jhoons' Life
마가복음1-3: 종으로 오신 메시야: 초기 갈릴리 사역 본문
마가복음 1장
침례자 요한의 선포
1:1 하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작은 이러하다
( The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God.)
1:2 예언자 이사야의 글에 기록하기를, "보아라, 내가 내 심부름꾼을 너보다 앞서 보낸다 그가 네 길을 닦을 것이다"
( It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--)
1:3 "광야에서 외치는 이의 소리가 있다 '너희는 주님의 길을 예비하고, 그의 길을 곧게 하여라'" 한 것과 같이,
( "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'")
1:4 세례자 요한이 광야에 나타나서, 죄를 용서받게 하는 회개의 세례를 선포하였다
( And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.)
1:5 그래서 온 유대 지방 사람들과 온 예루살렘 주민들이 그에게로 나아가서, 자기들의 죄를 고백하며, 요단 강에서 그에게 세례를 받았다
( The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.)
1:6 요한은 낙타 털옷을 입고, 허리에 가죽 띠를 띠고, 메뚜기와 들꿀을 먹고 살았다
( John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.)
1:7 그는 이렇게 선포하였다 "나보다 더 능력이 있는 이가 내 뒤에 오십니다 나는 몸을 굽혀서 그의 신발 끈을 풀 자격조차 없습니다
( And this was his message: "After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.)
1:8 나는 여러분에게 물로 세례를 주었지만, 그는 여러분에게 성령으로 세례를 주실 것입니다"
( I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.")
예수께서 침례를 받으시다
1:9 그 무렵에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 오셔서, 요단 강에서 요한에게 세례를 받으셨다
( At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.)
1:10 예수께서 물 속에서 막 올라오시는데, 하늘이 갈라지고, 성령이 비둘기같이 자기에게 내려오는 것을 보셨다
( As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.)
1:11 그리고 하늘로부터 소리가 났다 "너는 내 사랑하는 아들이다 내가 너를 좋아한다"
( And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.")
시험을 받으시다
1:12 그리고 곧 성령이 예수를 광야로 내보내셨다
( At once the Spirit sent him out into the desert,)
1:13 예수께서 사십 일 동안 광야에 계셨는데, 거기서 사탄에게 시험을 받으셨다 예수께서 들짐승들과 함께 지내셨는데, 천사들이 그의 시중을 들었다
( and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.)
하나님의 나라를 선포하시다
1:14 요한이 잡힌 뒤에, 예수께서 갈릴리에 오셔서, 하나님의 복음을 선포하셨다
( After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.)
1:15 "때가 찼다 하나님의 나라가 가까이 왔다 회개하여라 복음을 믿어라"
( "The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!")
제자 넷을 부르시다
1:16 예수께서 갈릴리 바닷가를 지나가시다가, 시몬과 그의 동생 안드레가 바다에서 그물을 던지고 있는 것을 보셨다 그들은 어부였다
( As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.)
1:17 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "나를 따라오너라 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하겠다"
( "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men.")
1:18 그들은 곧 그물을 버리고 예수를 따라갔다
( At once they left their nets and followed him.)
1:19 예수께서 조금 더 가시다가, 세베대의 아들 야고보와 그의 동생 요한이 배에서 그물을 깁고 있는 것을 보시고,
( When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.)
1:20 곧바로 그들을 부르셨다 그들은 아버지 세베대를 일꾼들과 함께 배에 남겨 두고, 곧 예수를 따라갔다
( Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.)
더러운 귀신이 들린 사람을 고치시다
1:21 그들은 가버나움으로 들어갔다 예수께서 안식일에 곧바로 회당에 들어가서 가르치셨는데,
( They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.)
1:22 사람들은 그의 가르침에 놀랐다 예수께서 율법학자들과는 달리 권위 있게 가르치셨기 때문이다
( The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.)
1:23 그 때에 회당에 악한 귀신 들린 사람이 하나 있었는데, 그가 큰소리로 이렇게 말하였다
( Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,)
1:24 "나사렛 사람 예수님, 왜 우리를 간섭하려 하십니까? 우리를 없애려고 오셨습니까? 나는 당신이 누구인지 압니다 하나님께서 보내신 거룩한 분입니다"
( "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!")
1:25 예수께서 그를 꾸짖어 말씀하셨다 "입을 다물고 이 사람에게서 나가라"
( "Be quiet!" said Jesus sternly. "Come out of him!")
1:26 그러자 악한 귀신은 그에게 경련을 일으켜 놓고서 큰 소리를 지르며 떠나갔다
( The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.)
1:27 사람들이 모두 놀라서 "이게 어찌된 일이냐? 권위 있는 새로운 가르침이다! 그가 악한 귀신들에게 명하시니, 그들도 복종하는구나!" 하면서 서로 물었다
( The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him.")
1:28 그리하여 예수의 소문이 곧 갈릴리 주위의 온 지역에 두루 퍼졌다
( News about him spread quickly over the whole region of Galilee.)
많은 사람을 고치시다
1:29 그들은 회당에서 나와서, 곧바로 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집으로 갔다
( As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.)
1:30 마침 시몬의 장모가 열병으로 누워 있었는데, 사람들은 그 사정을 예수께 말씀드렸다
( Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.)
1:31 예수께서 그 여자에게 다가가셔서 그 손을 잡아 일으키시니, 열병이 떠나고, 그 여자는 그들의 시중을 들었다
( So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.)
1:32 해가 져서 날이 저물 때에, 사람들이 모든 병자와 귀신 들린 사람을 예수께로 데리고 왔다
( That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.)
1:33 그리고 온 동네 사람이 문 앞에 모여들었다
( The whole town gathered at the door,)
1:34 그는 온갖 병에 걸린 사람들을 고쳐 주시고, 많은 귀신을 내쫓으셨다 예수께서는 귀신들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다 그들이 예수가 누구인지를 알았기 때문이다
( and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.)
전도 여행을 떠나시다
1:35 아주 이른 새벽에, 예수께서 일어나서 외딴 곳으로 나가셔서, 거기에서 기도하고 계셨다
( Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.)
1:36 그 때에 시몬과 그의 일행이 예수를 찾아 나섰다
( Simon and his companions went to look for him,)
1:37 그들은 예수를 만나자 "모두 선생님을 찾고 있습니다" 하고 말하였다
( and when they found him, they exclaimed: "Everyone is looking for you!")
1:38 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "가까운 여러 고을로 가자 거기에서도 내가 말씀을 선포해야 하겠다 나는 이 일을 하러 왔다"
( Jesus replied, "Let us go somewhere else--to the nearby villages--so I can preach there also. That is why I have come.")
1:39 예수께서 온 갈릴리와 여러 회당을 두루 찾아가셔서 말씀을 전하고, 귀신들을 쫓아내셨다
( So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.)
나병 환자를 깨끗하게 하시다
1:40 나병 환자 한 사람이 예수께로 와서, 그 앞에 무릎을 꿇고 간청하였다 "선생님께서 하고자 하시면, 나를 깨끗하게 해주실 수 있습니다"
( A man with leprosy came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean.")
1:41 예수께서 그를 불쌍히 여기시고, 손을 내밀어 그에게 대시고 말씀하셨다 "그렇게 해주마 깨끗하게 되어라"
( Filled with compassion, Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!")
1:42 곧 나병이 그에게서 떠나고, 그는 깨끗하게 되었다
( Immediately the leprosy left him and he was cured.)
1:43 예수께서 단단히 이르시고, 곧 그를 보내셨다
( Jesus sent him away at once with a strong warning:)
1:44 그 때에 예수께서 그에게 말씀하셨다 "아무에게도 아무 말도 하지 말아라 가서, 제사장에게 네 몸을 보이고, 네가 깨끗하게 된 것에 대하여 모세가 명령한 것을 바쳐서, 사람들에게 증거로 삼도록 하여라"
( "See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.")
1:45 그러나 그는 나가서, 모든 일을 널리 알리고, 그 이야기를 퍼뜨렸다 그러므로 예수께서는 드러나게 동네로 들어가지 못하시고, 바깥 외딴 곳에 머물러 계셨다 그래도 사람들이 사방에서 예수께로 모여들었다
( Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.)
마가복음 2장
중풍병 환자를 고치시다
2:1 며칠이 지나서, 예수께서 다시 가버나움으로 들어가셨다 예수가 집에 계신다는 말이 퍼지니,
( A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.)
2:2 많은 사람이 모여들어서, 마침내 문 앞에조차도 들어설 자리가 없었다 예수께서 그들에게 말씀을 전하셨다
( So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.)
2:3 그 때에 한 중풍병 환자를 네 사람이 데리고 왔다
( Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.)
2:4 무리 때문에 예수께로 데리고 갈 수 없어서, 예수가 계신 곳 위의 지붕을 걷어내고, 구멍을 뚫어서, 중풍병 환자가 누워 있는 자리를 달아 내렸다
( Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.)
2:5 예수께서는 그들의 믿음을 보시고, 중풍병 환자에게 "이 사람아! 네 죄가 용서받았다" 하고 말씀하셨다
( When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven.")
2:6 율법학자 몇이 거기에 앉아 있다가, 마음 속으로 의아하게 생각하기를
( Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,)
2:7 이 사람이 어찌하여 이런 말을 한단 말이냐? 하나님을 모독하는구나 하나님 한 분 밖에, 누가 죄를 용서할 수 있는가?' 하였다
( "Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?")
2:8 예수께서, 그들이 속으로 이렇게 생각하는 것을 곧바로 마음으로 알아채시고 그들에게 말씀하셨다 "어찌하여 너희는 마음 속에 그런 생각을 품고 있느냐?
( Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?)
2:9 중풍병 환자에게 '네 죄가 용서받았다' 하고 말하는 것과 '일어나서 네 자리를 걷어서 걸어가거라' 하고 말하는 것 가운데서, 어느 쪽이 더 말하기가 쉬우냐?
( Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?)
2:10 그러나 인자가 땅에서 죄를 용서하는 권세를 가지고 있음을 너희에게 알려주겠다" -예수께서 중풍병 환자에게 말씀하셨다
( But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralytic,)
2:11 "내가 네게 말한다 일어나서, 네 자리를 걷어서 집으로 가거라"
( "I tell you, get up, take your mat and go home.")
2:12 그러자 중풍병 환자가 일어나, 곧바로 모든 사람이 보는 앞에서 자리를 걷어서 나갔다 사람들은 모두 크게 놀라서 하나님을 찬양하고 "우리는 이런 일을 전혀 본 적이 없다" 하고 말하였다
( He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!")
레위를 부르시다
2:13 예수께서 다시 바닷가로 나가셨다 무리가 모두 예수께로 나아오니, 그가 그들을 가르치셨다
( Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.)
2:14 예수께서 길을 가시다가, 알패오의 아들 레위가 세관에 앉아 있는 것을 보시고 말씀하셨다 "나를 따라오너라" 레위는 일어나서, 예수를 따라갔다
( As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.)
2:15 예수께서 그의 집에서 음식을 잡수시는데, 많은 세리와 죄인들도 예수와 그의 제자들과 한 자리에 있었다 이런 사람들이 많이 있었는데 그들이 예수를 따라왔던 것이다
( While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.)
2:16 바리새파의 율법학자들이, 예수가 죄인들과 세리들과 함께 음식을 잡수시는 것을 보고, 예수의 제자들에게 말하였다 "저 사람은 세리들과 죄인들과 어울려서 음식을 먹습니까?"
( When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?")
2:17 예수께서 그 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨다 "건강한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나, 병든 사람에게는 필요하다 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다"
( On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.")
금식 논쟁
2:18 요한의 제자들과 바리새파 사람들은 금식하고 있었다 사람들이 예수께 와서 물었다 "요한의 제자들과 바리새파 사람의 제자들은 금식하는데, 왜 선생님의 제자들은 금식하지 않습니까?"
( Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?")
2:19 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "혼인 잔치에 온 손님들이, 신랑과 함께 있는 동안에 금식할 수 있느냐? 신랑을 자기들 곁에 두고 있는 동안에는 금식할 수 없다
( Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.)
2:20 그러나 신랑을 빼앗길 날이 올 터인데, 그 날에는 그들이 금식할 것이다"
( But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.)
2:21 "생베 조각을 낡은 옷에 대고 깁는 사람은 없다 그렇게 하면 새로 댄 조각이 낡은 데를 당겨서, 더욱더 심하게 찢어진다
( "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.)
2:22 또, 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 담는 사람은 없다 그렇게 하면 포도주가 가죽 부대를 터뜨려서, 포도주도 가죽 부대도 다 버리게 된다 새 포도주는 새 가죽 부대에 담아야 한다"
( And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins.")
안식일에 밀 이삭을 자르다
2:23 안식일에 예수께서 밀밭 사이로 지나가시게 되었다 제자들이 길을 내면서, 밀 이삭을 자르기 시작하였다
( One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.)
2:24 바리새파 사람이 예수께 말하였다 "보십시오, 어찌하여 이 사람들은 안식일에 해서는 안 되는 일을 합니까?"
( The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?")
2:25 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "다윗과 그 일행이 먹을 것이 없어서 굶주릴 때에, 다윗이 어떻게 하였는지를 너희는 읽지 못하였느냐?
( He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?)
2:26 아비아달 대제사장 때에, 다윗이 하나님의 집에 들어가서, 제사장들 밖에는 먹어서는 안 되는 제단 빵을 먹고, 그 일행에게도 주지 않았느냐?"
( In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.")
2:27 그리고 예수께서는 그들에게 말씀하셨다 "안식일이 사람을 위하여 생긴 것이지, 사람이 안식일을 위하여 생긴 것이 아니다
( Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.)
2:28 그러므로 인자는 또한 안식일에도 주인이다"
( So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.")
마가복음 3장
안식일에 손이 오그라든 사람을 고치시다
3:1 예수께서 다시 회당에 들어가셨다 그런데 거기에 한쪽 손이 오그라든 사람이 있었다
( Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.)
3:2 사람들은 예수를 고발하려고, 예수가 안식일에 그 사람을 고쳐 주시는지를 보려고, 예수를 지켜보고 있었다
( Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.)
3:3 예수께서 손이 오그라든 사람에게 말씀하셨다 "일어나서 가운데로 나오너라"
( Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone.")
3:4 그리고 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "안식일에 선한 일을 하는 것이 옳으냐? 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 목숨을 구하는 것이 옳으냐? 죽이는 것이 옳으냐?" 그들은 잠잠하였다
( Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.)
3:5 예수께서 노하셔서, 그들을 둘러보시고, 그들의 마음이 굳어진 것을 탄식하시면서, 손이 오그라든 사람에게 말씀하셨다 "손을 내밀어라" 그 사람이 손을 내미니, 그의 손이 회복되었다
( He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.)
3:6 그러자 바리새파 사람들은 바깥으로 나가서, 곧바로 헤롯 당원들과 함께 예수를 없앨 모의를 하였다
( Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.)
많은 사람이 모여들다
3:7 예수께서 제자들과 함께 바닷가로 물러가시니, 갈릴리에서 많은 사람이 따라왔다 또한 유대와
( Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.)
3:8 예루살렘과 이두매와 요단 강 건너편과 그리고 두로와 시돈 근처에서도, 많은 사람이 그가 하신 모든 일을 소문으로 듣고, 그에게로 몰려왔다
( When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.)
3:9 예수께서는 무리가 자기에게 밀려드는 혼잡을 피하시려고, 제자들에게 분부하여 작은 배 한 척을 마련하게 하셨다
( Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.)
3:10 그가 많은 사람을 고쳐 주셨으므로, 온갖 병으로 고통받는 사람들이, 누구나 그에게 손을 대려고 밀려들었기 때문이다
( For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.)
3:11 또 악한 귀신들은 예수를 보기만 하면, 그 앞에 엎드려서 외쳤다 "당신은 하나님의 아들입니다"
( Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God.")
3:12 그러면 예수께서는 "나를 세상에 드러내지 말아라" 하고, 그들을 엄하게 꾸짖으셨다
( But he gave them strict orders not to tell who he was.)
열두 제자를 뽑으시다
3:13 예수께서 산에 올라가셔서, 원하시는 사람들을 부르시니, 그들이 예수께로 나아왔다
( Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.)
3:14 예수께서 열둘을 세우시고 [그들을 또한 사도라고 이름하셨다] 이것은, 예수께서 그들을 자기와 함께 있게 하시고, 또 그들을 내보내어서 말씀을 전파하게 하시며,
( He appointed twelve--designating them apostles--that they might be with him and that he might send them out to preach)
3:15 귀신을 쫓아내는 권능을 가지게 하시려는 것이었다
( and to have authority to drive out demons.)
3:16 [예수께서 열둘을 임명하셨는데,] 그들은, 베드로라는 이름을 덧붙여 주신 시몬과,
( These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter);)
3:17 천둥의 아들'을 뜻하는 보아너게라는 이름을 덧붙여 주신 세베대의 아들들인 야고보와, 그의 동생 요한과,
( James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);)
3:18 안드레와 빌립과 바돌로매와 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 다대오와 열혈당원 시몬과,
( Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot)
3:19 예수를 넘겨준 가룟 유다이다
( and Judas Iscariot, who betrayed him.)
3:20 예수께서 집에 들어가시니, 무리가 다시 모여들어서, 예수의 일행은 음식을 먹을 겨를도 없었다
( Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.)
3:21 예수의 가족들이, 예수가 미쳤다는 소문을 듣고서, 그를 붙잡으러 나섰다
( When his family heard about this, they went to take charge of him, for they said, "He is out of his mind.")
3:22 예루살렘에서 내려온 율법학자들은, 예수가 바알세불이 들렸다고 하고, 또 그가 귀신의 두목의 힘을 빌어서 귀신을 쫓아낸다고도 하였다
( And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebub! By the prince of demons he is driving out demons.")
3:23 그래서 예수께서 그들을 불러 놓고, 비유로 그들에게 말씀하셨다 "사탄이 어떻게 사탄을 쫓아낼 수 있느냐?
( So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?)
3:24 한 나라가 갈라져서 서로 싸우면, 그 나라는 버틸 수 없다
( If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.)
3:25 또 한 가정이 갈라져서 싸우면, 그 가정은 버티지 못할 것이다
( If a house is divided against itself, that house cannot stand.)
3:26 사탄이 스스로에게 반란을 일으켜서 갈라지면, 버틸 수 없고, 끝장이 난다
( And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.)
3:27 먼저 힘센 사람을 묶어 놓지 않고서는, 아무도 그 사람의 집에 들어가서 세간을 털어 갈 수 없다 묶어 놓은 뒤에야, 그 집을 털어 갈 것이다
( In fact, no one can enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house.)
3:28 내가 진정으로 너희에게 말한다 사람들이 짓는 모든 죄와 그들이 하는 어떤 비방도 용서를 받을 것이다
( I tell you the truth, all the sins and blasphemies of men will be forgiven them.)
3:29 그러나 성령을 모독하는 사람은 용서를 받지 못하고, 영원한 죄에 매인다"
( But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin.")
3:30 예수께서 이 말씀을 하신 것은, 사람들이 "그는 악한 귀신이 들렸다" 하고 말하였기 때문이다
( He said this because they were saying, "He has an evil spirit.")
예수의 어머니와 형제 자매들
3:31 그 때에 예수의 어머니와 동생들이 찾아와, 바깥에 서서, 사람을 들여보내어 예수를 불렀다
( Then Jesus' mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to call him.)
3:32 무리가 예수의 주위에 둘러앉아 있다가, 그에게 말하였다 "보십시오, 선생님의 어머니와 동생들과 누이들이 바깥에서 선생님을 찾고 있습니다"
( A crowd was sitting around him, and they told him, "Your mother and brothers are outside looking for you.")
3:33 예수께서 그들에게 대답하셨다 "누가 내 어머니이며, 내 형제들이냐?"
( "Who are my mother and my brothers?" he asked.)
3:34 그리고 주위에 둘러앉은 사람들을 둘러보시고 말씀하셨다 "보아라, 내 어머니와 내 형제자매들이다
( Then he looked at those seated in a circle around him and said, "Here are my mother and my brothers!)
3:35 누구든지 하나님의 뜻을 행하는 사람이 곧 내 형제요 자매요 어머니다"
( Whoever does God's will is my brother and sister and mother.")
'Bible > 성경통독' 카테고리의 다른 글
마가복음11-13: 예루살렘 입성 (0) | 2020.10.14 |
---|---|
마가복음8-10: 예루살렘으로 가시며 (0) | 2020.10.13 |
마가복음4-7: 종으로 오신 메시야: 후기 갈릴리 사역 (0) | 2020.10.12 |
마태복음26-28: 왕의 죽음과 부활 (0) | 2020.10.10 |
마태복음24-25: 왕의 예언 (0) | 2020.10.09 |
마태복음20-23: 왕의 도성에 입성 (0) | 2020.10.08 |