Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

누가복음22-24: 십자가 고난과 부활 본문

Bible/성경통독

누가복음22-24: 십자가 고난과 부활

jhoons 2020. 10. 26. 00:14

 

바이블 프로젝트 영상


누가복음 22장

 

유다가 배반하다;마26:1-5,14-16,막14:1-2,10-11,요11:45-53

 

22:1 유월절이라고 하는 무교절이 다가왔다

( Now the Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,)

 

22:2 그런데 대제사장들과 율법학자들은 예수를 없애버릴 방책을 찾고 있었다 그들은 백성을 두려워하였다

( and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.)

 

22:3 열둘 가운데 하나인 가룟이라는 유다에게 사탄이 들어갔다

( Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.)

 

22:4 유다는 떠나가서 대제사장들과 성전 경비대장들과 더불어 어떻게 예수를 그들에게 넘겨줄지를 의논하였다

( And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.)

 

22:5 그래서 그들은 기뻐하여, 그에게 돈을 주겠다고 약조하였다

( They were delighted and agreed to give him money.)

 

22:6 유다는 동의하고, 무리가 없을 때에 예수를 그들에게 넘겨주려고, 기회를 노리고 있었다

( He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.)

 

유월절 준비;마26:17-25,막14:12-21,요13:21-30

 

22:7 유월절 양을 잡아야 하는 무교절 날이 왔다

( Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.)

 

22:8 예수께서 베드로와 요한을 보내시며 말씀하셨다 "가서, 우리가 먹을 수 있게 유월절을 준비하여라"

( Jesus sent Peter and John, saying, "Go and make preparations for us to eat the Passover.")

 

22:9 그들이 예수께 말하였다 "어디에다 준비하기를 바라십니까?"

( "Where do you want us to prepare for it?" they asked.)

 

22:10 예수께서 대답하셨다 "너희가 성 안으로 들어가면, 물 한 동이를 메고 오는 사람을 만날 것이니, 그가 들어가는 집으로 따라가거라

( He replied, "As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters,)

 

22:11 그리고 그 집주인에게 말하기를 '선생님께서 당신에게 말씀하시기를, 내가 내 제자들과 함께 유월절 음식을 먹을 그 방이 어디에 있느냐고 하십니다' 하여라

( and say to the owner of the house, 'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?')

 

22:12 그러면 그 사람은 자리를 깔아 놓은 큰 다락방을 너희에게 보여 줄 것이니, 너희는 거기에다 준비를 하여라"

( He will show you a large upper room, all furnished. Make preparations there.")

 

22:13 그들이 가서 보니, 예수께서 말씀하신 그대로였다 그리하여 그들은 유월절을 준비하였다

( They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.)

 

마지막 만찬;마26:26-30,막14:22-26,고전11:23-25

 

22:14 시간이 되어서, 예수께서 자리에 앉으시니, 사도들도 그와 함께 앉았다

( When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.)

 

22:15 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "내가 고난을 당하기 전에, 너희와 함께 이 유월절 음식을 먹기를 참으로 간절히 바랐다

( And he said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.)

 

22:16 내가 너희에게 말한다 유월절이 하나님의 나라에서 이루어질 때까지, 나는 다시는 유월절 음식을 먹지 않을 것이다"

( For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God.")

 

22:17 그리고 잔을 받아서 감사를 드리신 다음에 말씀하셨다 "이것을 받아서 함께 나누어 마셔라

( After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.)

 

22:18 내가 너희에게 말한다 나는 이제부터 하나님의 나라가 올 때까지, 포도나무 열매에서 난 것을 절대로 마시지 않을 것이다"

( For I tell you I will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.")

 

22:19 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다 "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다 이것을 행하여 나를 기억하여라"

( And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body given for you; do this in remembrance of me.")

 

22:20 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다 "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다

( In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.)

 

22:21 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다

( But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.)

 

22:22 인자는 하나님께서 정하신 대로 가지만, 인자를 넘겨주는 그 사람에게는 화가 있다"

( The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him.")

 

22:23 그들은, 자기들 가운데 이런 일을 할 사람이 누구일까 하고, 자기들끼리 서로 물었다

( They began to question among themselves which of them it might be who would do this.)

 

참으로 높은 사람

 

22:24 제자들 가운데서 누구를 가장 큰 사람으로 칠 것이냐는 물음을 놓고, 그들 사이에 말다툼이 벌어졌다

( Also a dispute arose among them as to which of them was considered to be greatest.)

 

22:25 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "뭇 민족들의 왕들은 백성들 위에 군림한다 그리고 백성들에게 권세를 부리는 자들은 은인으로 행세한다

( Jesus said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.)

 

22:26 그러나 너희는 그렇지 않다 너희 가운데서 가장 큰 사람은 가장 어린 사람과 같이 되어야 하고, 또 다스리는 사람은 섬기는 사람과 같이 되어야 한다

( But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.)

 

22:27 누가 더 높으냐? 밥상에 앉은 사람이냐, 시중드는 사람이냐? 밥상에 앉은 사람이 아니냐? 그러나 나는 섬기는 사람으로 너희 가운데 있다

( For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.)

 

22:28 너희는 내가 시련을 겪는 동안에 나와 함께 한 사람들이다

( You are those who have stood by me in my trials.)

 

22:29 내 아버지께서 내게 왕권을 주신 것과 같이, 나도 너희에게 왕권을 준다

( And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,)

 

22:30 그리하여 너희가 내 나라에 들어와 내 밥상에서 먹고 마시게 하고, 옥좌에 앉아서 이스라엘의 열두 지파를 심판하게 하겠다"

( so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.)

 

베드로가 부인할 것을 예고하시다;마26:31-35,막14:27-31,요13:36-38

 

22:31 "시몬아, 시몬아, 보아라 사탄이 밀처럼 너희를 체질하려고 너희를 손아귀에 넣기를 요구하였다

( "Simon, Simon, Satan has asked to sift you as wheat.)

 

22:32 그러나 나는 네 믿음이 꺾이지 않도록, 너를 위하여 기도하였다 네가 다시 돌아올 때에는, 네 형제를 굳세게 하여라"

( But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.")

 

22:33 베드로가 예수께 말하였다 "주님, 나는 감옥에도, 죽는 자리에도, 주님과 함께 갈 각오가 되어 있습니다"

( But he replied, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death.")

 

22:34 그러나 예수께서 말씀하셨다 "베드로야, 내가 네게 말한다 오늘 닭이 울기 전에, 네가 세 번 나를 모른다고 할 것이다"

( Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me.")

 

돈주머니와 칼

 

22:35 예수께서 제자들에게 말씀하셨다 "내가 너희를 돈주머니와 자루와 신발이 없이 내보냈을 때에, 너희에게 부족한 것이 있더냐?" 그들이 대답하였다 "없었습니다"

( Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered.)

 

22:36 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "이제는 돈주머니가 있는 사람은 그것을 챙겨라, 또 자루도 그렇게 하여라 그리고 칼이 없는 사람은, 옷을 팔아서 칼을 사라

( He said to them, "But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don't have a sword, sell your cloak and buy one.)

 

22:37 내가 너희에게 말한다 '그는 무법자들과 한 패로 몰렸다'고 하는 이 성경 말씀이, 내게서 반드시 이루어져야 한다 과연, 나에 관하여 기록한 일은 이루어지고 있다"

( It is written: 'And he was numbered with the transgressors'; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment.")

 

22:38 제자들이 예수께 말하였다 "주님, 보십시오 여기에 칼 두 자루가 있습니다" 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "넉넉하다" 하셨다

( The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.)

 

예수께서 올리브 산에서 기도하시다;마26:36-46,막14:32-42

 

22:39 예수께서 나가시어, 늘 하시던 대로 올리브 산으로 가시니, 제자들도 그를 따라갔다

( Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.)

 

22:40 그 곳에 이르러서, 예수께서 제자들에게 말씀하시기를 "시험에 빠지지 않도록 기도하여라" 하신 뒤에,

( On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation.")

 

22:41 그들과 헤어져서, 돌을 던져서 닿을 만한 거리에 가서, 무릎을 꿇고 이렇게 기도하셨다

( He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,)

 

22:42 "아버지, 만일 아버지의 뜻이면, 내게서 이 잔을 거두어 주십시오 그러나 내 뜻대로 되게 하지 마시고, 아버지의 뜻대로 되게 하여 주십시오"

( "Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.")

 

22:43 [그 때에 천사가 하늘로부터 그에게 나타나서, 힘을 북돋우어 드렸다

( An angel from heaven appeared to him and strengthened him.)

 

22:44 예수께서 고뇌에 차서, 더욱 간절히 기도하시니, 땀이 핏방울같이 되어서 땅에 떨어졌다]

( And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.)

 

22:45 기도를 마치고 일어나, 제자들에게로 와서 보시니, 그들이 슬픔에 지쳐서 잠들어 있었다

( When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.)

 

22:46 그래서 그들에게 말씀하셨다 "왜들 자고 있느냐? 시험에 빠지지 않도록, 일어나서 기도하여라"

( "Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation.")

 

예수께서 잡히시다;마26:47-56,막14:43-50,요18:3-11

 

22:47 예수께서 아직 말씀하시고 계실 때에, 한 무리가 나타났다 열둘 가운데 하나인 유다라는 사람이 그들의 앞장을 서서 왔다 그는 예수께 입을 맞추려고 가까이 왔다

( While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,)

 

22:48 예수께서 그에게 말씀하셨다 "유다야, 너는 입맞춤으로 인자를 넘겨주려고 하느냐?"

( but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?")

 

22:49 예수의 둘레에 있는 사람들이 사태를 보고서 말하였다 "주님, 우리가 칼을 쓸까요?"

( When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?")

 

22:50 그 가운데 한 사람이 대제사장의 종의 오른쪽 귀를 쳐서 떨어뜨렸다

( And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.)

 

22:51 예수께서 말씀하시기를 "그만해 두어라!" 하시고, 그 사람의 귀를 만져서 고쳐 주셨다

( But Jesus answered, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him.)

 

22:52 그런 다음에, 자기를 잡으러 온 대제사장들과 성전 경비대장들과 장로들에게 말씀하셨다 "너희가 강도를 잡듯이 칼과 몽둥이를 들고 나왔느냐?

( Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?)

 

22:53 내가 날마다 성전에서 너희와 함께 있었으나, 너희는 내게 손을 대지 않았다 그러나 지금은 너희의 때요, 어둠의 권세가 판을 치는 때다"

( Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour--when darkness reigns.")

 

베드로가 예수를 부인하다;마26:57-58,막14:53-54,66-72,요18:12-18,25-27

 

22:54 그들은 예수를 붙잡아서, 끌고 대제사장의 집으로 데리고 갔다 그런데 베드로는 멀찍이 떨어져서 뒤따라갔다

( Then seizing him, they led him away and took him into the house of the high priest. Peter followed at a distance.)

 

22:55 사람들이 뜰 한가운데 불을 피워놓고 둘러앉아 있는데, 베드로도 그들 가운데 끼여 앉아 있었다

( But when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.)

 

22:56 그 때에 한 하녀가 베드로가 불빛을 안고 앉아 있는 것을 보고, 그를 빤히 노려보고 말하였다 "이 사람도 그와 함께 있었어요"

( A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him.")

 

22:57 그러나 베드로는 그것을 부인하여 이렇게 말하였다 "여보시오, 나는 그를 모르오"

( But he denied it. "Woman, I don't know him," he said.)

 

22:58 조금 뒤에 다른 사람이 베드로를 보고서 말했다 "당신도 그들과 한패요" 그러나 베드로는 "이 사람아, 나는 아니란 말이오" 하고 말하였다

( A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." "Man, I am not!" Peter replied.)

 

22:59 그리고 한 시간쯤 지났을 때에, 또 다른 사람이 강경하게 주장하였다 "틀림없이, 이 사람도 그와 함께 있었소 이 사람은 갈릴리 사람이니까요"

( About an hour later another asserted, "Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean.")

 

22:60 그러나 베드로는 이렇게 말하였다 "여보시오, 나는 당신이 무슨 소리를 하는지 모르겠소" 베드로가 아직 말을 채 끝내기도 전에, 곧 닭이 울었다

( Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed.)

 

22:61 주님께서 돌아서서 베드로를 똑바로 보셨다 베드로는, 주님께서 자기에게 "오늘 닭이 울기 전에, 네가 세 번 나를 모른다고 할 것이다" 하신 그 말씀이 생각났다

( The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the rooster crows today, you will disown me three times.")

 

22:62 그리하여 그는 바깥으로 나가서 비통하게 울었다

( And he went outside and wept bitterly.)

 

예수를 모욕하고 때리다;마26:67-68,막14:65

 

22:63 예수를 지키는 사람들이 예수를 때리면서 모욕하였다

( The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.)

 

22:64 또 그들은 예수의 눈을 가리고 말하였다 "너를 때린 사람이 누구인지 알아맞추어 보아라"

( They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?")

 

22:65 그들은 그 밖에도 온갖 말로 모욕하면서 예수에게 욕설을 퍼부었다

( And they said many other insulting things to him.)

 

의회 앞에 서시다;마26:59-66,막14:55-64,요18:19-24

 

22:66 날이 밝으니, 백성의 장로회, 곧 대제사장들과 율법학자들이 모여서, 예수를 그들의 공의회로 끌고 가서,

( At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.)

 

22:67 이렇게 말하였다 "그대가 그리스도이면, 그렇다고 우리에게 말해 주시오" 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "내가 그렇다고 여러분에게 말하더라도, 여러분은 믿지 않을 것이요,

( "If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,)

 

22:68 내가 물어보아도, 여러분은 대답하지 않을 것이오

( and if I asked you, you would not answer.)

 

22:69 그러나 이제부터 인자는 전능하신 하나님의 오른쪽에 앉게 될 것이오"

( But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.")

 

22:70 그러자 모두가 말하였다 "그러면 그대가 하나님의 아들이오?" 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "내가 그라고 여러분이 말하고 있소"

( They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You are right in saying I am.")

 

22:71 그러자 그들은 말하였다 "이제 우리에게 무슨 증언이 더 필요하겠소? 우리가 그의 입에서 나오는 말을 직접 들었으니 말이오"

( Then they said, "Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.")

 


누가복음 23장

 

빌라도에게 심문을 받으시다;마27:1-2,11-14,막15:1-5,요18:28-38

 

23:1 그들 온 무리가 일어나서, 예수를 빌라도 앞으로 끌고 갔다

( Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.)

 

23:2 그들이 예수를 고발하여 말하기를 "우리가 보니, 이 사람은 우리 민족을 오도하고, 황제에게 세금 바치는 것을 반대하고, 자칭 그리스도 곧 왕이라고 하였습니다"

( And they began to accuse him, saying, "We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Christ, a king.")

 

23:3 그래서 빌라도가 예수께 물었다 "당신이 유대인의 왕이오?" 예수께서 빌라도에게 대답하셨다 "당신이 그렇게 말하고 있소"

( So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied.)

 

23:4 빌라도가 대제사장들과 무리들에게 말하였다 "내가 보니 이 사람에게는 아무 죄도 없소"

( Then Pilate announced to the chief priests and the crowd, "I find no basis for a charge against this man.")

 

23:5 그러나 그들은 이렇게 주장하였다 "그 사람은 갈릴리에서 시작해서 여기에 이르기까지, 온 유대를 누비면서 가르치며 백성을 선동하고 있습니다"

( But they insisted, "He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here.")

 

헤롯 앞에 서시다

 

23:6 빌라도가 이 말을 듣고서 물었다 "이 사람이 갈릴리 사람이오?"

( On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean.)

 

23:7 그는 예수가 헤롯의 관할에 속한 것을 알고서, 예수를 헤롯에게 보냈는데, 마침 그 때에 헤롯이 예루살렘에 있었다

( When he learned that Jesus was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.)

 

23:8 헤롯은 예수를 보고 매우 기뻐하였다 그는 예수의 소문을 들었으므로, 오래 전부터 예수를 보고자 하였고, 또 그는 예수가 어떤 기적을 일으키는 것을 보고 싶어하였다

( When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform some miracle.)

 

23:9 그래서 그는 예수께 여러 말로 물어 보았다 그러나 예수께서는 그에게 아무 대답도 하지 않으셨다

( He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.)

 

23:10 그런데 대제사장들과 율법학자들이 곁에 서 있다가, 예수를 맹렬하게 고발하였다

( The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.)

 

23:11 헤롯은 자기 호위병들과 함께 예수를 모욕하고 조롱하였다 그런 다음에, 예수에게 화려한 옷을 입혀서 빌라도에게 도로 보냈다

( Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.)

 

23:12 헤롯과 빌라도가 전에는 서로 원수였으나, 바로 그 날에 서로 친구가 되었다

( That day Herod and Pilate became friends--before this they had been enemies.)

 

사형 선고를 받으시다;마27:15-26,막15:6-15,요18:39-19:16

 

23:13 빌라도는 대제사장들과 지도자들과 백성을 불러모아 놓고서,

( Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,)

 

23:14 그들에게 말하였다 "그대들은, 이 사람이 백성을 오도한다고 하여 내게로 끌고 왔으나, 보다시피, 내가 그대들 앞에서 친히 신문하여 보았지만, 그대들이 고발한 것과 같은 죄목은 아무것도 이 사람에게서 찾지 못하였소

( and said to them, "You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.)

 

23:15 헤롯도 또한 그것을 찾지 못하고, 그를 우리에게 돌려보낸 것이오 이 사람은 사형을 받을 만한 일을 하나도 저지르지 않았소

( Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.)

 

23:16 그러므로 나는 이 사람을 매질이나 하고, 놓아주겠소"

( Therefore, I will punish him and then release him.")

 

23:17 (없음)

( Now he was obliged to release one man to them at the Feast.)

 

23:18 그러나 그들이 일제히 소리 질러 말하였다 "이 자를 없애고, 바라바를 우리에게 놓아주시오" -

( With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!")

 

23:19 바라바는, 그 성 안에서 일어난 폭동과 살인 때문에 감옥에 갇힌 사람이다-

( (Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for murder.))

 

23:20 빌라도는 예수를 놓아주고자 하여, 다시 그들에게 말하였다

( Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.)

 

23:21 그러나 그들이 외쳤다 "그 자를 십자가에 못박으시오! 십자가에 못박으시오!"

( But they kept shouting, "Crucify him! Crucify him!")

 

23:22 빌라도가 세 번째 그들에게 말하였다 "도대체 이 사람이 무슨 나쁜 일을 하였단 말이오? 나는 그에게서 사형에 처할 아무런 죄를 찾지 못하였소 그러므로 나는 그를 매질이나 해서 놓아줄까 하오"

( For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him.")

 

23:23 그러나 그들은 마구 우기면서, 예수를 십자가에 못박으라고 큰 소리로 요구하였다 그래서 그들의 소리가 이겼다

( But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.)

 

23:24 마침내 빌라도는 그들의 요구대로 하기로 결정하였다

( So Pilate decided to grant their demand.)

 

23:25 그래서 그는 폭동과 살인 때문에 감옥에 갇힌 자는 그들이 요구하는 대로 놓아주고, 예수는 그들의 뜻대로 하게 넘겨주었다

( He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, the one they asked for, and surrendered Jesus to their will.)

 

예수께서 십자가에 못박히시다;마27:32-44,막15:21-32,요19:17-27

 

23:26 그들이 예수를 끌고 가다가, 들에서 오는 시몬이라는 한 구레네 사람을 붙들어서, 그에게 십자가를 지우고, 예수의 뒤를 따라가게 하였다

( As they led him away, they seized Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, and put the cross on him and made him carry it behind Jesus.)

 

23:27 백성들과 여자들이 큰 무리를 이루어서 예수를 따라 가고 있었는데, 여자들은 예수를 생각하여 가슴을 치며 통곡하였다

( A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.)

 

23:28 예수께서 여자들을 돌아다보시고 말씀하셨다 "예루살렘의 딸들아, 나를 두고 울지 말고, 너희와 너희 자녀를 두고 울어라

( Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children.)

 

23:29 보아라, '아이를 배지 못하는 여자와, 아이를 낳아 보지 못한 태와, 젖을 먹여 보지 못한 가슴이 복되다' 하고 사람들이 말할 날이 올 것이다

( For the time will come when you will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!')

 

23:30 그 때에, 사람들이 산에다 대고 '우리 위에 무너져 내려라' 하며, 언덕에다 대고 '우리를 덮어 버려라' 하고 말할 것이다

( Then "'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" ')

 

23:31 나무가 푸른 계절에도 사람들이 이렇게 하거든, 하물며 나무가 마른 계절에야 무슨 일이 벌어지겠느냐?"

( For if men do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?")

 

23:32 다른 죄수 두 사람도 예수와 함께 처형장으로 끌려갔다

( Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.)

 

23:33 그들은 해골이라 하는 곳에 이르러서, 거기서 예수를 십자가에 달고, 그 죄수들도 그렇게 하였는데, 한 사람은 그의 오른쪽에, 한 사람은 그의 왼쪽에 달았다

( When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.)

 

23:34 [그 때에 예수께서 말씀하셨다 "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오 저 사람들은 자기네가 무슨 일을 하는지를 알지 못합니다"] 그들은 제비를 뽑아서, 예수의 옷을 나누어 가졌다

( Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.)

 

23:35 백성은 서서 바라보고 있었고, 지도자들은 비웃으며 말하였다 "이 자가 남을 구원하였으니, 정말 그가 택하심을 받은 분이라면, 자기나 구원하라지"

( The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One.")

 

23:36 병정들도 예수를 조롱하였는데, 그들은 가까이 가서, 그에게 신 포도주를 들이대면서,

( The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar)

 

23:37 말하였다 "네가 유대인의 왕이라면, 너나 구원하여 보아라"

( and said, "If you are the king of the Jews, save yourself.")

 

23:38 예수의 머리 위에는 "이는 유대인의 왕이다" 이렇게 쓴 죄패가 붙어 있었다

( There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.)

 

23:39 예수와 함께 달려 있는 죄수 가운데 하나도 그를 모독하며 말하였다 "너는 그리스도가 아니냐? 너와 우리를 구원하여라"

( One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!")

 

23:40 그러나 다른 하나는 그를 꾸짖으며 말하였다 "똑같은 처형을 받고 있는 주제에, 너는 하나님이 두렵지도 않으냐?

( But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?)

 

23:41 우리야 우리가 저지른 일 때문에 그에 마땅한 벌을 받고 있으니 당연하지만, 이분은 아무것도 잘못한 일이 없다" 그리고 나서 그는 예수께 말하였다

( We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.")

 

23:42 "예수님, 주님이 주님의 나라에 들어가실 때에, 나를 기억해 주십시오"

( Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom.")

 

23:43 예수께서 그에게 말씀하셨다 "내가 진정으로 네게 말한다 너는 오늘 나와 함께 낙원에 있을 것이다"

( Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise.")

 

예수께서 숨을 거두시다;마27:45-56,막15:33-41,요19:28-30

 

23:44 어느덧 낮 열두 시쯤 되었는데, 어둠이 온 땅을 덮어서, 오후 세 시까지 계속되었다

( It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour,)

 

23:45 해는 빛을 잃고, 성전의 휘장은 한가운데가 찢어졌다

( for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two.)

 

23:46 예수께서 큰 소리로 부르짖어 말씀하셨다 "아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡깁니다" 이 말씀을 하시고, 그는 숨을 거두셨다

( Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.)

 

23:47 그런데 백부장은 그 일어난 일을 보고, 하나님께 영광을 돌리며 말하였다 "이 사람은 참으로 의로운 사람이었다"

( The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man.")

 

23:48 구경하러 모여든 무리도 그 일어난 일을 보고, 모두 가슴을 치면서 돌아갔다

( When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away.)

 

23:49 예수를 아는 사람들과 갈릴리에서부터 예수를 따라다닌 여자들은, 다 멀찍이 서서 이 일을 지켜보았다

( But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.)

 

무덤에 묻히시다;마27:57-61,막15:42-47,요19:38-42

 

23:50 요셉이라는 사람이 있었는데, 그는 공의회 의원이고, 착하고 의로운 사람이었다

( Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and upright man,)

 

23:51 -이 사람은 의회의 결정과 처사에 찬성하지 않았다- 그는 유대 사람의 고을 아리마대 출신으로, 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다

( who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.)

 

23:52 이 사람이 빌라도에게 가서, 예수의 시신을 내어 달라고 청하였다

( Going to Pilate, he asked for Jesus' body.)

 

23:53 그는 시신을 십자가에서 내려서, 삼베로 싼 다음에, 바위를 파서 만든 무덤에다가 모셨다 그 무덤은 아직 아무도 묻힌 적이 없는 것이었다

( Then he took it down, wrapped it in linen cloth and placed it in a tomb cut in the rock, one in which no one had yet been laid.)

 

23:54 그 날은 준비일이고, 안식일이 시작될 무렵이었다

( It was Preparation Day, and the Sabbath was about to begin.)

 

23:55 갈릴리에서부터 예수를 따라다닌 여자들이 뒤따라가서, 그 무덤을 보고, 또 그의 시신이 어떻게 안장되었는지를 살펴보았다

( The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.)

 

23:56 그리고 그들은 집에 돌아가서, 향료와 향유를 마련하였다 여인들은 계명대로 안식일에 쉬었다

( Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.)

 


누가복음 24장

 

예수의 부활;마28:1-10,막16:1-8,요20:1-10

 

24:1 이레의 첫날 이른 새벽에, 여자들은 준비한 향료를 가지고 무덤으로 갔다

( On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.)

 

24:2 그들은 무덤 어귀를 막은 돌이 무덤에서 굴려져 나간 것을 보았다

( They found the stone rolled away from the tomb,)

 

24:3 그들이 안으로 들어가 보니, 주 예수의 시신이 없었다

( but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.)

 

24:4 그래서 그들이 이 일을 어떻게 해야 할지를 몰라서 당황하고 있는데, 눈부신 옷을 입은 두 남자가 갑자기 그들 앞에 나섰다

( While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.)

 

24:5 여자들은 두려워서 얼굴을 아래로 숙이고 있는데, 그 남자들이 그들에게 말하였다 "어찌하여 너희들은 살아 계신 분을 죽은 사람들 가운데서 찾고 있느냐?

( In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?)

 

24:6 그분은 여기에 계시지 않고, 살아나셨다 갈릴리에 계실 때에, 너희들에게 하신 말씀을 기억해 보아라

( He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:)

 

24:7 인자는 반드시 죄인의 손에 넘어가서, 십자가에 처형되고, 사흘째 되는 날에 살아나야 한다'고 하셨다"

( 'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.'")

 

24:8 여자들은 예수의 말씀을 회상하였다

( Then they remembered his words.)

 

24:9 그들은 무덤에서 돌아와서, 열한 제자와 그 밖의 모든 사람에게 이 모든 일을 알렸다

( When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.)

 

24:10 이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 어머니인 마리아이다 이 여자들과 함께 있던 다른 여자들도, 이 일을 사도들에게 말하였다

( It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.)

 

24:11 그러나 사도들에게는 이 말이 어처구니없는 말로 들렸으므로, 그들은 여자들의 말을 믿지 않았다

( But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.)

 

24:12 그러나 베드로는 일어나서 무덤으로 달려가, 몸을 굽혀서 들여다보았다 거기에는 시신을 감았던 삼베만 놓여 있었다 그는 일어난 일을 이상히 여기면서 집으로 돌아갔다

( Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.)

 

예수께서 엠마오 도상의 제자에게 나타나시다;막16:12-13

 

24:13 마침 그 날에 그들 가운데 두 사람이 예루살렘에서 한 삼십 리 떨어져 있는 엠마오라는 마을로 가고 있었다

( Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.)

 

24:14 그들은 일어난 이 모든 일을 서로 이야기하고 있었다

( They were talking with each other about everything that had happened.)

 

24:15 그들이 이야기하며 토론하고 있는데, 예수께서 가까이 가서, 그들과 함께 걸으셨다

( As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;)

 

24:16 그러나 그들은 눈이 가려져서 예수를 알아보지 못하였다

( but they were kept from recognizing him.)

 

24:17 예수께서 그들에게 물으셨다 "당신들이 걸으면서 서로 주고 받는 이 말들은 무슨 이야기입니까?" 그들은 침통한 표정을 지으며 걸음을 멈추었다

( He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.)

 

24:18 그 때에 그들 가운데 하나인 글로바라는 사람이 예수께 말하였다 "예루살렘에 머물러 있었으면서, 이 며칠 동안에 거기에서 일어난 일을 당신 혼자만 모른단 말입니까?"

( One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?")

 

24:19 예수께서 그들에게 물으셨다 "무슨 일입니까?" 그들이 그에게 말하였다 "나사렛 예수에 관한 일입니다 그는 하나님과 모든 백성 앞에서, 행동과 말씀에 힘이 있는 예언자였습니다

( "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.)

 

24:20 그런데 우리의 대제사장들과 지도자들이 그를 넘겨주어서, 사형선고를 받게 하고, 십자가에 못박아 죽였습니다

( The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;)

 

24:21 우리는 그분이야말로 이스라엘을 구원하실 분이라는 것을 알고서, 그분에게 소망을 걸고 있었던 것입니다 그뿐만 아니라, 그런 일이 있은 지 벌써 사흘이 되었는데,

( but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.)

 

24:22 우리 가운데서 몇몇 여자가 우리를 놀라게 하였습니다 그들은 새벽에 무덤에 갔다가,

( In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning)

 

24:23 그의 시신을 찾지 못하고 돌아와서 하는 말이, 천사들의 환상을 보았다는 것입니다 천사들이 예수가 살아 계신다고 말했다는 것입니다

( but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.)

 

24:24 그래서 우리와 함께 있던 몇 사람이 무덤으로 가서 보니, 그 여자들이 말한 대로였고, 그분은 보지 못하였습니다"

( Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.")

 

24:25 예수께서는 그들에게 말씀하셨다 "어리석은 사람들입니다 예언자들이 말한 모든 것을 믿는 마음이 그렇게도 무디니 말입니다

( He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!)

 

24:26 그리스도가 마땅히 이런 고난을 겪고서, 자기 영광에 들어가야 하지 않겠습니까?"

( Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?")

 

24:27 그리고 예수께서는 모세와 모든 예언자에서부터 시작하여 성경 전체에서 자기에 관하여 써 놓은 일을 그들에게 설명하여 주셨다

( And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.)

 

24:28 그 두 길손은 자기들이 가려고 하는 마을에 가까이 이르렀다 그런데 예수께서는 더 멀리 가는 척하셨다

( As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther.)

 

24:29 그러자 그들은 예수를 만류하여 말하였다 "저녁때가 되고, 날이 이미 저물었으니, 우리 집에 묵으십시오" 예수께서 그들의 집에 묵으려고 들어가셨다

( But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.)

 

24:30 그리고 그들과 함께 음식을 잡수시려고 앉으셨을 때에, 예수께서 빵을 들어서 축복하시고, 떼어서 그들에게 주셨다

( When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.)

 

24:31 그제서야 그들의 눈이 열려서, 예수를 알아보았다 그러나 한순간에 예수께서는 그들에게서 사라지셨다

( Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.)

 

24:32 그들은 서로 말하였다 "길에서 그분이 우리에게 말씀하시고, 성경을 풀이하여 주실 때에, 우리의 마음이 [우리 속에서] 뜨거워지지 않았습니까?"

( They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?")

 

24:33 그들이 곧바로 일어나서, 예루살렘에 돌아와서 보니, 열한 제자와 또 그들과 함께 있던 사람들이 모여 있었고,

( They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together)

 

24:34 모두들 "주님께서 확실히 살아나시고, 시몬에게 나타나셨다" 하고 말하고 있었다

( and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.")

 

24:35 그래서 그 두 사람도 길에서 겪은 일과 빵을 떼실 때에 비로소 그를 알아보게 된 일을 이야기하였다

( Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.)

 

열한 제자에게 나타나시다;마28:16-20,막16:14-18,요20:19-23,행1:6-8

 

24:36 그들이 이런 이야기를 하고 있을 때에, 예수께서 몸소 그들 가운데 들어서서 말씀하셨다 "너희에게 평화가 있어라"

( While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you.")

 

24:37 그들은 놀라고, 무서움에 사로잡혀서, 유령을 보고 있는 줄로 생각하였다

( They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.)

 

24:38 예수께서는 그들에게 말씀하셨다 "어찌하여 너희는 당황하느냐? 어찌하여 마음에 의심을 품느냐?

( He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?)

 

24:39 내 손과 내 발을 보아라 바로 나다 나를 만져 보아라 유령은 살과 뼈가 없지만, 너희가 보다시피, 나는 살과 뼈가 있다"

( Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.")

 

24:40 이렇게 말씀하시고, 그는 손과 발을 그들에게 보이셨다

( When he had said this, he showed them his hands and feet.)

 

24:41 그들은 너무 기뻐서, 아직도 믿지 못하고 놀라워하고 있는데, 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "여기에 먹을 것이 좀 있느냐?"

( And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?")

 

24:42 그래서 그들이 예수께 구운 물고기 한 토막을 드렸다

( They gave him a piece of broiled fish,)

 

24:43 예수께서 받아서, 그들 앞에서 잡수셨다

( and he took it and ate it in their presence.)

 

24:44 예수께서 그들에게 말씀하셨다 "내가 전에 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말하기를, 모세의 율법과 예언서와 시편에 나를 두고 기록한 모든 일이 반드시 이루어져야 한다고 하였다"

( He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.")

 

24:45 그 때에 예수께서는 성경을 깨닫게 하시려고, 그들의 마음을 열어 주시고,

( Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.)

 

24:46 그들에게 말씀하셨다 "이렇게 기록되어 있다 곧 '그리스도는 고난을 겪으시고, 사흘째 되는 날에 죽은 사람들 가운데서 살아나실 것이며,

( He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,)

 

24:47 그의 이름으로 죄사함을 받게 하는 회개가 모든 민족에게 전파될 것이다' 하였다 예루살렘에서부터 시작하여

( and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.)

 

24:48 너희는 이 일의 증인이다

( You are witnesses of these things.)

 

24:49 [보아라,] 나는 내 아버지께서 약속하신 것을 너희에게 보낸다 그러므로 너희는 위로부터 오는 능력을 입을 때까지, 이 성에 머물러 있어라"

( I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high.")

 

하늘로 올라가시다;막16:19-20,행1:9-11

 

24:50 그리고 예수께서는 그들을 [밖으로] 베다니까지 데리고 가서, 손을 들어 그들을 축복하셨다

( When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.)

 

24:51 예수께서는 그들을 축복하시는 가운데, 그들에게서 떠나 하늘로 올라가셨다

( While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.)

 

24:52 그들은 예수께 경배하고, 크게 기뻐하면서, 예루살렘으로 돌아가서,

( Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.)

 

24:53 하나님을 찬양하면서 날마다 성전에서 지냈다

( And they stayed continually at the temple, praising God.)

 

Comments