재판에 붙인다고 한들 누가 그분을 재판정으로 불러올 수 있겠느냐?

( If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him?)

 

9:20 비록 내가 옳다고 하더라도, 그분께서 내 입을 시켜서 나를 정죄하실 것이며, 비록 내가 흠이 없다고 하더라도, 그분께서 나를 틀렸다고 하실 것이다

( Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.)

 

9:21 비록 내가 흠이 없다고 하더라도, 나도 나 자신을 잘 모르겠고, 다만, 산다는 것이 싫을 뿐이다

( "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.)

 

9:22 나에게는 모든 것이 한 가지로만 여겨진다 그러므로 나는 "그분께서는 흠이 없는 사람이나, 악한 사람이나, 다 한 가지로 심판하신다" 하고 말할 수밖에 없다

( It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.')

 

9:23 갑작스러운 재앙으로 다들 죽게 되었을 때에도, 죄 없는 자마저 재앙을 받는 것을 보시고 비웃으실 것이다

( When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.)

 

9:24 세상이 악한 권세자의 손에 넘어가도, 주님께서 재판관의 눈을 가려서 제대로 판결하지 못하게 하신다 그렇지 않다고 하면, 그렇게 하는 이가 누구란 말이냐?

( When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?)

 

9:25 내 일생이 달리는 경주자보다 더 빨리 지나가므로, 좋은 세월을 누릴 겨를이 없습니다

( "My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.)

 

9:26 그 지나가는 것이 갈대 배와 같이 빠르고, 먹이를 덮치려고 내려오는 독수리처럼 빠릅니다

( They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.)

 

9:27 온갖 불평도 잊어버리고, 슬픈 얼굴빛을 고쳐서 애써 명랑하게 보이려고 해도,

( If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,')

 

9:28 내가 겪는 이 모든 고통이 다만 두렵기만 합니다 그러나 주님께서 나를 죄 없다고 여기지 않으실 것임을 압니다

( I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.)

 

9:29 주님께서 나를 정죄하신다면, 내가 무엇 때문에 이렇게 애써서 헛된 수고를 해야 합니까?

( Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?)

 

9:30 비록 내가 비누로 몸을 씻고, 잿물로 손을 깨끗이 닦아도,

( Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,)

 

9:31 주님께서 나를 다시 시궁창에 처넣으시니, 내 옷인들 나를 좋아하겠습니까?

( you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.)

 

9:32 하나님이 나와 같은 사람이기만 하여도 내가 그분께 말을 할 수 있으련만, 함께 법정에 서서 이 논쟁을 끝낼 수 있으련만,

( "He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.)

 

9:33 우리 둘 사이를 중재할 사람이 없고, 하나님과 나 사이를 판결해 줄 이가 없구나!

( If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,)

 

9:34 내게 소원이 있다면, 내가 더 두려워 떨지 않도록, 하나님이 채찍을 거두시는 것

( someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more.)

 

9:35 그렇게 되면 나는 두려움 없이 말하겠다 그러나 나 스스로는, 그럴 수가 없는 줄을 알고 있다

( Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.)

 


욥기 10장

 

계속되는 욥의 대답

 

10:1 산다는 것이 이렇게 괴로우니, 나는 이제 원통함을 참지 않고 다 털어놓고, 내 영혼의 괴로움을 다 말하겠다

( "I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.)

 

10:2 내가 하나님께 아뢰겠다 나를 죄인 취급하지 마십시오 무슨 일로 나 같은 자와 다투시는지 알려 주십시오

( I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.)

 

10:3 주님께서 손수 만드신 이 몸은 학대하고 멸시하시면서도, 악인이 세운 계획은 잘만 되게 하시니 그것이 주님께 무슨 유익이라도 됩니까?

( Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?)

 

10:4 주님의 눈이 살과 피를 가진 사람의 눈이기도 합니까? 주님께서도 매사를 사람이 보듯이 보신단 말입니까?

( Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?)

 

10:5 주님의 날도 사람이 누리는 날처럼 짧기라도 하단 말입니까? 주님의 햇수가 사람이 누리는 햇수와 같이 덧없기라도 하단 말입니까?

( Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,)

 

10:6 그렇지 않다면야, 어찌하여 주님께서는 기어이 내 허물을 찾아내려고 하시며, 내 죄를 들추어내려고 하십니까?

( that you must search out my faults and probe after my sin--)

 

10:7 내게 죄가 없다는 것과, 주님의 손에서 나를 빼낼 사람이 없다는 것은, 주님께서도 아시지 않습니까?

( though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?)

 

10:8 주님께서 손수 나를 빚으시고 지으셨는데, 어찌하여 이제 와서, 나에게 등을 돌리시고, 나를 멸망시키려고 하십니까?

( "Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?)

 

10:9 주님께서는, 진흙을 빚듯이 몸소 이 몸을 지으셨음을 기억해 주십시오 어찌하여 주님께서는 나를 티끌로 되돌아가게 하십니까?

( Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?)

 

10:10 주님께서 내 아버지에게 힘을 주셔서, 나를 낳게 하시고, 어머니가 나를 품에 안고 젖을 물리게 하셨습니다

( Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,)

 

10:11 주님께서 살과 가죽으로 나를 입히시며, 뼈와 근육을 엮어서, 내 몸을 만드셨습니다

( clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?)

 

10:12 주님께서 나에게 생명과 사랑을 주시고, 나를 돌보셔서, 내 숨결까지 지켜 주셨습니다

( You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.)

 

10:13 그러나 지금 생각해 보니, 주님께서는 늘 나를 해치실 생각을 몰래 품고 계셨습니다

( "But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:)

 

10:14 주님께서는, 내가 죄를 짓나 안 짓나 지켜 보고 계셨으며, 내가 죄를 짓기라도 하면 용서하지 않으실 작정을 하고 계셨습니다

( If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.)

 

10:15 내가 죄를 짓기만 하면 주님께서는 가차없이 내게 고통을 주시지만, 내가 올바른 일을 한다고 해서 주님께서 나를 믿어 주시지는 않으셨습니다 그러니 나는 수치를 가득 덮어쓰고서, 고통을 몸으로 겪고 있습니다

( If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.)

 

10:16 내 일이 잘 되기라도 하면, 주님께서는 사나운 사자처럼 나를 덮치시고, 기적을 일으키면서까지 내게 상처를 주려고 하셨습니다

( If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.)

 

10:17 주님께서는 번갈아서, 내게 불리한 증인들을 세우시며, 내게 노여움을 키우시고, 나를 공격할 계획을 세우셨습니다

( You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.)

 

10:18 주님께서 나를 이렇게 할 것이라면 왜 나를 모태에서 살아 나오게 하셨습니까? 차라리 모태에서 죽어서 사람들의 눈에 띄지나 않았더라면, 좋지 않았겠습니까?

( "Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.)

 

10:19 생기지도 않은 사람처럼, 모태에서 곧바로 무덤으로 내려갔더라면, 좋았을 것입니다

( If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!)

 

10:20 내가 살 날도 이제 얼마 남지 않았습니다 나를 좀 혼자 있게 내버려 두십시오 내게 남은 이 기간만이라도, 내가 잠시라도 쉴 수 있게 해주십시오

( Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy)

 

10:21 어둡고 캄캄한 땅으로 내려가면, 다시는 돌아오지 못합니다 그리로 가기 전에 잠시 쉬게 해주십시오

( before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,)

 

10:22 그 땅은 흑암처럼 캄캄하고, 죽음의 그늘이 드리워져서 아무런 질서도 없고, 빛이 있다 해도 흑암과 같을 뿐입니다

( to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.")

 

Comments