Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

사도행전13-15: 바울의 1차 선교 본문

Bible/성경통독

사도행전13-15: 바울의 1차 선교

jhoons 2020. 11. 6. 03:18

 

바이블 프로젝트 영상


사도행전 13장

 

바나바와 사울이 파송되다

 

13:1 안디옥 교회에 예언자들과 교사들이 있었는데, 그들은 바나바와 니게르라고 하는 시므온과, 구레네 사람 루기오와 분봉왕 헤롯과 더불어 어릴 때부터 함께 자란 마나엔과 사울이다

( In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.)

 

13:2 그들이 주님께 예배하며 금식하고 있을 때에, 성령이 그들에게 말씀하셨다 "너희는 나를 위해서 바나바와 사울을 따로 세워라 내가 그들에게 맡기려 하는 일이 있다"

( While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.")

 

13:3 그래서 그들은 금식하고 기도한 뒤에, 두 사람에게 안수를 하여 떠나보냈다

( So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off.)

 

바나바와 사울의 구브로 전도활동

 

13:4 바나바와 사울은, 성령이 가라고 보내시므로, 실루기아로 내려가서, 거기에서 배를 타고 키프로스로 건너갔다

( The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.)

 

13:5 그들은 살라미에 이르러서, 유대 사람의 여러 회당에서 하나님의 말씀을 전하였다 그들은 요한도 또한 조수로 데리고 있었다

( When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.)

 

13:6 그들은 온 섬을 가로질러 바보에 이르렀다 거기서 그들은 어떤 마술사를 만났는데, 그는 거짓 예언자였으며 바예수라고 하는 유대인이었다

( They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,)

 

13:7 그는 총독 서기오 바울을 늘 곁에서 모시는 사람이었다 이 총독은 총명한 사람이어서, 바나바와 사울을 청해서, 하나님의 말씀을 듣고자 하였다

( who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.)

 

13:8 그런데 이름을 엘루마라고 번역해서 부르기도 하는 그 마술사가 그들을 방해하여, 총독으로 하여금 믿지 못하게 하려고 애를 썼다

( But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.)

 

13:9 그래서 바울이라고도 하는 사울이 성령으로 충만하여 마술사를 노려보고 말하였다

( Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,)

 

13:10 "너, 속임수와 악행으로 가득 찬 악마의 자식아, 모든 정의의 원수야, 너는 주님의 바른 길을 굽게 하는 짓을 그치지 못하겠느냐?

( "You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?)

 

13:11 보아라, 이제 주님의 손이 너를 내리칠 것이니, 눈이 멀어서 얼마 동안 햇빛을 보지 못할 것이다" 그러자 곧 안개와 어둠이 그를 내리덮어서, 그는 앞을 더듬으면서, 손을 잡아 자기를 이끌어 줄 사람을 찾았다

( Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind, and for a time you will be unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.)

 

13:12 총독은 그 일어난 일을 보고 주님을 믿게 되었고, 주님의 교훈에 깊은 감명을 받았다

( When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.)

 

바울, 바나바와 비시리아 안디옥 전도활동

 

13:13 바울과 그 일행은 바보에서 배를 타고, 밤빌리아에 있는 버가로 건너갔다 그런데 요한은 그들과 헤어져서 예루살렘으로 돌아갔다

( From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.)

 

13:14 그들은 버가에서 더 나아가, 비시디아의 안디옥에 이르러서, 안식일에 회당에 들어가 앉았다

( From Perga they went on to Pisidian Antioch. On the Sabbath they entered the synagogue and sat down.)

 

13:15 율법서와 예언자의 글을 낭독한 뒤에, 회당장들이 바울과 바나바에게 사람을 보내어 "형제들이여, 이 사람들에게 권면할 말씀이 있으면 해주시오" 하고 청하였다

( After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue rulers sent word to them, saying, "Brothers, if you have a message of encouragement for the people, please speak.")

 

13:16 그래서 바울은 일어나서, 손을 흔들고 말하였다 "이스라엘 동포 여러분, 그리고 하나님을 두려워하는 사람들이여, 내 말을 들으십시오

( Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Men of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me!)

 

13:17 이 백성 이스라엘의 하나님께서 우리 조상들을 택하셨습니다 이 백성이 이집트 땅에서 나그네 생활을 하는 동안에, 이 백성을 높여 주시고, 권능의 팔로 그들을 거기에서 인도하여 내셨습니다

( The God of the people of Israel chose our fathers; he made the people prosper during their stay in Egypt, with mighty power he led them out of that country,)

 

13:18 광야에서는 사십 년 동안 그들에 대하여 참아 주시고,

( he endured their conduct for about forty years in the desert,)

 

13:19 가나안 땅의 일곱 족속을 멸하셔서, 그 땅을 그들에게 유업으로 주시고,

( he overthrew seven nations in Canaan and gave their land to his people as their inheritance.)

 

13:20 약 사백오십 년 동안 차지하게 하셨습니다 그 뒤에 예언자 사무엘 시대에 이르기까지는 사사들을 보내주시고,

( All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.)

 

13:21 그 뒤에 그들이 왕을 요구하기에, 하나님께서는 베냐민 지파 사람 기스의 아들 사울을 그들에게 왕으로 주셔서, 사십 년 동안 그를 왕으로 섬기게 하셨습니다

( Then the people asked for a king, and he gave them Saul son of Kish, of the tribe of Benjamin, who ruled forty years.)

 

13:22 그 다음에 하나님께서는 사울을 물리치시고서, 다윗을 그들의 왕으로 세우시고, 증언하여 말씀하시기를 '내가 이새의 아들 다윗을 찾아냈으니, 그는 내 마음에 드는 사람이다 그가 내 뜻을 다 행할 것이다' 하셨습니다

( After removing Saul, he made David their king. He testified concerning him: 'I have found David son of Jesse a man after my own heart; he will do everything I want him to do.')

 

13:23 하나님은 약속하신 대로 다윗의 후손 가운데서 구주를 세워 이스라엘에게 보내셨으니, 그가 곧 예수입니다

( "From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.)

 

13:24 그가 오시기 전에, 요한이 먼저 회개의 세례를 모든 이스라엘 백성에게 선포하였습니다

( Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.)

 

13:25 요한이 자기의 달려갈 길을 거의 다 갔을 때에 말하기를 '여러분은 나를 누구로 생각하십니까? 나는 그리스도가 아닙니다 그는 내 뒤에 오실 터인데, 나는 그의 신발끈을 풀어드릴 자격도 없는 사람입니다' 하였습니다

( As John was completing his work, he said: 'Who do you think I am? I am not that one. No, but he is coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.')

 

13:26 아브라함의 자손인 동포 여러분, 그리고 여러분 가운데서 하나님을 두려워하는 사람들이여, 하나님께서 이 구원의 말씀을 우리에게 보내셨습니다

( "Brothers, children of Abraham, and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent.)

 

13:27 그런데 예루살렘에 사는 사람들과 그들의 지도자들이 이 예수를 알지 못하고, 안식일마다 읽는 예언자들의 말도 깨닫지 못해서, 그를 정죄함으로써, 예언자들의 말을 그대로 이루었습니다

( The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.)

 

13:28 그들은 예수를 죽일 만한 아무런 까닭도 찾지 못하였지만, 빌라도에게 강요하여 예수를 죽이게 하였습니다

( Though they found no proper ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.)

 

13:29 이와 같이, 그를 가리켜 기록한 것을 다 행한 뒤에, 그들은 예수의 시체를 나무에서 내려다가, 무덤에 두었습니다

( When they had carried out all that was written about him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.)

 

13:30 그러나 하나님께서 예수를 죽은 사람 가운데서 살리셨습니다

( But God raised him from the dead,)

 

13:31 그래서 예수는 자기와 함께 갈릴리에서 예루살렘으로 올라간 사람들에게 여러 날 동안 나타나 보이셨습니다 이 사람들은 [지금] 백성에게 예수의 증인입니다

( and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.)

 

13:32 우리는 하나님께서 조상들에게 하신 그 약속을 여러분에게 기쁜 소식으로 전합니다

( "We tell you the good news: What God promised our fathers)

 

13:33 하나님께서 예수를 일으키셔서, [조상들의] 후손인 우리에게 그 약속을 이루어 주셨습니다 시편 둘째 편에 기록한 바 '너는 내 아들이다 오늘 내가 너를 낳았다' 한 것과 같습니다

( he has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm: "'You are my Son; today I have become your Father.')

 

13:34 하나님께서 그를 죽은 사람들 가운데서 살리시고, 다시는 썩지 않게 하셨는데, 이렇게 미리 말씀하셨습니다 '다윗에게 약속한 거룩하고 확실한 복을, 내가 너희에게 주겠다'

( The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: "'I will give you the holy and sure blessings promised to David.')

 

13:35 그러므로 다른 시편에서는 또 이렇게 말씀하셨습니다 '주님께서는 주님의 거룩한 분이 썩지 않게 하실 것이다'

( So it is stated elsewhere: "'You will not let your Holy One see decay.')

 

13:36 다윗은 사는 동안, 하나님의 뜻을 받들어 섬기고, 잠들어서 조상들 곁에 묻혀 썩고 말았습니다

( "For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed.)

 

13:37 그러나 하나님께서 살리신 분은 썩지 않으셨습니다

( But the one whom God raised from the dead did not see decay.)

 

13:38 그러므로 동포 여러분, 바로 이 예수로 말미암아 여러분에게 죄 용서가 선포된다는 것을 알아야 합니다

( "Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.)

 

13:39 여러분이 모세의 율법으로는 의롭게 될 수 없던 그 모든 일에서 풀려납니다 믿는 사람은 누구나 다 예수 안에서 의롭게 됩니다

( Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.)

 

13:40 그러므로 예언서에서 말한 일이 여러분에게 일어나지 않도록 조심하십시오 이렇게 말하였습니다

( Take care that what the prophets have said does not happen to you:)

 

13:41 보아라, 너희 비웃는 자들아, 놀라고 망하여라 내가 너희 시대에 한 가지 일을 할 터인데, 그 일을 누가 너희에게 말하여 줄지라도 너희는 도무지 믿지 않을 것이다'"

( "'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'")

 

13:42 그들이 회당에서 나올 때에, 사람들은 다음 안식일에도 이러한 말씀을 해 달라고 청하였다

( As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath.)

 

13:43 회중이 흩어진 뒤에도, 유대 사람들과 경건한 개종자들이 바울과 바나바를 많이 따랐다 바울과 바나바는 그들에게 말을 걸면서, 늘 하나님의 은혜에 머물러 있으라고 권하였다

( When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.)

 

13:44 그 다음 안식일에는 온 동네 사람이 거의 다 하나님의 말씀을 들으려고 모여들었다

( On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.)

 

13:45 유대 사람들이 그 무리를 보고 시기심으로 가득 차서, 바울과 바나바가 한 말을 반박하고 비방하였다

( When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying.)

 

13:46 그러나 바울과 바나바는 담대하게 말하였다 "우리는 하나님의 말씀을 당신들에게 먼저 전해야 하였습니다 그러나 지금 당신들이 그것을 배척하고, 영원한 생명을 얻기에 합당하지 못한 사람으로 스스로 판정하므로, 우리는 이제 이방 사람들에게로 갑니다

( Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.)

 

13:47 주님께서 우리에게 명하시기를 '내가 너를 뭇 민족의 빛으로 삼았으니, 그것은 네가 땅 끝까지 구원을 이루게 하려는 것이다' 하셨습니다"

( For this is what the Lord has commanded us: "'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.'")

 

13:48 이방 사람들은 이 말을 듣고 기뻐하며 주님의 말씀을 찬양하였고, 영원한 생명을 얻도록 정하신 사람은 모두 믿게 되었다

( When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed.)

 

13:49 이렇게 해서 주님의 말씀이 그 온 지방에 퍼져 나갔다

( The word of the Lord spread through the whole region.)

 

13:50 그러나 유대 사람들은 경건한 귀부인들과 그 성의 지도층 인사들을 선동해서, 바울과 바나바를 박해하게 하였고, 그들을 그 지방에서 내쫓았다

( But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.)

 

13:51 그래서 바울과 바나바는 그들에게 발의 먼지를 떨어버리고, 이고니온으로 갔다

( So they shook the dust from their feet in protest against them and went to Iconium.)

 

13:52 제자들은 기쁨과 성령으로 가득 차 있었다

( And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.)

 


사도행전 14장

 

바울과 바나바가 이고니온에서 전도하다

 

14:1 바울과 바나바는 이고니온에서도 이전과 마찬가지로, 유대 사람의 회당에 들어가서 말하였다 그래서 유대 사람과 그리스 사람이 많이 믿게 되었다

( At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Gentiles believed.)

 

14:2 그러나 마음을 돌이키지 않은 유대 사람들이 이방 사람들을 선동해서, 믿는 형제들에게 나쁜 감정을 품게 하였다

( But the Jews who refused to believe stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.)

 

14:3 두 사도는 오랫동안 거기에 머물면서, 주님을 의지하여 담대하게 말하였다 주님께서는 그들의 손으로 표징과 놀라운 일을 행하게 하셔서, 그들이 전하는 은혜의 말씀을 확증하여 주셨다

( So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to do miraculous signs and wonders.)

 

14:4 그 도시 사람들은 두 편으로 나뉘어서, 더러는 유대 사람의 편을 들고, 더러는 사도의 편을 들었다

( The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.)

 

14:5 그런데 이방 사람들과 유대 사람들이 그들의 관원들과 합세해서, 바울과 바나바를 모욕하고 돌로 쳐죽이려고 했다

( There was a plot afoot among the Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.)

 

14:6 사도들은 그것을 알고, 루가오니아 지방에 있는 두 도시 루스드라와 더베와 그 근방으로 피하였다

( But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,)

 

14:7 그들은 거기에서도 줄곧 복음을 전하였다

( where they continued to preach the good news.)

 

바울과 바나바가 루스드라에서 전도하다

 

14:8 루스드라에 발을 쓰지 못하는 지체장애인 한 사람이 앉아 있었다 그는 나면서부터 못 걷는 사람이 되어서, 걸어본 적이 없었다

( In Lystra there sat a man crippled in his feet, who was lame from birth and had never walked.)

 

14:9 이 사람이 바울이 말하는 것을 들었다 바울은 그를 똑바로 바라보고, 고침을 받을 만한 믿음이 그에게 있는 것을 알고는,

( He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed)

 

14:10 큰 소리로 "그대의 발로 똑바로 일어서시오" 하고 말하였다 그러자 그는 벌떡 일어나서, 걷기 시작하였다

( and called out, "Stand up on your feet!" At that, the man jumped up and began to walk.)

 

14:11 무리가 바울이 행한 일을 보고서, 루가오니아 말로 "신들이 사람의 모습으로 우리에게 내려왔다" 하고 소리 질렀다

( When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!")

 

14:12 그리고 그들은 바나바를 제우스라고 부르고, 바울을 헤르메스라고 불렀는데, 그것은 바울이 말하는 역할을 주로 맡았기 때문이다

( Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.)

 

14:13 성 바깥에 있는 제우스 신당의 제사장이 황소 몇 마리와 화환을 성문 앞에 가지고 와서, 군중과 함께 두 사람에게 제사를 드리려고 하였다

( The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.)

 

14:14 이 말을 듣고서, 바나바와 바울 두 사도는 자기들의 옷을 찢고, 군중 가운데로 뛰어 들어가서 외치면서,

( But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:)

 

14:15 이렇게 말하였다 "여러분, 어찌하여 이런 일들을 하십니까? 우리도 여러분과 똑같은 성정을 가진 사람입니다 우리가 여러분에게 복음을 전하는 것은, 여러분이 이런 헛된 일을 버리고, 하늘과 땅과 바다와 그 안에 있는 모든 것을 만드신, 살아 계신 하나님께로 돌아오게 하려는 것입니다

( "Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.)

 

14:16 하나님께서는 지나간 세대에는 이방 민족들이 자기네 방식대로 살아가게 내버려 두셨습니다

( In the past, he let all nations go their own way.)

 

14:17 그렇지만 하나님께서 자기를 드러내지 않으신 것은 아닙니다 곧 하늘에서 비를 내려 주시고, 철을 따라 열매를 맺게 하시고, 먹을거리를 주셔서, 여러분의 마음을 기쁨으로 가득 채워 주셨습니다"

( Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.")

 

14:18 두 사도는 이렇게 말하면서, 군중이 자기들에게 제사하지 못하게 겨우 말렸다

( Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.)

 

14:19 그런데 유대 사람들이 안디옥과 이고니온에서 거기로 몰려와서 군중을 설득하고, 바울을 돌로 쳤다 그들은 바울이 죽은 줄 알고, 그를 성 밖으로 끌어냈다

( Then some Jews came from Antioch and Iconium and won the crowd over. They stoned Paul and dragged him outside the city, thinking he was dead.)

 

14:20 그러나 제자들이 바울을 둘러섰을 때에, 그는 일어나서 성 안으로 들어갔다 이튿날 그는 바나바와 함께 더베로 떠났다

( But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.)

 

바울과 바나바가 수리아의 안디옥으로 돌아오다

 

14:21 바울과 바나바는 그 성에서 복음을 전하여 많은 제자를 얻은 뒤에, 루스드라와 이고니온과 안디옥으로 되돌아갔다

( They preached the good news in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch,)

 

14:22 그들은 제자들의 마음을 굳세게 해주고, 믿음을 지키라고 권하였다 그리고 또 이렇게 말하였다 "우리가 하나님 나라에 들어가려면, 반드시 많은 환난을 겪어야 합니다"

( strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. "We must go through many hardships to enter the kingdom of God," they said.)

 

14:23 그리고 그들을 위해서 각 교회에서 장로들을 임명한 뒤에, 금식을 하면서 기도하고, 그들이 믿게 된 주님께 그들을 맡겼다

( Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.)

 

14:24 그리고 그 두 사람은 비시디아 지방을 거쳐서 밤빌리아 지방에 이르렀다

( After going through Pisidia, they came into Pamphylia,)

 

14:25 그들은 버가에서 말씀을 전한 뒤에, 앗달리아로 내려가서,

( and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.)

 

14:26 거기에서 배를 타고 안디옥으로 향하여 갔다 이 안디옥은, 그들이 선교 활동을 하려고, 하나님의 은혜에 몸을 내맡기고 나선 곳이다 이제 그들은 그 일을 다 이루었다

( From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed.)

 

14:27 그 곳에 이르러서 그들은 교회 회중을 불러모으고서, 하나님께서 자기들과 함께 행하신 모든 일과, 하나님께서 이방 사람들에게 믿음의 문을 열어 주신 것을 보고하였다

( On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.)

 

14:28 그들은 제자들과 함께 오랫동안 지냈다

( And they stayed there a long time with the disciples.)

 


사도행전 15장

 

예루살렘 회의

 

15:1 몇몇 사람이 유대에서 내려와서, 이렇게 신도들을 가르쳤다 "여러분이 모세의 관례대로 할례를 받지 않으면, 구원을 얻을 수 없습니다"

( Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved.")

 

15:2 그래서 바울과 바나바 두 사람과 그들 사이에 적지 않은 충돌과 논쟁이 벌어졌다 드디어 안디옥 교회는 이 문제로 바울과 바나바와 신도들 가운데 몇 사람을 예루살렘으로 올라가게 해서, 사도들과 장로들을 찾아 보게 하였다

( This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.)

 

15:3 그들은 교회의 전송을 받고 떠나서, 페니키아와 사마리아를 거쳐가면서, 이방 사람들이 회개한 일을 이야기하였다 그리하여 그들은 그 곳의 모든 신도들을 매우 기쁘게 하였다

( The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.)

 

15:4 예루살렘에 이르러서, 그들은 교회와 사도들과 장로들에게 환영을 받고, 하나님께서 그들과 함께 행하신 일들을 모두 보고하였다

( When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.)

 

15:5 그런데 바리새파에 속하였다가 신도가 된 사람 몇이 일어나서 "이방 사람들에게도 할례를 행하고, 모세의 율법을 지키도록 명하여야 합니다" 하고 말하였다

( Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses.")

 

15:6 사도들과 장로들이 이 문제를 다루려고 모였다

( The apostles and elders met to consider this question.)

 

15:7 많은 논쟁을 한 뒤에, 베드로가 일어나서 그들에게 말하였다 "형제 여러분, 여러분이 아시는 대로, 하나님께서 일찍이 여러분 가운데서 나를 택하셔서, 이방 사람들도 내가 전하는 복음의 말씀을 듣고 믿게 하셨습니다

( After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.)

 

15:8 그리고 사람의 마음 속을 아시는 하나님께서는 우리에게 주신 것과 같이 그들에게도 성령을 주셔서, 그들을 인정해 주셨습니다

( God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.)

 

15:9 하나님께서는 그들의 믿음을 보셔서, 그들의 마음을 깨끗하게 하시고, 우리와 그들 사이에, 아무런 차별을 두지 않으셨습니다

( He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.)

 

15:10 그런데 지금 여러분은 왜 우리 조상들이나 우리가 다 감당할 수 없던 멍에를 제자들의 목에 메워서, 하나님을 시험하는 것입니까?

( Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?)

 

15:11 우리가 주 예수의 은혜로 구원을 얻고, 그들도 꼭 마찬가지로 주 예수의 은혜로 구원을 얻는다고 우리는 믿습니다"

( No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.")

 

15:12 그러자 온 회중은 조용해졌다 그리고 그들은 바나바와 바울이 하나님께서 자기들을 통하여 이방 사람들 가운데 행하신 온갖 표징과 놀라운 일을 보고하는 것을 들었다

( The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.)

 

15:13 바나바와 바울이 말을 마친 뒤에, 야고보가 대답하였다 "형제 여러분, 내 말을 들어보십시오

( When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.)

 

15:14 하나님께서 이방 사람들을 돌아보셔서, 그들 가운데서 자기 이름을 위하여 처음으로 한 백성을 택하신 경위를 시므온이 이야기하였습니다

( Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.)

 

15:15 예언자들의 말도 이것과 일치합니다 예언서에 이렇게 기록되어 있습니다

( The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:)

 

15:16 이 뒤에 내가 다시 돌아와서, 무너진 다윗의 집을 다시 짓겠으니, 허물어진 곳을 다시 고치고, 그 집을 바로 세우겠다

( "'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,)

 

15:17 그래서 남은 사람이 나 주를 찾고, 내 백성이라는 이름을 받은 모든 이방 사람이 나 주를 찾게 하겠다

( that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things')

 

15:18 이것은 주님의 말씀이니, 주님은 옛부터, 이 모든 일을 알게 해주시는 분이시다'

( that have been known for ages.)

 

15:19 그러므로 내 판단으로는 하나님께로 돌아오는 이방 사람들을 괴롭히지 말고,

( "It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.)

 

15:20 다만 그들에게 편지를 보내서, 우상에게 바친 더러운 음식과 음행과 목매어 죽인 것과 피를 멀리하라고 하는 것이 좋겠습니다

( Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.)

 

15:21 예로부터 어느 도시에나 모세를 전하는 사람이 있어서, 안식일마다 회당에서 그의 글을 읽고 있습니다"

( For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.")

 

이방인 신자들에게 보낸 사도들의 편지

 

15:22 그래서 사도들과 장로들과 온 교회가 대표들을 뽑아서, 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기로 결정하였다 그래서 대표로 뽑힌 사람은 신도들 가운데서 지도자인 바사바라고 하는 유다와 실라였다

( Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.)

 

15:23 그들은 이 사람들 편에 아래와 같은 내용의 편지를 써 보냈다 "형제들인 우리 사도들과 장로들은 안디옥과 시리아와 길리기아의 이방 사람 교우 여러분에게 문안합니다

( With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.)

 

15:24 그런데 우리 가운데 몇몇 사람이 [여러분에게로 가서], 우리가 시키지 않은 여러 가지 말로 여러분을 혼란에 빠뜨리고, 여러분의 마음을 어지럽게 하였다는 소식을 들었습니다

( We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.)

 

15:25 그래서 우리는 몇 사람을 뽑아서, 사랑하는 바나바와 바울과 함께 여러분에게 보내기로 만장일치로 결정하였습니다

( So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--)

 

15:26 바나바와 바울은 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위해서 자기 목숨을 내놓은 사람들입니다

( men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.)

 

15:27 또 우리가 유다와 실라를 보내니, 그들이 이 일을 직접 말로 전할 것입니다

( Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.)

 

15:28 성령과 우리는 꼭 필요한 다음 몇 가지 밖에는 더 이상 아무 무거운 짐도 여러분에게 지우지 않기로 하였습니다

( It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:)

 

15:29 여러분은 우상에게 바친 제물과 피와 목매어 죽인 것과 음행을 멀리하여야 합니다 여러분이 이런 것을 삼가면, 여러분은 잘 행한다고 하겠습니다 안녕히 계십시오"

( You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.)

 

15:30 그들은 전송을 받고 안디옥에 내려가서, 회중을 다 모아 놓고, 그 편지를 전하여 주었다

( The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.)

 

15:31 회중은 편지를 읽고, 그 권면을 기쁘게 받아들였다

( The people read it and were glad for its encouraging message.)

 

15:32 유다와 실라도 예언자이므로, 여러 말로 신도들을 격려하고, 굳세게 하여 주었다

( Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.)

 

15:33 그들은 거기서 얼마 동안 지낸 뒤에, 신도들에게서 평안히 가라는 전송을 받고서, 자기들을 보낸 사람들에게로 돌아갔다

( After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.)

 

15:34 (없음)

( But Silas decided to remain there.)

 

15:35 그러나 바울과 바나바는 안디옥에 머물러 있으면서, 다른 여러 사람과 함께 주님의 말씀을 가르치고 전하였다

( But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.)

 

바울과 바나바가 갈라서다

 

15:36 며칠 뒤에, 바울이 바나바에게 말하였다 "우리가 주님의 말씀을 전파한 여러 도시로 신도들을 다시 찾아가서, 그들이 어떻게 지내고 있는지를 살펴 봅시다"

( Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing.")

 

15:37 그런데 바나바는 마가라는 요한도 데리고 가려고 하였다

( Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,)

 

15:38 그러나 바울은, 밤빌리아에서 자기들을 버리고 함께 일하러 가지 않은 그 사람을 데리고 가는 것을 좋게 여기지 않았다

( but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.)

 

15:39 그래서 그들은 심하게 다툰 끝에, 서로 갈라서고 말았다 바나바는 마가를 데리고, 배를 타고 키프로스로 떠나갔다

( They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,)

 

15:40 그러나 바울은 실라를 택하고, 신도들로부터 주님의 은혜가 함께 하기를 바라는 인사를 받고서, 길을 떠났다

( but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.)

 

15:41 그래서 시리아와 길리기아를 돌아다니며, 모든 교회를 튼튼하게 하였다

( He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.)

 

Comments