jhoons' Life
누가복음10-12: 인자를 향한 배척 본문
누가복음 10장
일흔두 사람은 파송하시다
10:1 이 일이 있은 뒤에, 주님께서는 다른 일흔[두] 사람을 세우셔서, 친히 가려고 하시는 모든 고을과 모든 곳으로 둘씩 [둘씩] 앞서 보내시며
( After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.)
10:2 그들에게 말씀하셨다 "추수할 것은 많으나, 일꾼이 적다 그러므로 추수하는 주인에게 추수할 일꾼을 보내 달라고 청하여라
( He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.)
10:3 가거라, 내가 너희를 보내는 것이 양을 이리 가운데로 보내는 것과 같다
( Go! I am sending you out like lambs among wolves.)
10:4 전대도 자루도 신도 가지고 가지 말고, 길에서 아무에게도 인사하지 말아라
( Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.)
10:5 어느 집에 들어가든지, 먼저 '이 집에 평화가 있기를 빕니다!' 하고 말하여라
( "When you enter a house, first say, 'Peace to this house.')
10:6 거기에 평화를 바라는 사람이 있으면, 너희가 비는 평화가 그 사람에게 내릴 것이요, 그렇지 않으면, 그 평화가 너희에게 되돌아올 것이다
( If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.)
10:7 너희는 한 집에 머물러 있으면서, 거기서 주는 것을 먹고 마셔라 일꾼이 자기 삯을 받는 것은 마땅하다 이 집 저 집 옮겨 다니지 말아라
( Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.)
10:8 어느 고을에 들어가든지, 사람들이 너희를 영접하거든, 너희에게 차려 주는 음식을 먹어라
( "When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.)
10:9 그리고 거기에 있는 병자들을 고쳐주며 '하나님 나라가 너희에게 가까이 왔다' 하고 그들에게 말하여라
( Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God is near you.')
10:10 그러나 어느 고을에 들어가든지, 사람들이 너희를 영접하지 않거든, 그 고을 거리로 나가서 말하기를,
( But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,)
10:11 우리 발에 묻은 너희 고을의 먼지를 너희에게 떨어버린다 그러나 하나님 나라가 가까이 왔다는 것을 알아라' 하여라
( 'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.')
10:12 내가 너희에게 말한다 그 날에는 소돔이 그 고을보다 더 견디기 쉬울 것이다"
( I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.)
회개하지 않는 도시에 화가 있을 것이다;마11:20-24
10:13 "고라신아, 너에게 화가 있다 벳새다야, 너에게 화가 있다 내가 너희에게 행한 기적들을 두로와 시돈에서 행했더라면, 그들은 벌써 베옷을 입고, 재를 뒤집어쓰고 앉아, 회개하였을 것이다
( "Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.)
10:14 그러나 심판 날에는 두로와 시돈이 너희보다 더 견디기 쉬울 것이다
( But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.)
10:15 가버나움아, 네가 하늘까지 치솟을 셈이냐? 지옥에까지 떨어질 것이다
( And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.)
10:16 누구든지 너희의 말을 들으면 내 말을 듣는 것이요, 누구든지 너희를 배척하면 나를 배척하는 것이다 그리고 누구든지 나를 배척하면, 나를 보내신 분을 배척하는 것이다"
( "He who listens to you listens to me; he who rejects you rejects me; but he who rejects me rejects him who sent me.")
일흔두 사람이 돌아오다
10:17 일흔[두] 사람이 기쁨에 차서, 돌아와 보고하였다 "주님, 주님의 이름을 대면, 귀신들까지도 우리에게 복종합니다"
( The seventy-two returned with joy and said, "Lord, even the demons submit to us in your name.")
10:18 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "사탄이 하늘에서 번갯불처럼 떨어지는 것을 내가 보았다
( He replied, "I saw Satan fall like lightning from heaven.)
10:19 보아라, 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟고, 원수의 모든 세력을 누를 권세를 주었으니, 아무것도 너희를 해하지 못할 것이다
( I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.)
10:20 그러나 귀신들이 너희에게 굴복한다고 해서 기뻐하지 말고, 너희의 이름이 하늘에 기록된 것을 기뻐하여라"
( However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.")
예수의 감사 기도;마11:25-27,13:16-17
10:21 그 때에 예수께서 성령으로 기쁨에 차서 이렇게 아뢰었다 "하늘과 땅의 주님이신 아버지, 이 일을 지혜 있는 사람들과 똑똑한 사람들에게는 감추시고, 철부지 어린 아이들에게는 드러내 주셨으니, 감사합니다 그렇습니다, 아버지! 이것이 아버지의 은혜로우신 뜻입니다
( At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.)
10:22 아버지께서 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다 아버지 밖에는 아들이 누구인지 아는 사람이 없습니다 또 아들 밖에는, 그리고 아버지를 계시하여 주려고 아들이 택한 사람 밖에는, 아버지가 누구인지 아는 사람이 없습니다"
( "All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.")
10:23 예수께서 제자들에게 돌아서서 따로 말씀하셨다 "너희가 보고 있는 것을 보는 눈은, 복이 있다
( Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.)
10:24 내가 너희에게 말한다 많은 예언자와 왕이 너희가 지금 보고 있는 것을 보고자 하였으나 보지 못하였고, 너희가 지금 듣고 있는 것을 듣고자 하였으나 듣지 못하였다"
( For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.")
사마리아 사람이 좋은 모범을 보이다
10:25 어떤 율법교사가 일어나서, 예수를 시험하여 말하였다 "선생님, 내가 무엇을 해야 영생을 얻겠습니까?"
( On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?")
10:26 예수께서 그에게 말씀하셨다 "율법에 무엇이라고 기록하였으며, 너는 그것을 어떻게 읽고 있느냐?"
( "What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?")
10:27 그가 대답하였다 "'네 마음을 다하고 네 목숨을 다하고 네 힘을 다하고 네 뜻을 다하여, 주 너의 하나님을 사랑하여라' 하였고, 또 '네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라' 하였습니다"
( He answered: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.'")
10:28 예수께서 그에게 말씀하셨다 "네 대답이 옳다 그대로 행하여라 그리하면 살 것이다"
( "You have answered correctly," Jesus replied. "Do this and you will live.")
10:29 그런데 그 율법교사는 자기를 옳게 보이고 싶어서 예수께 말하였다 "그러면, 내 이웃이 누구입니까?"
( But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?")
10:30 예수께서 대답하셨다 "어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도들을 만났다 강도들이 그 옷을 벗기고 때려서, 거의 죽게 된 채로 내버려두고 갔다
( In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.)
10:31 마침 어떤 제사장이 그 길로 내려가다가 그 사람을 보고 피하여 지나갔다
( A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.)
10:32 이와 같이, 레위 사람도 그 곳에 이르러 그 사람을 보고, 피하여 지나갔다
( So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.)
10:33 그러나 어떤 사마리아 사람은 길을 가다가, 그 사람이 있는 곳에 이르러, 그를 보고 측은한 마음이 들어서,
( But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.)
10:34 가까이 가서, 그 상처에 올리브 기름과 포도주를 붓고 싸맨 다음에, 자기 짐승에 태워서, 여관으로 데리고 가서 돌보아주었다
( He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.)
10:35 다음 날, 그는 두 데나리온을 꺼내어서, 여관 주인에게 주고, 말하기를 '이 사람을 돌보아주십시오 비용이 더 들면, 내가 돌아오는 길에 갚겠습니다' 하였다
( The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.')
10:36 너는 이 세 사람 가운데서 누가 강도 만난 사람에게 이웃이 되어 주었다고 생각하느냐?"
( "Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?")
10:37 그가 대답하였다 "자비를 베푼 사람입니다" 예수께서 그에게 말씀하셨다 "가서, 너도 이와 같이 하여라"
( The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise.")
마르다와 마리아
10:38 그들이 길을 가다가, 예수께서 어떤 마을에 들어가셨다 마르다라고 하는 여자가 예수를 자기 집으로 모셔 들였다
( As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.)
10:39 이 여자에게 마리아라고 하는 동생이 있었는데, 마리아는 주님의 발 곁에 앉아서 말씀을 듣고 있었다
( She had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet listening to what he said.)
10:40 그러나 마르다는 여러 가지 접대하는 일로 분주하였다 그래서 마르다가 예수께 와서 말하였다 "주님, 내 동생이 나 혼자 일하게 두는 것을 아무렇지 않게 생각하십니까? 가서 거들어 주라고 내 동생에게 말씀해 주십시오"
( But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!")
10:41 그러나 주님께서는 마르다에게 대답하셨다 "마르다야, 마르다야, 너는 많은 일로 염려하며 들떠 있다
( "Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things,)
10:42 그러나 주님의 일은 많지 않거나 하나뿐이다 마리아는 좋은 몫을 택하였다 그러니 아무도 그것을 그에게서 빼앗지 못할 것이다"
( but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her.")
누가복음 11장
기도를 가르쳐 주시다;마06:09-15,07:07-11
11:1 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다 "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오"
( One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.")
11:2 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라 '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오
( He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come.)
11:3 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오
( Give us each day our daily bread.)
11:4 우리의 죄를 용서하여 주십시오 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오'"
( Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.'")
11:5 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "너희 가운데 누구에게 친구가 있다고 하자 그가 밤중에 그 친구에게 찾아가서 그에게 말하기를 '여보게, 내게 빵 세 개를 꾸어 주게
( Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,)
11:6 내 친구가 여행 중에 내게 왔는데, 그에게 내놓을 것이 없어서 그러네!' 할 때에,
( because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.')
11:7 그 사람이 안에서 대답하기를 '나를 괴롭히지 말게 문은 이미 닫혔고, 아이들과 나는 잠자리에 누웠네 내가 지금 일어나서, 자네의 청을 들어줄 수 없네' 하겠느냐?
( "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.')
11:8 내가 너희에게 말한다 그 사람의 친구라는 이유로는, 그가 일어나서 청을 들어주지 않을지라도, 그가 졸라대는 것 때문에는, 일어나서 필요한 만큼 줄 것이다
( I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.)
11:9 내가 너희에게 말한다 구하여라, 그리하면 너희에게 주실 것이다 찾아라, 그리하면 찾을 것이다 문을 두드려라, 그리하면 너희에게 열어 주실 것이다
( "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.)
11:10 구하는 사람마다 받을 것이요, 찾는 사람마다 찾을 것이요, 문을 두드리는 사람에게 열어 주실 것이다
( For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.)
11:11 너희 가운데 아버지가 된 사람으로서 아들이 생선을 달라고 하는데, 생선 대신에 뱀을 줄 사람이 어디 있으며,
( "Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?)
11:12 달걀을 달라고 하는데 전갈을 줄 사람이 어디에 있겠느냐?
( Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?)
11:13 너희가 악할지라도 너희 자녀에게 좋은 것들을 줄 줄 알거든, 하물며 하늘에 계신 아버지께서야 구하는 사람에게 성령을 주시지 않겠느냐?"
( If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!")
예수를 바알세불과 한편으로 모함하다;마12:22-30,막03:20-27
11:14 예수께서 귀신을 하나 내쫓으셨는데, [그것은] 벙어리 [귀신이었다] 그 귀신이 나가니, 말 못하는 사람이 말을 하게 되었다 그래서 무리가 놀랐다
( Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.)
11:15 그들 가운데서 더러는 이렇게 말하였다 "그가 귀신들의 두목인 바알세불의 힘을 빌어서 귀신을 내쫓는다"
( But some of them said, "By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons.")
11:16 또 다른 사람들은 예수를 시험하여 하늘에서 내리는 표징을 보여 달라고 그에게 요구하였다
( Others tested him by asking for a sign from heaven.)
11:17 그러나 예수께서는 그들의 생각을 아시고서, 이렇게 말씀하셨다 "어느 나라든지 갈라져서 서로 싸우면 망하고, 또 가정도 서로 싸우면 무너진다
( Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.)
11:18 그러니 사탄이 갈라져서 서로 싸우면, 그 나라가 어떻게 서 있겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 내쫓는다고 하는데,
( If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.)
11:19 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 내쫓는다면 너희의 추종자들은 누구를 힘입어 귀신을 내쫓는다는 말이냐? 그러므로 그들이야말로 너희의 재판관이 될 것이다
( Now if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges.)
11:20 그러나 내가 하나님의 능력을 힘입어 귀신들을 내쫓으면, 하나님 나라가 너희에게 이미 온 것이다
( But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.)
11:21 힘센 사람이 완전히 무장하고 자기 집을 지키고 있는 동안에는, 그의 소유는 안전하다
( "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.)
11:22 그러나 그보다 더 힘센 사람이 달려들어서 그를 이기면, 그가 의지하는 무장을 모두 해제시키고, 자기가 노략한 것을 나누어 준다
( But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils.)
11:23 나와 함께 하지 않는 사람은 나를 반대하는 사람이요, 나와 함께 모으지 않는 사람은 헤치는 사람이다"
( "He who is not with me is against me, and he who does not gather with me, scatters.)
방비가 없으면 귀신이 되돌아온다;마12:43-45
11:24 "악한 귀신이 어떤 사람에게서 나온다고 하면, 그 귀신은 쉴 곳을 찾느라고 물 없는 곳을 헤맨다 그러나 그 귀신은 찾지 못하고 말하기를 '내가 나온 집으로 되돌아가겠다' 한다
( "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.')
11:25 그런데 와서 보니, 집은 말끔히 치워져 있고, 잘 정돈되어 있었다
( When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.)
11:26 그래서 그 귀신은 가서, 자기보다 더 악한 딴 귀신 일곱을 데리고 와서, 그 집에 들어가 자리를 잡고 산다 그러면 그 사람의 나중 형편이 처음보다 더 비참하게 된다"
( Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first.")
참된 복
11:27 예수께서 이 말씀을 하고 계실 때에, 무리 가운데서 한 여자가 목소리를 높여 그에게 말하였다 "당신을 밴 태와 당신을 먹인 젖은 참으로 복이 있습니다!"
( As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, "Blessed is the mother who gave you birth and nursed you.")
11:28 그러나 예수께서 이렇게 말씀하셨다 "오히려, 하나님의 말씀을 듣고 지키는 사람이 복이 있다"
( He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.")
악한 이 세대가 표적을 구하나;마12:38-42,막08:12
11:29 무리가 모여들 때에, 예수께서 말씀하기 시작하셨다 "이 세대는 악한 세대다 이 세대가 표징을 구하지만, 이 세대는 요나의 표징 밖에는 아무 표징도 받지 못할 것이다
( As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.)
11:30 요나가 니느웨 사람들에게 표징이 된 것과 같이, 인자 곧 나도 이 세대 사람들에게 그러할 것이다
( For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.)
11:31 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나서, 이 세대 사람들을 정죄할 것이다 그 여왕은 솔로몬의 지혜를 들으려고, 땅 끝에서부터 찾아왔기 때문이다 그러나 보아라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기에 있다
( The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.)
11:32 심판 때에 니느웨 사람들이 이 세대 사람들과 함께 일어나서, 이 세대 사람들을 정죄할 것이다 그들은 요나의 선포를 듣고 회개했기 때문이다 그러나, 보아라, 요나보다 더 큰 이가 여기에 있다"
( The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.)
몸의 등불;마05:15,06:22-23
11:33 "아무도 등불을 켜서 움 속에나 [말 아래에] 놓지 않고, 등경 위에 놓아 두어서, 들어오는 사람들이 그 빛을 보게 한다
( "No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts it on its stand, so that those who come in may see the light.)
11:34 네 눈은 몸의 등불이다 네 눈이 성하면, 네 온 몸도 밝을 것이요, 네 눈이 성하지 못하면, 네 몸도 어두울 것이다
( Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.)
11:35 그러므로 네 속에 있는 빛이 어둡지 않은지 살펴보아라
( See to it, then, that the light within you is not darkness.)
11:36 네 온 몸이 밝아서 어두운 부분이 하나도 없으면, 마치 등불이 그 빛으로 너를 환하게 비출 때와 같이, 네 몸은 온전히 밝을 것이다"
( Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you.")
바리새파 사람들과 율법학자들;마23:01-36,막12:38-40,눅20:45-47
11:37 예수께서 말씀하실 때에, 바리새파 사람 하나가 자기 집에서 잡수시기를 청하니, 예수께서 들어가서 앉으셨다
( When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.)
11:38 그런데 그 바리새파 사람은, 예수가 잡수시기 전에 먼저 손을 씻지 않으신 것을 보고, 이상히 여겼다
( But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.)
11:39 그러나 주님께서는 그에게 말씀하셨다 "지금 너희 바리새파 사람들은 잔과 접시의 겉은 깨끗하게 하지만, 너희 속에는 탐욕과 악독이 가득하다
( Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.)
11:40 어리석은 사람들아, 겉을 만드신 분이 속도 만들지 아니하셨느냐?
( You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?)
11:41 그 속에 있는 것으로 자선을 베풀어라 그리하면 모든 것이 너희에게 깨끗해질 것이다
( But give what is inside the dish to the poor, and everything will be clean for you.)
11:42 너희 바리새파 사람들에게 화가 있다! 너희는 박하와 운향과 온갖 채소의 십일조는 바치면서, 정의와 하나님께 대한 사랑은 소홀히 한다! 그런 것들도 반드시 행해야 하지만, 이런 것들도 소홀히 하지 않았어야 하였다
( "Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone.)
11:43 너희 바리새파 사람들에게 화가 있다! 너희는 회당에서 높은 자리에 앉기를 좋아하고, 장터에서 인사 받기를 좋아한다!
( "Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.)
11:44 너희에게 화가 있다! 너희는 드러나지 않게 만든 무덤과 같아서, 사람들이 그 위를 밟고 다니면서도, 그것이 무덤인지를 알지 못한다!"
( "Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it.")
11:45 율법교사 가운데 어떤 사람이 예수께 말하였다 "선생님, 선생님이 이렇게 말씀하시면, 우리까지도 모욕하시는 것입니다"
( One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also.")
11:46 예수께서 말씀하셨다 "그렇다 너희 율법교사들에게도 화가 있다! 너희는 지기 어려운 짐을 사람들에게 지우면서, 너희 자신은 손가락 하나도 그 짐에 대려고 하지 않는다!
( Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.)
11:47 너희에게 화가 있다! 너희는 너희 조상들이 죽인 예언자들의 무덤을 세운다
( "Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.)
11:48 그렇게 함으로써 너희는 너희 조상들이 저지른 소행을 증언하며 찬동하는 것이다 너희의 조상들은 예언자들을 죽였는데, 너희는 그들의 무덤을 세우기 때문이다
( So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.)
11:49 그러므로 하나님의 지혜도 말하기를 '내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보내겠는데, 그들은 그 가운데서 더러는 죽이고, 더러는 박해할 것이다' 하였다
( Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.')
11:50 창세 이래로 흘린 모든 예언자들의 피의 대가를 이 세대에게 요구할 것이다
( Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,)
11:51 아벨의 피에서 비롯하여 제단과 성소 사이에서 죽은 사가랴의 피에 이르기까지 말이다 그렇다 나는 너희에게 말한다 이 세대가 그 책임을 져야 할 것이다
( from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.)
11:52 너희 율법교사들에게 화가 있다! 너희는 지식의 열쇠를 가로채서, 너희 자신도 들어가지 않고, 또 들어가려고 하는 사람들도 막았다!"
( "Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.")
11:53 예수께서 그 집에서 나오실 때에, 율법학자들과 바리새파 사람들은 잔뜩 앙심을 품고서, 여러 가지 물음으로 예수를 몰아붙이기 시작하였다
( When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,)
11:54 그들은 예수의 입에서 나오는 말에서 트집을 잡으려고 노렸다
( waiting to catch him in something he might say.)
누가복음 12장
바리새파의 위선을 경계하다;마10:26-27
12:1 그 동안에 수천 명이나 되는 무리가 모여들어서, 서로 밟힐 지경에 이르렀다 예수께서는 먼저 자기 제자들에게 말씀하셨다 "너희는 바리새파 사람의 누룩 곧 위선을 경계하여라
( Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.)
12:2 가려 놓은 것이라고 해도 벗겨지지 않을 것이 없고, 숨겨 놓은 것이라 해도 알려지지 않을 것이 없다
( There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.)
12:3 그러므로 너희가 어두운 데서 말한 것들을 사람들이 밝은 데서 들을 것이고, 너희가 골방에서 귀에 대고 속삭인 그것을 사람들이 지붕 위에서 선포할 것이다"
( What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.)
마땅히 두려워해야 할 분을 두려워하여라;마10:28-31
12:4 "내 친구인 너희에게 내가 말한다 육신은 죽여도 그 다음에는 그 이상 아무것도 할 수 없는 자들을 두려워하지 말아라
( "I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.)
12:5 너희가 누구를 두려워해야 할지를 내가 보여 주겠다 죽인 다음에 지옥에 던질 권세를 가지신 분을 두려워하여라 그렇다 내가 너희에게 말한다 그분을 두려워하여라
( But I will show you whom you should fear: Fear him who, after the killing of the body, has power to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.)
12:6 참새 다섯 마리가 두 냥에 팔리지 않느냐? 그러나 그 가운데 하나라도, 하나님께서는 잊고 계시지 않는다
( Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.)
12:7 하나님께서는 너희 머리카락까지도 다 세고 계신다 두려워하지 말아라 너희는 많은 참새보다 더 귀하다"
( Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows.)
사람들 앞에서 그리스도를 안다고 하면;마10:32-33,12:32,10:19-20
12:8 "내가 너희에게 말한다 누구든지 사람들 앞에서 나를 시인하면, 인자도 하나님의 천사들 앞에서 그 사람을 시인할 것이다
( "I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.)
12:9 그러나 사람들 앞에서 나를 부인하는 사람은, 하나님의 천사들 앞에서 부인당할 것이다
( But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God.)
12:10 누구든지 인자를 거슬러서 말하는 사람은 용서를 받을 것이지만, 성령을 거슬러서 모독하는 말을 한 사람은 용서를 받지 못할 것이다
( And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.)
12:11 너희가 회당과 통치자와 권력자 앞에 끌려갈 때에, '어떻게 대답하고, 무엇을 대답할까', 또 '무슨 말을 할까' 하고 염려하지 말아라
( "When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,)
12:12 너희가 말해야 할 것을 바로 그 시각에 성령께서 가르쳐 주실 것이다"
( for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.")
어리석은 부자의 비유
12:13 무리 가운데서 어떤 사람이 예수께 말하였다 "선생님, 내 형제에게 명해서, 유산을 나와 나누라고 해주십시오"
( Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.")
12:14 예수께서 그에게 말씀하셨다 "이 사람아, 누가 나를 너희의 재판관이나 분배인으로 세웠느냐?"
( Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?")
12:15 그리고 사람들에게 말씀하셨다 "너희는 조심하여, 온갖 탐욕을 멀리하여라 재산이 차고 넘치더라도, 사람의 생명은 거기에 달려 있지 않다"
( Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions.")
12:16 그리고 그들에게 비유를 하나 말씀하셨다 "어떤 부자가 밭에서 많은 소출을 거두었다
( And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop.)
12:17 그래서 그는 속으로 '내 소출을 쌓아둘 곳이 없으니, 어떻게 할까?' 하고 궁리하였다
( He thought to himself, 'What shall I do? I have no place to store my crops.')
12:18 그는 혼자 말하였다 '이렇게 해야겠다 내 곳간을 헐고서 더 크게 짓고, 내 곡식과 물건들을 다 거기에다가 쌓아 두겠다
( "Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.)
12:19 그리고 내 영혼에게 말하겠다 영혼아, 여러 해 동안 쓸 많은 물건을 쌓아 두었으니, 너는 마음놓고, 먹고 마시고 즐겨라'
( And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." ')
12:20 그러나 하나님께서 말씀하셨다 '어리석은 사람아, 오늘밤에 네 영혼을 네게서 도로 찾을 것이다 그러면 네가 장만한 것들이 누구의 것이 되겠느냐?'
( "But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?')
12:21 자기를 위해서는 재물을 쌓아 두면서도, 하나님께 대하여는 부요하지 못한 사람은 이와 같다"
( "This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God.")
걱정하지 말아라;마6:25-34
12:22 예수께서 [자기의] 제자들에게 말씀하셨다 "그러므로 내가 너희에게 말한다 목숨을 부지하려고 '무엇을 먹을까' 하고 걱정하지 말고, 몸을 보호하려고 '무엇을 입을까' 하고 걱정하지 말아라
( Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.)
12:23 목숨은 음식보다 더 소중하고, 몸은 옷보다 더 소중하다
( Life is more than food, and the body more than clothes.)
12:24 까마귀를 생각해 보아라 까마귀는 씨를 뿌리지도 않고, 거두지도 않고, 또 그들에게는 곳간이나 창고도 없다 그러나 하나님께서 그들을 먹여주신다 너희는 새보다 훨씬 더 귀하지 않으냐?
( Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!)
12:25 너희 가운데서 누가 걱정한다고 해서, 제 수명을 한 순간인들 늘일 수 있느냐?
( Who of you by worrying can add a single hour to his life?)
12:26 너희가 지극히 작은 일도 못하면서, 어찌하여 다른 일들을 걱정하느냐?
( Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?)
12:27 백합꽃이 어떻게 자라는지를 생각해 보아라 수고도 하지 아니하고, 길쌈도 하지 않는다 그러나 내가 너희에게 말한다 자기의 온갖 영화로 차려 입은 솔로몬도 이 꽃 하나만큼 차려 입지 못하였다
( "Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.)
12:28 믿음이 적은 사람들아, 오늘 들에 있다가 내일 아궁이에 들어갈 풀도 하나님께서 그와 같이 입히시거든, 하물며 너희야 더 잘 입히지 않으시겠느냐?
( If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you, O you of little faith!)
12:29 그러므로 너희는, 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 하고 찾지 말고, 염려하지 말아라
( And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.)
12:30 이런 것은 다 이방 사람들이 추구하는 것이다 너희 아버지께서는, 이런 것이 너희에게 필요하다는 것을 아신다
( For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.)
12:31 그러므로 너희는 그의 나라를 구하여라 그리하면 이런 것들을 너희에게 더하여 주실 것이다
( But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.)
12:32 두려워하지 말아라 적은 무리여, 너희 아버지께서 그의 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다
( "Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.)
12:33 너희 소유를 팔아서, 자선을 베풀어라 너희는 자기를 위하여 낡아지지 않는 주머니를 만들고, 하늘에다가 없어지지 않는 재물을 쌓아 두어라 거기에는 도둑이나 좀의 피해가 없다
( Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.)
12:34 너희의 재물이 있는 곳에 너희의 마음도 있을 것이다"
( For where your treasure is, there your heart will be also.)
깨어 기다려야 한다;마24:45-51
12:35 "너희는 허리에 띠를 띠고 등불을 켜놓고 있어라
( "Be dressed ready for service and keep your lamps burning,)
12:36 마치 주인이 혼인 잔치에서 돌아와서 문을 두드릴 때에, 곧 열어 주려고 대기하고 있는 사람들과 같이 되어라
( like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.)
12:37 주인이 와서 종들이 깨어 있는 것을 보면, 그 종들은 복이 있다 내가 진정으로 너희에게 말한다 그 주인이 허리를 동이고, 그들을 식탁에 앉히고, 곁에 와서 시중들 것이다
( It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.)
12:38 주인이 밤중에나 새벽에 오더라도, 종들이 깨어 있는 것을 보면, 그 종들은 복이 있다
( It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the second or third watch of the night.)
12:39 너희는 이것을 알아라 집주인이 언제 도둑이 들지 알았더라면, 그는 도둑이 그 집을 뚫고 들어오도록 내버려두지 않았을 것이다
( But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.)
12:40 그러므로 너희도 준비하고 있어라 생각하지도 않은 때에 인자가 올 것이기 때문이다"
( You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.")
12:41 베드로가 말하였다 "주님, 이 비유를 우리에게 말씀하시는 것입니까? 또는 모든 사람에게도 말씀하시는 것입니까?"
( Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?")
12:42 주님께서 말씀하셨다 "누가 신실하고 슬기로운 청지기겠느냐? 주인이 그에게 자기 종들을 맡기고, 제 때에 양식을 내주라고 시키면, 그는 어떻게 해야 하겠느냐?
( The Lord answered, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?)
12:43 주인이 돌아와서 볼 때에 그 종이 그렇게 하고 있으면, 그 종은 복이 있다
( It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.)
12:44 내가 진정으로 너희에게 말한다 주인은 자기의 모든 재산을 그에게 맡길 것이다
( I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.)
12:45 그러나 그 종이 마음 속으로, 주인이 더디 오리라고 생각하여, 남녀 종들을 때리며, 먹고 마시고 취하여 있으면,
( But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.)
12:46 그가 예상하지 않은 날, 그가 알지 못하는 시각에, 그 주인이 와서, 그 종을 몹시 때리고, 신실하지 않은 자들이 받을 벌을 내릴 것이다
( The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.)
12:47 주인의 뜻을 알고도, 준비하지도 않고, 그 뜻대로 행하지도 않은 종은 많이 맞을 것이다
( "That servant who knows his master's will and does not get ready or does not do what his master wants will be beaten with many blows.)
12:48 그러나 알지 못하고 매맞을 일을 한 종은, 적게 맞을 것이다 많이 받은 사람에게는 많은 것을 요구하고, 많이 맡긴 사람에게는 많은 것을 요구한다"
( But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.)
불을 지르러, 분열을 일으키러 왔다;마10:34-36
12:49 "나는 세상에다가 불을 지르러 왔다 불이 이미 붙었으면, 내가 바랄 것이 무엇이 더 있겠느냐?
( "I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!)
12:50 그러나 나는 받아야 할 세례가 있다 그 일이 이루어질 때까지, 내가 얼마나 괴로움을 당할는지 모른다
( But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is completed!)
12:51 너희는 내가 세상에 평화를 주러 온 줄로 생각하느냐? 내가 너희에게 말한다 그렇지 않다 도리어, 분열을 일으키러 왔다
( Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.)
12:52 이제부터 한 집안에서 다섯 식구가 서로 갈라져서, 셋이 둘에게 맞서고, 둘이 셋에게 맞설 것이다
( From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.)
12:53 아버지가 아들에게 맞서고, 아들이 아버지에게 맞서고, 어머니가 딸에게 맞서고, 딸이 어머니에게 맞서고, 시어머니가 며느리에게 맞서고, 며느리가 시어머니에게 맞서서, 서로 갈라질 것이다"
( They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.")
때를 분간하여라;마16:2-3
12:54 예수께서 무리에게도 말씀하셨다 "너희는 구름이 서쪽에서 이는 것을 보면, 소나기가 오겠다고 서슴지 않고 말한다 그런데 그대로 된다
( He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does.)
12:55 또 남풍이 불면, 날이 덥겠다고 너희는 말한다 그런데 그대로 된다
( And when the south wind blows, you say, 'It's going to be hot,' and it is.)
12:56 위선자들아, 너희는 땅과 하늘의 기상은 분간할 줄 알면서, 왜, 이 때는 분간하지 못하느냐?"
( Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?)
고소하는 자와 화해하여라;마5:25-26
12:57 "어찌하여 너희는 옳은 일을 스스로 판단하지 못하느냐?
( "Why don't you judge for yourselves what is right?)
12:58 너를 고소하는 사람과 함께 관원에게로 가게 되거든, 너는 도중에 그에게서 풀려나도록 힘써라 그렇지 않으면, 그가 너를 재판관에게로 끌고 갈 것이고, 재판관은 형무소 관리에게 넘겨주고, 형무소 관리는 너를 옥에 처넣을 것이다
( As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled to him on the way, or he may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.)
12:59 내가 너희에게 말한다 너희가 그 마지막 한 푼까지 다 갚기 전에는, 절대로 거기에서 나오지 못할 것이다"
( I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.")
'Bible > 성경통독' 카테고리의 다른 글
누가복음19-21: 예루살렘 입성 (0) | 2020.10.24 |
---|---|
누가복음16-18: 비유로 가르치심2 (0) | 2020.10.23 |
누가복음13-15: 비유로 가르치심(1) (0) | 2020.10.22 |
누가복음7-9: 인자의 사역, 교육, 훈련 (0) | 2020.10.20 |
누가복음3-6: 사역의 준비와 시작 (0) | 2020.10.18 |
누가복음1-2: 인자가 세상에 오심 (0) | 2020.10.15 |