Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

시편120-127: 성전에 올라가는 노래 본문

Bible/성경통독

시편120-127: 성전에 올라가는 노래

jhoons 2020. 6. 26. 02:13


시편 120장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래

 

120:1 내가 고난을 받을 때에 주님께 부르짖었더니, 주님께서 나에게 응답하여 주셨다

( A song of ascents. I call on the LORD in my distress, and he answers me.)

 

120:2 주님, 사기꾼들과 기만자들에게서 내 생명을 구하여 주십시오

( Save me, O LORD, from lying lips and from deceitful tongues.)

 

120:3 너희, 사기꾼들아, 하나님이 너희에게 어떻게 하시겠느냐? 주님이 너희를 어떻게 벌하시겠느냐?

( What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue?)

 

120:4 용사의 날카로운 화살과 싸리나무 숯불로 벌하실 것이다!

( He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree.)

 

120:5 괴롭구나! 너희와 함께 사는 것이 메섹 사람의 손에서 나그네로 사는 것이나 다름없구나 게달 사람의 천막에서 더부살이하는 것이나 다름없구나

( Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar!)

 

120:6 내가 지금까지 너무나도 오랫동안, 평화를 싫어하는 사람들과 더불어 살아왔구나

( Too long have I lived among those who hate peace.)

 

120:7 나는 평화를 사랑하는 사람이다 그러나 내가 평화를 말할 때에, 그들은 전쟁을 생각한다

( I am a man of peace; but when I speak, they are for war.)

 


시편 121장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래

 

121:1 내가 눈을 들어 산을 본다 내 도움이 어디에서 오는가?

( A song of ascents. I lift up my eyes to the hills--where does my help come from?)

 

121:2 내 도움은 하늘과 땅을 만드신 주님에게서 온다

( My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth.)

 

121:3 주님께서는, 네가 헛발을 디디지 않게 지켜 주신다 너를 지키시느라 졸지도 않으신다

( He will not let your foot slip--he who watches over you will not slumber;)

 

121:4 이스라엘을 지키시는 분은, 졸지도 않으시고, 주무시지도 않으신다

( indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.)

 

121:5 주님은 너를 지키시는 분, 주님은 네 오른쪽에 서서, 너를 보호하는 그늘이 되어 주시니,

( The LORD watches over you--the LORD is your shade at your right hand;)

 

121:6 낮의 햇빛도 너를 해치지 못하며, 밤의 달빛도 너를 해치지 못할 것이다

( the sun will not harm you by day, nor the moon by night.)

 

121:7 주님께서 너를 모든 재난에서 지켜 주시며, 네 생명을 지켜 주실 것이다

( The LORD will keep you from all harm--he will watch over your life;)

 

121:8 주님께서는, 네가 나갈 때나 들어올 때나, 이제부터 영원까지 지켜 주실 것이다

( the LORD will watch over your coming and going both now and forevermore.)

 


시편 122장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래, 다윗의 시

 

122:1 사람들이 나를 보고 "주님의 집으로 올라가자" 할 때에 나는 기뻤다

( A song of ascents. Of David. I rejoiced with those who said to me, "Let us go to the house of the LORD.")

 

122:2 예루살렘아, 우리의 발이 네 성문 안에 들어서 있다

( Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.)

 

122:3 예루살렘아, 너는 모든 것이 치밀하게 갖추어진 성읍처럼, 잘도 세워졌구나

( Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.)

 

122:4 모든 지파들, 주님의 지파들이, 주님의 이름을 찬양하려고 이스라엘의 전례에 따라 그리로 올라가는구나

( That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.)

 

122:5 거기에 다스리는 보좌가 놓여 있으니, 다윗 가문의 보좌로구나

( There the thrones for judgment stand, the thrones of the house of David.)

 

122:6 예루살렘에 평화가 깃들도록 기도하여라 "예루살렘아, 너를 사랑하는 사람들에게 평화가 있기를,

( Pray for the peace of Jerusalem: "May those who love you be secure.)

 

122:7 네 성벽 안에 평화가 깃들기를, 네 궁궐 안에 평화가 깃들기를 빈다" 하여라

( May there be peace within your walls and security within your citadels.")

 

122:8 내 친척과 이웃에게도 "평화가 너에게 깃들기를 빈다" 하고 축복하겠다

( For the sake of my brothers and friends, I will say, "Peace be within you.")

 

122:9 주 우리 하나님의 집에 복이 깃들기를 빈다

( For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.)

 


시편 123장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래

 

123:1 하늘 보좌에서 다스리시는 주님, 내가 눈을 들어 주님을 우러러봅니다

( A song of ascents. I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.)

 

123:2 상전의 손을 살피는 종의 눈처럼, 여주인의 손을 살피는 몸종의 눈처럼, 우리의 눈도, 주님께서 우리에게 자비를 베푸시길 원하여 주 우리 하나님을 우러러봅니다

( As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.)

 

123:3 주님, 우리에게 자비를 베풀어 주십시오 우리에게 자비를 베풀어 주십시오 너무나도 많은 멸시를 받았습니다

( Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.)

 

123:4 평안하게 사는 자들의 조롱과 오만한 자들의 멸시가 우리의 심령에 차고 넘칩니다

( We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.)

 


시편 124장

 

다윗의 시, 성전에 올라가는 순례자의 노래

 

124:1 이스라엘아, 대답해 보아라 주님께서 우리 편이 아니셨다면, 우리가 어떠하였겠느냐?

( A song of ascents. Of David. If the LORD had not been on our side--let Israel say--)

 

124:2 "주님께서 우리 편이 아니셨다면, 원수들이 우리를 치러 일어났을 때에,

( if the LORD had not been on our side when men attacked us,)

 

124:3 원수들이 우리에게 큰 분노를 터뜨려서, 우리를 산 채로 집어삼켰을 것이며,

( when their anger flared against us, they would have swallowed us alive;)

 

124:4 물이 우리를 덮어, 홍수가 우리를 휩쓸어 갔을 것이며,

( the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,)

 

124:5 넘치는 물결이 우리의 영혼을 삼키고 말았을 것이다"

( the raging waters would have swept us away.)

 

124:6 우리를 원수의 이에 찢길 먹이가 되지 않게 하신 주님을 찬송하여라

( Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.)

 

124:7 새가 사냥꾼의 그물에서 벗어남같이 우리는 목숨을 건졌다 그물은 찢어지고, 우리는 풀려 났다

( We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.)

 

124:8 천지를 지으신 주님이 우리를 도우신다

( Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.)

 


시편 125장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래

 

125:1 주님을 의지하는 사람은 시온 산과 같아서, 흔들리는 일이 없이 영원히 서 있다

( A song of ascents. Those who trust in the LORD are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.)

 

125:2 산들이 예루살렘을 감싸고 있듯이, 주님께서도 당신의 백성을 지금부터 영원토록 감싸 주신다

( As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and forevermore.)

 

125:3 의인이 불의한 일에 손대지 못하게 하려면, 의인이 분깃으로 받은 그 땅에서 악인이 그 권세를 부리지 못하게 하여야 한다

( The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.)

 

125:4 주님, 선한 사람과 그 마음이 정직한 사람에게 은혜를 베풀어 주십시오

( Do good, O LORD, to those who are good, to those who are upright in heart.)

 

125:5 주님, 비틀거리면서 굽은 길을 가는 자를 벌하실 때에, 악한 일을 하는 자도 함께 벌받게 해주십시오 이스라엘에 평화가 깃들기를!

( But those who turn to crooked ways the LORD will banish with the evildoers. Peace be upon Israel.)

 


시편 126장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래

 

126:1 주님께서 시온에서 잡혀간 포로를 시온으로 돌려보내실 때에, 우리는 꿈을 꾸는 사람들 같았다

( A song of ascents. When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.)

 

126:2 그 때에 우리의 입은 웃음으로 가득 찼고, 우리의 혀는 찬양의 함성으로 가득 찼다 그 때에 다른 나라 백성들도 말하였다 "주님께서 그들의 편이 되셔서 큰 일을 하셨다"

( Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The LORD has done great things for them.")

 

126:3 주님께서 우리 편이 되시어 큰 일을 하셨을 때에, 우리는 얼마나 기뻤던가!

( The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.)

 

126:4 주님, 네겝의 시내들에 다시 물이 흐르듯이 포로로 잡혀간 자들을 돌려 보내 주십시오

( Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.)

 

126:5 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 사람은 기쁨으로 거둔다

( Those who sow in tears will reap with songs of joy.)

 

126:6 울며 씨를 뿌리러 나가는 사람은 기쁨으로 단을 가지고 돌아온다

( He who goes out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with him.)

 


시편 127장

 

성전에 올라가는 순례자의 노래, 솔로몬의 노래

 

127:1 주님께서 집을 세우지 아니하시면 집을 세우는 사람의 수고가 헛되며, 주님께서 성을 지키지 아니하시면 파수꾼의 깨어 있음이 헛된 일이다

( A song of ascents. Of Solomon. Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain.)

 

127:2 일찍 일어나고 늦게 눕는 것, 먹고 살려고 애써 수고하는 모든 일이 헛된 일이다 진실로 주님께서는, 사랑하시는 사람에게는 그가 잠을 자는 동안에도 복을 주신다

( In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat--for he grants sleep to those he loves.)

 

127:3 자식은 주님께서 주신 선물이요, 태 안에 들어 있는 열매는, 주님이 주신 상급이다

( Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.)

 

127:4 젊어서 낳은 자식은 용사의 손에 쥐어 있는 화살과도 같으니,

( Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.)

 

127:5 그런 화살이 화살통에 가득한 용사에게는 복이 있다 그들은 성문에서 원수들과 담판할 때에, 부끄러움을 당하지 아니할 것이다

( Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate.)

 

Comments