jhoons' Life
누가복음3-6: 사역의 준비와 시작 본문
누가복음 3장
침례자 요한의 선포;마3:1-12,막1:1-8,요1:19-28
3:1 디베료 황제가 왕위에 오른 지 열다섯째 해에, 곧 본디오 빌라도가 총독으로 유대를 통치하고, 헤롯이 분봉왕으로 갈릴리를 다스리고, 그의 동생 빌립이 분봉왕으로 이두래와 드라고닛 지방을 다스리고, 루사니아가 분봉왕으로 아빌레네를 다스리고,
( In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--)
3:2 안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에, 하나님의 말씀이 광야에 있는 사가랴의 아들 요한에게 내렸다
( during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.)
3:3 요한은 요단 강 주변 온 지역을 찾아가서, 죄사함을 받게 하는 회개의 세례를 선포하였다
( He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.)
칠십인역
3:4 그것은 이사야의 예언서에 적혀 있는 대로였다 "광야에서 외치는 이의 소리가 있다 너희는 주님의 길을 예비하고, 그 길을 곧게 하여라
( As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.)
3:5 모든 골짜기는 메우고, 모든 산과 언덕은 평평하게 하고, 굽은 것은 곧게 하고, 험한 길은 평탄하게 해야 할 것이니,
( Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.)
3:6 모든 사람이 하나님의 구원을 보게 될 것이다"
( And all mankind will see God's salvation.'")
3:7 요한은 자기에게 세례를 받으러 나오는 무리에게 말하였다 "독사의 자식들아, 누가 너희에게 닥쳐올 진노를 피하라고 일러주더냐?
( John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?)
3:8 회개에 알맞는 열매를 맺어라 너희는 속으로 '아브라함은 우리의 조상이다' 하고 말하지 말아라 내가 너희에게 말한다 하나님께서는 이 돌들로도 아브라함의 자손을 만드실 수 있다
( Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.)
3:9 도끼를 이미 나무 뿌리에 갖다 놓으셨다 그러므로 좋은 열매를 맺지 않는 나무는 다 찍어서 불 속에 던지신다"
( The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.")
3:10 무리가 요한에게 물었다 "그러면 우리는 무엇을 해야 합니까?"
( "What should we do then?" the crowd asked.)
3:11 요한이 그들에게 대답하였다 "속옷을 두 벌 가진 사람은 없는 사람에게 나누어 주고, 먹을 것을 가진 사람도 그렇게 하여라"
( John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same.")
3:12 세리들도 세례를 받으러 와서, 그에게 물었다 "선생님, 우리는 무엇을 해야 하겠습니까?"
( Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?")
3:13 요한은 그들에게 대답하였다 "너희에게 정해 준 것보다 더 받지 말아라"
( "Don't collect any more than you are required to," he told them.)
3:14 또 군인들도 그에게 물었다 "그러면 우리들은 무엇을 해야 하겠습니까?" 요한이 그들에게 대답하였다 "아무에게도 협박하여 억지로 빼앗거나, 거짓 고소를 하여 빼앗거나, 속여서 빼앗지 말고, 너희의 봉급으로 만족하게 여겨라"
( Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay.")
3:15 백성이 그리스도를 고대하고 있던 터에, 모두들 마음 속으로 요한에 대하여 생각하기를, 그가 그리스도가 아닐까 하였다
( The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.)
3:16 그래서 요한은 모든 사람에게 대답하였다 "나는 여러분에게 물로 세례를 주지만, 나보다 더 능력 있는 분이 오실 터인데, 나는 그의 신발끈을 풀어드릴 자격도 없소 그는 여러분에게 성령과 불로 세례를 주실 것이오
( John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.)
3:17 그는 자기의 타작 마당을 깨끗이 하려고, 손에 키를 들었으니, 알곡은 곳간에 모아들이고, 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이오"
( His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.")
3:18 요한은 그 밖에도, 많은 일을 권면하면서, 백성에게 기쁜 소식을 전하였다
( And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.)
3:19 그러나 분봉왕 헤롯은 자기 동생의 아내 헤로디아와 관련된 일과 또 자기가 행한 모든 악한 일 때문에, 요한에게 책망을 받았고,
( But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,)
3:20 거기에다가 또 다른 악행을 보태었으니, 요한을 옥에 가둔 것이다
( Herod added this to them all: He locked John up in prison.)
예수께서 침례를 받으시다;마03:13-17,막01:09-11
3:21 백성이 모두 세례를 받았다 예수께서도 세례를 받으시고, 기도하시는데, 하늘이 열리고,
( When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened)
3:22 성령이 비둘기 같은 형체로 예수 위에 내려오셨다 그리고 하늘에서 이런 소리가 울려 왔다 "너는 내 사랑하는 아들이요, 나는 너를 좋아한다"
( and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.")
예수의 족보;마01:01-17
3:23 예수께서 활동을 시작하실 때에, 그는 서른 살쯤이었다 그는 사람들이 생각하기로는 요셉의 아들이었다 요셉은 엘리의 아들이요,
( Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,)
3:24 그 윗대로 거슬러 올라가면 맛닷, 레위, 멜기, 얀나, 요셉,
( the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,)
3:25 맛다디아, 아모스, 나훔, 에슬리, 낙개,
( the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,)
3:26 마앗, 맛다디아, 세메인, 요섹, 요다,
( the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,)
3:27 요아난, 레사, 스룹바벨, 스알디엘, 네리,
( the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,)
3:28 멜기, 앗디, 고삼, 엘마담, 에르,
( the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,)
3:29 예수, 엘리에제르, 요림, 맛닷, 레위,
( the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,)
3:30 시므온, 유다, 요셉, 요남, 엘리야김,
( the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,)
3:31 멜레아, 멘나, 맛다다, 나단, 다윗,
( the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,)
3:32 이새, 오벳, 보아스, 살라, 나손,
( the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,)
3:33 아미나답, 아드민, 아르니, 헤스론, 베레스, 유다,
( the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,)
3:34 야곱, 이삭, 아브라함, 데라, 나홀,
( the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,)
3:35 스룩, 르우, 벨렉, 에벨, 살라,
( the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,)
3:36 가이난, 아박삿, 셈, 노아, 레멕,
( the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,)
3:37 므두셀라, 에녹, 야렛, 마할랄렐, 가이난,
( the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,)
3:38 에노스, 셋, 아담에게 이르는데, 아담은 하나님의 아들이다
( the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.)
누가복음 4장
예수께서 시험을 받으시다;마4:1-11,막1:12-13
4:1 예수께서 성령으로 가득하여 요단 강에서 돌아오셨다 그리고 그는 성령에 이끌려 광야로 가셔서,
( Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,)
4:2 사십 일 동안 악마에게 시험을 받으셨다 그 동안 아무것도 잡수시지 않아서, 그 기간이 다하였을 때에는 시장하셨다
( where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.)
4:3 악마가 예수께 말하였다 "네가 하나님의 아들이거든, 이 돌더러 빵이 되라고 말해 보아라"
( The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread.")
4:4 예수께서 악마에게 대답하셨다 "성경에 기록하기를 '사람은 빵만 먹고 사는 것이 아니다' 하였다"
( Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone.'")
4:5 그랬더니 악마는 예수를 높은 데로 이끌고 가서, 순식간에 세계 모든 나라를 그에게 보여 주었다
( The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.)
4:6 그리고 나서 악마는 그에게 말하였다 "내가 이 모든 권세와 그 영광을 너에게 주겠다 이것은 나에게 넘어온 것이니, 내가 주고 싶은 사람에게 준다
( And he said to him, "I will give you all their authority and splendor, for it has been given to me, and I can give it to anyone I want to.)
4:7 그러므로 네가 내 앞에 엎드려 절하면, 이 모든 것을 너에게 주겠다"
( So if you worship me, it will all be yours.")
4:8 예수께서 악마에게 대답하셨다 "성경에 기록하기를 '주 너의 하나님께 경배하고, 그분만을 섬겨라' 하였다"
( Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.'")
4:9 그래서 악마는 예수를 예루살렘으로 이끌고 가서, 성전 꼭대기에 세우고, 그에게 말하였다 "네가 하나님의 아들이거든, 여기에서 뛰어내려 보아라
( The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.)
4:10 성경에 기록하기를 '하나님이 너를 위하여 자기 천사들에게 명해서, 너를 지키게 하실 것이다' 하였고
( For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully;)
4:11 또한 '그들이 손으로 너를 떠받쳐서, 너의 발이 돌에 부딪히지 않게 할 것이다' 하였다"
( they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'")
4:12 예수께서 악마에게 대답하셨다 "성경에 기록하기를 '주 너의 하나님을 시험하지 말아라' 하였다"
( Jesus answered, "It says: 'Do not put the Lord your God to the test.'")
4:13 악마는 모든 시험을 끝마치고 물러가서, 어느 때가 되기까지 예수에게서 떠나 있었다
( When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.)
갈릴리에서 활동하시다;마04:12-17,막01:14-15
4:14 예수께서 성령의 능력을 입고 갈릴리로 돌아오셨다 예수의 소문이 사방의 온 지역에 두루 퍼졌다
( Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.)
4:15 그는 유대 사람의 여러 회당에서 가르치셨으며, 모든 사람에게서 영광을 받으셨다
( He taught in their synagogues, and everyone praised him.)
나사렛에서 배척을 받으시다;마13:53-58,막06:01-06
4:16 예수께서는, 자기가 자라나신 나사렛에 오셔서, 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가셨다 그는 성경을 읽으려고 일어서서
( He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.)
4:17 예언자 이사야의 두루마리를 건네 받아서, 그것을 펴시어, 이런 말씀이 있는 데를 찾으셨다
( The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:)
칠십인역
4:18 "주님의 영이 내게 내리셨다 주님께서 내게 기름을 부으셔서, 가난한 사람에게 기쁜 소식을 전하게 하셨다 주님께서 나를 보내셔서, 포로 된 사람들에게 해방을 선포하고, 눈먼 사람들에게 눈 뜸을 선포하고, 억눌린 사람들을 풀어 주고,
( "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,)
4:19 주님의 은혜의 해를 선포하게 하셨다"
( to proclaim the year of the Lord's favor.")
4:20 예수께서 두루마리를 말아서, 시중드는 사람에게 되돌려주시고, 앉으셨다 회당에 있는 모든 사람의 눈은 예수께로 쏠렸다
( Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,)
4:21 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "이 성경 말씀이 너희가 듣는 가운데서 오늘 이루어졌다"
( and he began by saying to them, "Today this scripture is fulfilled in your hearing.")
4:22 사람들은 모두 감탄하고, 그의 입에서 나오는 그 은혜로운 말씀에 놀라서 "이 사람은 요셉의 아들이 아닌가?" 하고 말하였다
( All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.)
4:23 그래서 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "너희는 틀림없이 '의사야, 네 병이나 고쳐라' 하는 속담을 내게다 끌어대면서, '우리가 들은 대로 당신이 가버나움에서 했다는 모든 일을, 여기 당신의 고향에서도 해보시오' 하고 말하려고 한다"
( Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.'")
4:24 예수께서 또 말씀하셨다 "내가 진정으로 너희에게 말한다 아무 예언자도 자기 고향에서는 환영을 받지 못한다
( "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.)
4:25 내가 진정으로 너희에게 말한다 엘리야 시대에 삼 년 육 개월 동안 하늘이 닫혀서 온 땅에 기근이 심했을 때에, 이스라엘에 과부들이 많이 있었지만,
( I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.)
4:26 하나님이 엘리야를 그 많은 과부 가운데서 다른 아무에게도 보내지 않으시고, 오직 시돈에 있는 사렙다 마을의 한 과부에게만 보내셨다
( Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.)
4:27 또 예언자 엘리사 시대에 이스라엘에 나병환자가 많이 있었지만, 그들 가운데서 아무도 고침을 받지 못하고, 오직 시리아 사람 나아만만이 고침을 받았다"
( And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed--only Naaman the Syrian.")
4:28 회당에 모인 사람들은 이 말씀을 듣고서, 모두 화가 잔뜩 났다
( All the people in the synagogue were furious when they heard this.)
4:29 그래서 그들은 들고일어나 예수를 동네 밖으로 내쫓았다 그들의 동네가 산 위에 있으므로, 그들은 예수를 산 벼랑까지 끌고 가서, 거기에서 밀쳐 떨어뜨리려고 하였다
( They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.)
4:30 그러나 예수께서는 그들의 한가운데를 지나서 떠나가셨다
( But he walked right through the crowd and went on his way.)
악한 귀신 들린 사람을 고치시다;막01:21-28
4:31 예수께서 갈릴리의 가버나움 동네로 내려가셔서, 안식일에 사람들을 가르치셨다
( Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.)
4:32 그런데 사람들은 그의 가르침에 놀랐으니, 그의 말씀이 권위가 있었기 때문이다
( They were amazed at his teaching, because his message had authority.)
4:33 그 때에 그 회당에 악한 귀신의 영이 들린 사람이 하나 있었는데, 그가 큰 소리로 이렇게 외쳤다
( In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,)
4:34 "아, 나사렛 예수님, 왜 우리를 간섭하십니까? 우리를 없애려고 오셨습니까? 나는 당신이 누구인지 압니다 하나님께서 보내신 거룩한 분입니다"
( "Ha! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!")
4:35 예수께서 그를 꾸짖어 말씀하셨다 "입을 닥치고, 그 사람에게서 나가라!" 그러자 귀신이 그를 사람들 한가운데다가 쓰러뜨려 놓고 그에게서 떠나갔는데, 그에게 상처는 입히지 않았다
( "Be quiet!" Jesus said sternly. "Come out of him!" Then the demon threw the man down before them all and came out without injuring him.)
4:36 사람들이 모두 놀라서 서로 말하였다 "이 말이 대체 무엇이냐? 그가 권위와 능력을 가지고 악한 귀신들에게 명하니, 그들이 떠나가는구나"
( All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!")
4:37 그리하여 예수의 소문이 그 근처 모든 곳에 퍼졌다
( And the news about him spread throughout the surrounding area.)
많은 사람을 고치시다;마08:14-17,막01:29-34
4:38 예수께서 회당을 떠나서, 시몬의 집으로 들어가셨다 그런데 시몬의 장모가 심한 열병으로 앓고 있어서, 사람들이 그 여자를 두고 예수께 청하였다
( Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her.)
4:39 예수께서 그 여자에게 다가서서 굽어보시고, 열병을 꾸짖으셨다 그러자 열병이 물러가고, 그 여자는 곧 일어나서 그들에게 시중을 들었다
( So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.)
4:40 해가 질 때에 사람들이 온갖 병으로 앓는 사람들을 다 예수께로 데려왔다 예수께서는 한 사람 한 사람에게 손을 얹어서, 고쳐주셨다
( When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one, he healed them.)
4:41 또 귀신들도 많은 사람에게서 떠나가며, 소리를 질렀다 "당신은 하나님의 아들입니다" 그러나 예수께서는 꾸짖으시며, 귀신들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다 그들이 그가 그리스도임을 알았기 때문이다
( Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.)
전도 여행을 떠나시다;막01:35-39
4:42 날이 새니, 예수께서 나가셔서, 외딴 곳으로 가셨다 무리가 예수를 찾아다니다가, 그에게 와서, 자기들에게서 떠나가지 못하시게, 자기네 곁에 모셔두려고 하였다
( At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them.)
4:43 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "나는 다른 동네에서도 하나님 나라의 복음을 전해야 한다 나는 이 일을 위하여 보내심을 받았기 때문이다"
( But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent.")
4:44 그리고 예수께서는 유대의 여러 회당에서 복음을 선포하셨다
( And he kept on preaching in the synagogues of Judea.)
누가복음 5장
어부들을 제자로 부르시다;마04:18-22,막01:16-20
5:1 예수께서 게네사렛 호숫가에 서 계셨다 그 때에 무리가 예수께 밀려와 하나님의 말씀을 들었다
( One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding around him and listening to the word of God,)
5:2 예수께서 보시니, 배 두 척이 호숫가에 대어 있고, 어부들은 배에서 내려서, 그물을 씻고 있었다
( he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.)
5:3 예수께서 그 배 가운데 하나인 시몬의 배에 올라서, 그에게 배를 뭍에서 조금 떼어 놓으라고 하신 다음에, 배에 앉으시어 무리를 가르치셨다
( He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.)
5:4 예수께서 말씀을 그치시고, 시몬에게 말씀하셨다 "깊은 데로 나가, 그물을 내려서, 고기를 잡아라"
( When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch.")
5:5 시몬이 대답하였다 "선생님, 우리가 밤새도록 애를 썼으나, 아무것도 잡지 못했습니다 그러나 선생님의 말씀을 따라 그물을 내리겠습니다"
( Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets.")
5:6 그런 다음에, 그대로 하니, 많은 고기 떼가 걸려들어서, 그물이 찢어질 지경이었다
( When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.)
5:7 그래서 그들은 다른 배에 있는 동료들에게 손짓하여, 와서 자기들을 도와달라고 하였다 그들이 와서, 고기를 두 배에 가득히 채우니, 배가 가라앉을 지경이 되었다
( So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.)
5:8 시몬 베드로가 이것을 보고, 예수의 무릎 앞에 엎드려서 말하였다 "주님, 나에게서 떠나 주십시오 나는 죄인입니다"
( When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!")
5:9 베드로 및 그와 함께 있는 모든 사람은, 그들이 잡은 고기가 엄청나게 많은 것에 놀랐던 것이다
( For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,)
5:10 또한 세베대의 아들들로서 시몬의 동료인 야고보와 요한도 놀랐다 예수께서 시몬에게 말씀하셨다 "두려워하지 말아라 이제부터 너는 사람을 낚을 것이다"
( and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men.")
5:11 그들은 배를 뭍에 댄 뒤에, 모든 것을 버려 두고 예수를 따라갔다
( So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.)
나병 환자를 깨끗하게 하시다;마08:01-04,막01:40-45
5:12 예수께서 어떤 동네에 계실 때에, 온 몸에 나병이 든 사람이 찾아 왔다 그는 예수를 보고서, 얼굴을 땅에 대고 엎드려 간청하였다 "주님, 하고자 하시면, 나를 깨끗하게 해주실 수 있습니다"
( While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, "Lord, if you are willing, you can make me clean.")
5:13 예수께서 손을 내밀어서, 그에게 대시고 "그렇게 해주마 깨끗하게 되어라" 하고 말씀하시니, 곧 나병이 그에게서 떠나갔다
( Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him.)
5:14 예수께서 그 사람에게 아무에게도 말하지 말라고 명하시고, 이렇게 말씀하셨다 "가서, 제사장에게 네 몸을 보이고, 네가 깨끗하게 된 것에 대하여 모세가 명한 대로 예물을 드려서 사람들에게 증거로 삼아라"
( Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.")
5:15 그러나 예수의 소문이 더욱더 퍼지니, 큰 무리가 그의 말씀도 듣고, 또 자기들의 병도 고치고자 하여 모여들었다
( Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.)
5:16 그러나 예수께서는 외딴 데로 물러가서 기도하셨다
( But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.)
중풍병 환자를 고치시다;마09:01-08,막02:01-12
5:17 어느 날 예수께서 가르치시는데, 갈릴리 및 유대의 모든 마을과 예루살렘에서 온 바리새파 사람들과 율법교사들이 둘러앉아 있었다 주님의 능력이 함께 하시므로, 예수께서는 병을 고치셨다
( One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.)
5:18 그런데 사람들이 중풍병에 걸린 사람을 침상에 눕힌 채로 데려와서는, 안으로 들여서, 예수 앞에 놓으려고 하였다
( Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.)
5:19 그러나 무리 때문에 그를 안으로 들여놓을 길이 없어서, 지붕으로 올라가서, 기와를 벗겨 그 자리를 뚫고, 그 병자를 침상에 누인 채, 무리 한가운데로 예수 앞에 달아 내렸다
( When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus.)
5:20 예수께서 그들의 믿음을 보시고 말씀하셨다 "이 사람아, 네 죄가 용서받았다"
( When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven.")
5:21 그래서 율법학자들과 바리새파 사람들이 말하기를 "하나님을 모독하는 말을 하다니, 이 사람은 누구인가? 하나님 한 분 밖에, 누가 죄를 용서할 수 있는가?" 하면서, 의아하게 생각하기 시작하였다
( The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?")
5:22 예수께서는 그들의 생각을 알아채시고 말씀하셨다 "어찌하여 너희는 마음 속으로 의아하게 생각하느냐?
( Jesus knew what they were thinking and asked, "Why are you thinking these things in your hearts?)
5:23 네 죄가 용서받았다' 하고 말하는 것과 '일어나서 걸어가거라' 하고 말하는 것 가운데서 어느 쪽이 더 말하기가 쉬우냐?
( Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?)
5:24 그러나 너희는 인자가 땅에서 죄를 용서하는 권세를 가지고 있음을 알아야 한다" 그리고 예수께서 중풍병 환자에게 말씀하셨다 "내가 너에게 말한다 일어나서 네 침상을 치워 들고 네 집으로 가거라"
( But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home.")
5:25 그러자 곧 그는 사람들 앞에서 일어나, 자기가 누웠던 침상을 거두어 들고, 하나님을 찬양하면서, 집으로 갔다
( Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God.)
5:26 사람들은 모두 놀라서, 하나님을 찬양하였으며, 두려움에 차서 말하였다 "우리는 오늘 신기한 일을 보았다"
( Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today.")
레위를 부르시다;마09:09-13,막02:13-17
5:27 그 뒤에 예수께서 나가셔서, 레위라는 세리가 세관에 앉아 있는 것을 보시고 그에게 말씀하셨다 "나를 따라오너라"
( After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him,)
5:28 레위는 모든 것을 버려두고, 일어나서 예수를 따라갔다
( and Levi got up, left everything and followed him.)
5:29 레위가 자기 집에서 예수에게 큰 잔치를 베풀었는데, 많은 세리와 그 밖의 사람들이 큰 무리를 이루어서, 그들과 한 자리에 앉아서 먹고 있었다
( Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.)
5:30 바리새파 사람들과 그들의 율법학자들이 예수의 제자들에게 불평하면서 말하였다 "어찌하여 당신들은 세리들과 죄인들과 어울려서 먹고 마시는 거요?"
( But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and 'sinners'?")
5:31 예수께서 그들에게 대답하셨다 "건강한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나, 병든 사람에게는 필요하다
( Jesus answered them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.)
5:32 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라, 죄인을 불러서 회개시키러 왔다"
( I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.")
금식 논쟁
5:33 사람들이 예수께 말하였다 "요한의 제자들은 자주 금식하며 기도하고, 바리새파 사람의 제자들도 그렇게 하는데, 당신의 제자들은 먹고 마시는군요"
( They said to him, "John's disciples often fast and pray, and so do the disciples of the Pharisees, but yours go on eating and drinking.")
5:34 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "너희는 혼인 잔치의 손님들을, 신랑이 그들과 함께 있는 동안에 금식하게 할 수 있겠느냐?
( Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?)
5:35 그러나 신랑을 빼앗길 날이 올 터인데, 그 날에는 그들이 금식할 것이다"
( But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast.")
5:36 예수께서는 그들에게 또 비유를 말씀하셨다 "새 옷에서 한 조각을 떼어내서, 낡은 옷에다가 대고 깁는 사람은 없다 그렇게 하면, 그 새 옷은 찢어져서 못 쓰게 되고, 또 새 옷에서 떼어낸 조각은 낡은 옷에 어울리지도 않을 것이다
( He told them this parable: "No one tears a patch from a new garment and sews it on an old one. If he does, he will have torn the new garment, and the patch from the new will not match the old.)
5:37 새 포도주를 낡은 가죽 부대에다가 넣는 사람은 없다 그렇게 하면, 새 포도주가 그 가죽 부대를 터뜨릴 것이며, 그래서 포도주는 쏟아지고 가죽 부대는 못 쓰게 될 것이다
( And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.)
5:38 새 포도주는 새 부대에 넣어야 한다
( No, new wine must be poured into new wineskins.)
5:39 묵은 포도주를 마시고 나서, 새 포도주를 원하는 사람은 없다 묵은 포도주를 마신 사람은 묵은 것이 좋다고 한다"
( And no one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is better.'")
누가복음 6장
안식일에 밀 이삭을 자르다;마12:01-08,막02:23-28
6:1 한 안식일에 예수께서 밀밭 사이로 지나가시게 되었다 그런데 그의 제자들이 밀 이삭을 잘라, 손으로 비벼서 먹었다
( One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.)
6:2 그러자 몇몇 바리새파 사람이 말하였다 "어찌하여 당신들은 안식일에 해서는 안 되는 일을 합니까?"
( Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?")
6:3 예수께서 그들에게 대답하셨다 "다윗과 그 일행이 주렸을 때에, 다윗이 한 일을 너희는 읽어보지 못하였느냐?
( Jesus answered them, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry?)
6:4 다윗이 하나님의 집에 들어가서, 제사장들 밖에는 먹어서는 안 되는 제단 빵을 집어서 먹고, 자기 일행에게도 주지 않았느냐?"
( He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.")
6:5 그리고 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "인자는 안식일의 주인이다"
( Then Jesus said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath.")
안식일에 손이 오그라든 사람을 고치시다
6:6 또 다른 안식일에 예수께서 회당에 들어가서 가르치시는데, 거기에는 오른손이 오그라든 사람이 있었다
( On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.)
6:7 율법학자들과 바리새파 사람들은 예수를 고발할 구실을 찾으려고, 예수가 안식일에 병을 고치시는지 엿보고 있었다
( The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.)
6:8 예수께서 그들의 생각을 아시고, 손이 오그라든 사람에게 말씀하셨다 "일어나서, 가운데 서라" 그래서 그는 일어나서 섰다
( But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, "Get up and stand in front of everyone." So he got up and stood there.)
6:9 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "너희에게 물어 보겠다 안식일에 착한 일을 하는 것이 옳으냐? 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 목숨을 건지는 것이 옳으냐? 죽이는 것이 옳으냐?"
( Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?")
6:10 예수께서 그들을 모두 둘러보시고서, 그 사람에게 명하셨다 "네 손을 내밀어라" 그 사람이 그렇게 하니, 그의 손이 회복되었다
( He looked around at them all, and then said to the man, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was completely restored.)
6:11 그들은 화가 잔뜩 나서, 예수를 어떻게 할까 하고 서로 의논하였다
( But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.)
열두 제자를 뽑으시다
6:12 그 무렵에 예수께서 기도하려고 산으로 떠나가서, 밤을 새우면서 하나님께 기도하셨다
( One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.)
6:13 날이 밝을 때에, 예수께서 자기의 제자들을 부르시고, 그 가운데서 열둘을 뽑으셨다 그는 그들을 사도라고도 부르셨는데,
( When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:)
6:14 열둘은 베드로라고도 이름을 주신 시몬과 그의 동생 안드레, 그리고 야고보와 요한과 빌립과 바돌로매와
( Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,)
6:15 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 열심당원이라고도 하는 시몬과
( Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,)
6:16 야고보의 아들 유다와 배반자가 된 가룟 유다이다
( Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.)
사방에서 사람들이 모여들다
6:17 예수께서 그들과 함께 산에서 내려오셔서, 평지에 서셨다 거기에 그의 제자들이 큰 무리를 이루고, 또 온 유대와 예루살렘과 두로 및 시돈 해안 지방에서 모여든 많은 백성이 큰 무리를 이루었다
( He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coast of Tyre and Sidon,)
6:18 그들은 예수의 말씀도 듣고, 또 자기들의 병도 고치고자 하여 몰려온 사람들이다 악한 귀신에게 고통을 당하던 사람들은 고침을 받았다
( who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,)
6:19 온 무리가 예수에게 손이라도 대보려고 애를 썼다 예수에게서 능력이 나와서 그들을 모두 낫게 하였기 때문이다
( and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.)
복과 화를 선포하시다
6:20 예수께서 눈을 들어 제자들을 보시고 말씀하셨다 "너희 가난한 사람들은 복이 있다 하나님의 나라가 너희의 것이다
( Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.)
6:21 너희 지금 굶주리는 사람들은 복이 있다 너희가 배부르게 될 것이다 너희 지금 슬피 우는 사람들은 복이 있다 너희가 웃게 될 것이다
( Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.)
6:22 사람들이 너희를 미워하고, 인자 때문에 너희를 배척하고, 욕하고, 너희의 이름을 악하다고 내칠 때에는, 너희는 복이 있다
( Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.)
6:23 그 날에 기뻐하고 뛰놀아라 보아라, 하늘에서 받을 너희의 상이 크다 그들의 조상들이 예언자들에게 이와 같이 행하였다
( "Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.)
6:24 그러나 너희, 부요한 사람들은 화가 있다 너희가 너희의 위안을 받고 있기 때문이다
( "But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.)
6:25 너희, 지금 배부른 사람들은 화가 있다 너희가 굶주리게 될 것이기 때문이다 너희, 지금 웃는 사람들은 화가 있다 너희가 슬퍼하며 울 것이기 때문이다
( Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.)
6:26 모든 사람이 너희를 좋게 말할 때에, 너희는 화가 있다 그들의 조상들이 거짓 예언자들에게 이와 같이 행하였다
( Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.)
원수를 사랑하여라
6:27 그러나 내 말을 듣고 있는 너희에게 내가 말한다 너희의 원수를 사랑하여라 너희를 미워하는 사람들에게 잘 해 주고,
( "But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you,)
6:28 너희를 저주하는 사람들을 축복하고, 너희를 모욕하는 사람들을 위하여 기도하여라
( bless those who curse you, pray for those who mistreat you.)
6:29 네 뺨을 치는 사람에게는 다른 쪽 뺨도 돌려대고, 네 겉옷을 빼앗는 사람에게는 속옷도 거절하지 말아라
( If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic.)
6:30 너에게 달라는 사람에게는 주고, 네 것을 가져가는 사람에게서 도로 찾으려고 하지 말아라
( Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.)
6:31 너희는 남에게 대접을 받고자 하는 대로 남을 대접하여라
( Do to others as you would have them do to you.)
6:32 너희가 너희를 사랑하는 사람들만 사랑하면, 그것이 너희에게 무슨 장한 일이 되겠느냐? 죄인들도 자기네를 사랑하는 사람들을 사랑한다
( "If you love those who love you, what credit is that to you? Even 'sinners' love those who love them.)
6:33 너희를 좋게 대하여 주는 사람들에게만 너희가 좋게 대하면, 그것이 너희에게 무슨 장한 일이 되겠느냐? 죄인들도 그만한 일은 한다
( And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.)
6:34 도로 받을 생각으로 남에게 꾸어 주면, 그것이 너희에게 무슨 장한 일이 되겠느냐? 죄인들도 고스란히 되받을 요량으로 죄인들에게 꾸어 준다
( And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even 'sinners' lend to 'sinners,' expecting to be repaid in full.)
6:35 그러나 너희는 너희 원수를 사랑하고, 좋게 대하여 주고, 또 아무것도 바라지 말고 꾸어 주어라 그리하면 너희는 큰 상을 받을 것이요, 더없이 높으신 분의 아들이 될 것이다 그분은 은혜를 모르는 사람들과 악한 사람들에게도 인자하시다
( But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.)
6:36 너희의 아버지께서 자비로우신 것 같이, 너희도 자비로운 사람이 되어라
( Be merciful, just as your Father is merciful.)
남을 심판하지 말아라
6:37 남을 심판하지 말아라 그리하면 하나님께서도 너희를 심판하지 않으실 것이다 남을 정죄하지 말아라 그리하면 하나님께서도 너희를 정죄하지 않으실 것이다 남을 용서하여라 그리하면 하나님께서도 너희를 용서하실 것이다
( "Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.)
6:38 남에게 주어라 그리하면 하나님께서도 너희에게 주실 것이니, 되를 누르고 흔들어서, 넘치도록 후하게 되어서, 너희 품에 안겨 주실 것이다 너희가 되질하여 주는 그 되로 너희에게 도로 되어서 주실 것이다"
( Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.")
6:39 예수께서 그들에게 또 비유 하나를 말씀하셨다 "눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도할 수 있느냐? 둘이 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?
( He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?)
6:40 제자는 스승보다 높지 않다 그러나 누구든지 다 배우고 나면, 자기의 스승과 같이 될 것이다
( A student is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.)
6:41 어찌하여 너는 남의 눈 속에 있는 티는 보면서, 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?
( "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?)
6:42 너는 네 눈 속에 있는 들보를 보지 못하면서, 어떻게 남에게 '친구야, 내가 네 눈 속에 있는 티를 빼내 줄 테니 가만히 있어라' 하고 말할 수 있겠느냐? 위선자야, 먼저 네 눈에서 들보를 빼내어라 그리해야 그 때에 네가 똑똑히 보게 되어서, 남의 눈 속에 있는 티를 빼 줄 수 있을 것이다
( How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.)
열매를 보아서 그 나무를 안다
6:43 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺지 않고, 또 나쁜 나무가 좋은 열매를 맺지 않는다
( "No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.)
6:44 나무는 각각 그 열매를 보면 안다 가시나무에서 무화과를 거두어들이지 못하고, 가시덤불에서 포도를 따지 못한다
( Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.)
6:45 선한 사람은 그 마음 속에 갈무리해 놓은 선 더미에서 선한 것을 내고, 악한 사람은 그 마음 속에 갈무리해 놓은 악 더미에서 악한 것을 낸다 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하는 법이다
( The good man brings good things out of the good stored up in his heart, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For out of the overflow of his heart his mouth speaks.)
말씀대로 하는 사람과 하지 않는 사람
6:46 어찌하여 너희는 나더러 '주님, 주님!' 하면서도, 내가 말하는 것은 행하지 않느냐?
( "Why do you call me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?)
6:47 내게 와서 내 말을 듣고 그대로 행하는 사람이 어떤 사람과 같은지를 너희에게 보여 주겠다
( I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice.)
6:48 그는 땅을 깊이 파고, 반석 위에다 기초를 놓고 집을 짓는 사람과 같다 홍수가 나서 물살이 그 집에 들이쳐도, 그 집은 흔들리지도 않는다 잘 지은 집이기 때문이다
( He is like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built.)
6:49 그러나 내 말을 듣고서도 그대로 행하지 않는 사람은, 기초 없이 맨 흙 위에다가 집을 지은 사람과 같다 물살이 그 집에 들이치니, 그 집은 곧 무너져 버렸고, 그 집의 무너짐이 엄청났다"
( But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete.")
'Bible > 성경통독' 카테고리의 다른 글
누가복음13-15: 비유로 가르치심(1) (0) | 2020.10.22 |
---|---|
누가복음10-12: 인자를 향한 배척 (0) | 2020.10.21 |
누가복음7-9: 인자의 사역, 교육, 훈련 (0) | 2020.10.20 |
누가복음1-2: 인자가 세상에 오심 (0) | 2020.10.15 |
마가복음14-16: 십자가의 고난과 부활 (0) | 2020.10.15 |
마가복음11-13: 예루살렘 입성 (0) | 2020.10.14 |