Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

jhoons' Life

로마서12-16: 하나님 의로 살아감 본문

Bible/성경통독

로마서12-16: 하나님 의로 살아감

jhoons 2020. 11. 18. 04:40

 

바이블 프로젝트 영상


로마서 12장

 

그리스도 안에서 하는 새로운 생활

 

12:1 형제자매 여러분, 그러므로 나는 하나님의 자비하심을 힘입어 여러분에게 권합니다 여러분의 몸을 하나님께서 기뻐하실 거룩한 산 제물로 드리십시오 이것이 여러분이 드릴 합당한 예배입니다

( Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.)

 

12:2 여러분은 이 시대의 풍조를 본받지 말고, 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아서, 하나님의 선하시고 기뻐하시고 완전하신 뜻이 무엇인지를 분별하도록 하십시오

( Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.)

 

12:3 나는 내가 받은 은혜를 힘입어서, 여러분 각 사람에게 말합니다 여러분은 스스로 마땅히 생각해야 하는 것 이상으로 생각하지 말고, 하나님께서 각 사람에게 나누어주신 믿음의 분량대로, 분수에 맞게 생각하십시오

( For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the measure of faith God has given you.)

 

12:4 한 몸에 많은 지체가 있으나, 그 지체들이 다 같은 일을 하는 것이 아닙니다

( Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,)

 

12:5 이와 같이, 우리도 여럿이지만 그리스도 안에서 한 몸을 이루고 있으며, 각 사람은 서로 지체입니다

( so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others.)

 

12:6 하나님께서 우리에게 주신 은혜를 따라, 우리는 저마다 다른 신령한 선물을 가지고 있습니다 가령, 그것이 예언이면 믿음의 정도에 맞게 예언할 것이요,

( We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.)

 

12:7 섬기는 일이면 섬기는 일에 힘써야 합니다 또 가르치는 사람이면 가르치는 일에,

( If it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;)

 

12:8 권면하는 사람이면 권면하는 일에 힘쓸 것이요, 나누어 주는 사람은 순수한 마음으로, 지도하는 사람은 열성으로, 자선을 베푸는 사람은 기쁜 마음으로 해야 합니다

( if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.)

 

그리스도인의 생활 규범

 

12:9 사랑에는 거짓이 없어야 합니다 악한 것을 미워하고, 선한 것을 굳게 잡으십시오

( Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.)

 

12:10 형제의 사랑으로 서로 다정하게 대하며, 존경하기를 서로 먼저 하십시오

( Be devoted to one another in brotherly love. Honor one another above yourselves.)

 

12:11 열심을 내어서 부지런히 일하며, 성령으로 뜨거워진 마음을 가지고 주님을 섬기십시오

( Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.)

 

12:12 소망을 품고 즐거워하며, 환난을 당할 때에 참으며, 기도를 꾸준히 하십시오

( Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.)

 

12:13 성도들이 쓸 것을 공급하고, 손님 대접하기를 힘쓰십시오

( Share with God's people who are in need. Practice hospitality.)

 

12:14 여러분을 박해하는 사람들을 축복하십시오 축복을 하고, 저주를 하지 마십시오

( Bless those who persecute you; bless and do not curse.)

 

12:15 기뻐하는 사람들과 함께 기뻐하고, 우는 사람들과 함께 우십시오

( Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.)

 

12:16 서로 한 마음이 되고, 교만한 마음을 품지 말고, 비천한 사람들과 함께 사귀고, 스스로 지혜가 있는 체하지 마십시오

( Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.)

 

12:17 아무에게도 악을 악으로 갚지 말고, 모든 사람이 선하다고 생각하는 일을 하려고 애쓰십시오

( Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody.)

 

12:18 여러분 쪽에서 할 수 있는 대로 모든 사람과 더불어 화평하게 지내십시오

( If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.)

 

12:19 사랑하는 여러분, 여러분은 스스로 원수를 갚지 말고, 그 일은 하나님의 진노하심에 맡기십시오 성경에도 기록하기를 "'원수 갚는 것은 내가 할 일이니, 내가 갚겠다'고 주님께서 말씀하신다" 하였습니다

( Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.)

 

12:20 "네 원수가 주리거든 먹을 것을 주고, 그가 목말라 하거든 마실 것을 주어라 그렇게 하는 것은, 네가 그의 머리 위에다가 숯불을 쌓는 셈이 될 것이다" 하였습니다

( On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.")

 

12:21 악에게 지지 말고, 선으로 악을 이기십시오

( Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.)

 


로마서 13장

 

그리스도인과 세상 권세

 

13:1 사람은 누구나 위에 있는 권세에 복종해야 합니다 모든 권세는 하나님께로부터 온 것이며, 이미 있는 권세들도 하나님께서 세워주신 것입니다

( Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.)

 

13:2 그러므로 권세를 거역하는 사람은 하나님의 명을 거역하는 것이요, 거역하는 사람은 심판을 받게 될 것입니다

( Consequently, he who rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.)

 

13:3 치안관들은, 좋은 일을 하는 사람에게는 두려울 것이 없고, 나쁜 일을 하는 사람에게만 두려움이 됩니다 권세를 행사하는 사람을 두려워하지 않으려거든, 좋은 일을 하십시오 그러면 그에게서 칭찬을 받을 것입니다

( For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and he will commend you.)

 

13:4 권세를 행사하는 사람은 여러분 각 사람에게 유익을 주려고 일하는 하나님의 일꾼입니다 그러나 그대가 나쁜 일을 저지를 때에는 두려워해야 합니다 그는 공연히 칼을 차고 있는 것이 아닙니다 그는 하나님의 일꾼으로서, 나쁜 일을 하는 자에게 하나님의 진노를 집행하는 사람입니다

( For he is God's servant to do you good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword for nothing. He is God's servant, an agent of wrath to bring punishment on the wrongdoer.)

 

13:5 그러므로 진노를 두려워해서만이 아니라, 양심을 생각해서도 복종해야 합니다

( Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience.)

 

13:6 같은 이유로, 여러분은 또한 조세를 바칩니다 그들은 하나님의 일꾼들로서, 바로 이 일을 하는 데 힘쓰고 있습니다

( This is also why you pay taxes, for the authorities are God's servants, who give their full time to governing.)

 

13:7 여러분은 모든 사람에게 의무를 다하십시오 조세를 바쳐야 할 이에게는 조세를 바치고, 관세를 바쳐야 할 이에게는 관세를 바치고, 두려워해야 할 이는 두려워하고, 존경해야 할 이는 존경하십시오

( Give everyone what you owe him: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.)

 

사랑은 율법의 완성이다

 

13:8 서로 사랑하는 것 외에는, 아무에게도 빚을 지지 마십시오 남을 사랑하는 사람은 율법을 다 이룬 것입니다

( Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for he who loves his fellowman has fulfilled the law.)

 

13:9 "간음하지 말아라 살인하지 말아라 도둑질하지 말아라 탐내지 말아라" 하는 계명과, 그 밖에 또 다른 계명이 있을지라도, 모든 계명은 "네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하여라" 하는 말씀에 요약되어 있습니다

( The commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this one rule: "Love your neighbor as yourself.")

 

13:10 사랑은 이웃에게 해를 입히지 않습니다 그러므로 사랑은 율법의 완성입니다

( Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.)

 

주님 오실 날이 가깝다

 

13:11 여러분은 지금이 어느 때인지 압니다 잠에서 깨어나야 할 때가 벌써 되었습니다 지금은 우리의 구원이 우리가 처음 믿을 때보다 더 가까워졌습니다

( And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.)

 

13:12 밤이 깊고, 낮이 가까이 왔습니다 그러므로 우리는 어둠의 행실을 벗어버리고, 빛의 갑옷을 입읍시다

( The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.)

 

13:13 낮에 행동하듯이, 단정하게 행합시다 호사한 연회와 술취함, 음행과 방탕, 싸움과 시기에 빠지지 맙시다

( Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.)

 

13:14 주 예수 그리스도로 옷을 입으십시오 정욕을 채우려고 육신의 일을 꾀하지 마십시오

( Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the sinful nature.)

 


로마서 14장

 

형제자매를 비판하지 말아라

 

14:1 여러분은 믿음이 약한 이를 받아들이고, 그의 생각을 시비거리로 삼지 마십시오

( Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.)

 

14:2 어떤 사람은 모든 것을 다 먹을 수 있다고 생각하지만, 믿음이 약한 사람은 채소만 먹습니다

( One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.)

 

14:3 먹는 사람은 먹지 않는 사람을 업신여기지 말고, 먹지 않는 사람은 먹는 사람을 비판하지 마십시오 하나님께서는 그 사람도 받아들이셨습니다

( The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.)

 

14:4 우리가 누구이기에 남의 종을 비판합니까? 그가 서 있든지 넘어지든지, 그것은 그 주인이 상관할 일입니다 주님께서 그를 서 있게 할 수 있으시니, 그는 서 있게 될 것입니다

( Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.)

 

14:5 또 어떤 사람은 이 날이 저 날보다 더 중요하다고 생각하고, 또 어떤 사람은 모든 날이 다 같다고 생각합니다 각각 자기 마음에 확신을 가져야 합니다

( One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.)

 

14:6 어떤 날을 더 존중히 여기는 사람도 주님을 위하여 그렇게 하는 것이요, 먹는 사람도 주님을 위하여 먹으며, 먹을 때에 하나님께 감사를 드립니다 그리고 먹지 않는 사람도 주님을 위하여 먹지 않으며, 또한 하나님께 감사를 드립니다

( He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.)

 

14:7 우리 가운데는 자기만을 위하여 사는 사람도 없고, 또 자기만을 위하여 죽는 사람도 없습니다

( For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.)

 

14:8 우리는 살아도 주님을 위하여 살고, 죽어도 주님을 위하여 죽습니다 그러므로 우리는 살든지 죽든지 주님의 것입니다

( If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.)

 

14:9 그리스도께서 죽으셨다가 살아나신 것은, 죽은 사람에게도 산 사람에게도, 다 주님이 되시려는 것이었습니다

( For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.)

 

14:10 그런데 어찌하여 그대는 형제나 자매를 비판합니까? 어찌하여 그대는 형제나 자매를 업신여깁니까? 우리는 모두 다 하나님의 심판대 앞에 서게 될 것입니다

( You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.)

 

14:11 성경에는 이렇게 기록되어 있습니다 "주님께서 말씀을 하신다 내가 살아 있으니, 모든 무릎이 내 앞에 꿇을 것이요, 모든 입이 나 하나님을 찬양할 것이다"

( It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'")

 

14:12 그러므로 우리는 각각 자기 일을 하나님께 사실대로 아뢰어야 할 것입니다

( So then, each of us will give an account of himself to God.)

 

형제자매가 걸려 넘어지지 않게 처리하라

 

14:13 그러므로 이제부터는 서로 남을 심판하지 마십시다 형제자매 앞에 장애물이나 걸림돌을 놓지 않겠다고 결심하십시오

( Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.)

 

14:14 내가 주 예수 안에서 알고 또 확신하는 것은 이것입니다 무엇이든지 그 자체로 부정한 것은 없고, 다만 부정하다고 여기는 그 사람에게는 부정한 것입니다

( As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.)

 

14:15 그대가 음식 문제로 형제자매의 마음을 상하게 하면, 그것은 이미 사랑을 따라 살지 않는 것입니다 음식 문제로 그 사람을 망하게 하지 마십시오 그리스도께서 그 사람을 위하여 죽으셨습니다

( If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.)

 

14:16 그러므로 여러분이 좋다고 여기는 일이 도리어 비방거리가 되지 않도록 하십시오

( Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.)

 

14:17 하나님의 나라는 먹는 일과 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의와 평화와 기쁨입니다

( For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,)

 

14:18 그리스도를 이렇게 섬기는 사람은, 하나님을 기쁘게 해 드리고, 사람에게도 인정을 받습니다

( because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.)

 

14:19 그러므로 우리는 서로 화평을 도모하는 일과, 서로 덕을 세우는 일에 힘을 씁시다

( Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.)

 

14:20 하나님이 이룩해 놓으신 것을 음식 때문에 망치는 일이 없도록 하십시오 모든 것이 다 깨끗합니다 그러나 어떤 것을 먹음으로써 남을 넘어지게 하면, 그러한 사람에게는 그것이 해롭습니다

( Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.)

 

14:21 고기를 먹는다든가, 술을 마신다든가, 그 밖에 무엇이든지, 형제나 자매를 걸려 넘어지게 하는 일은 하지 않는 것이 좋습니다

( It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.)

 

14:22 그대가 지니고 있는 신념을 하나님 앞에서 스스로 간직하십시오 자기가 옳다고 생각하는 일을 하면서 자기를 정죄하지 않는 사람은 복이 있습니다

( So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.)

 

14:23 의심을 하면서 먹는 사람은 이미 단죄를 받은 것입니다 그것은 믿음에 근거해서 한 것이 아니기 때문입니다 믿음에 근거하지 않는 것은 다 죄입니다

( But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.)

 


로마서 15장

 

덕을 세워라

 

15:1 믿음이 강한 우리는 믿음이 약한 사람들의 약점을 돌보아 주어야 합니다 우리는 자기에게 좋을 대로만 해서는 안 됩니다

( We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.)

 

15:2 우리는 저마다 자기 이웃의 마음에 들게 행동하면서, 유익을 주고 덕을 세워야 합니다

( Each of us should please his neighbor for his good, to build him up.)

 

15:3 그리스도께서도 자기에게 좋을 대로만 하지 않으셨습니다 성경에 기록하기를 "주님을 비방하는 자들의 비방이 내게 떨어졌다" 한 것과 같습니다

( For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me.")

 

15:4 무엇이든지 전에 기록한 것은, 우리에게 교훈을 주려고 한 것이며, 성경이 주는 인내와 위로로써, 우리로 하여금 소망을 가지게 하려고 한 것입니다

( For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.)

 

15:5 인내심과 위로를 주시는 하나님께서, 여러분이 그리스도 예수를 본받아 같은 생각을 품게 하시고,

( May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus,)

 

15:6 한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 해주시기를 빕니다

( so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.)

 

유대인과 이방인이 하나님을 찬양하다

 

15:7 그러므로 그리스도께서 하나님의 영광을 드러내시려고 여러분을 받아들이신 것과 같이, 여러분도 서로 받아들이십시오

( Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.)

 

15:8 내가 말하는 것은 이러합니다 그리스도께서는 하나님의 진실하심을 드러내시려고 할례를 받은 사람의 종이 되셨으니, 그것은 하나님께서 조상에게 주신 약속들을 확증하시고,

( For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises made to the patriarchs)

 

15:9 이방 사람들도 긍휼히 여기심을 받아서, 하나님께 영광을 돌리게 하시려고 한 것입니다 기록된 바 "그러므로 내가 이방 사람들 가운데서 주님께 찬양을 드리며, 주님의 이름을 찬미합니다" 한 것과 같습니다

( so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name.")

 

15:10 또 "이방 사람들아, 주님의 백성과 함께 즐거워하여라" 하였으며,

( Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, with his people.")

 

15:11 또 "모든 이방 사람들은 주님을 찬양하여라 모든 백성들아, 주님을 찬양하여라" 하였습니다

( And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples.")

 

15:12 그리고 이사야가 말하기를 "이새의 뿌리에서 싹이 나서 이방 사람을 다스릴 이가 일어날 것이니, 이방 사람은 그에게 소망을 둘 것이다" 하였습니다

( And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him.")

 

15:13 소망을 주시는 하나님께서, 믿음에서 오는 모든 기쁨과 평화를 여러분에게 충만하게 주셔서, 성령의 능력으로, 소망이 여러분에게 차고 넘치기를 바랍니다

( May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.)

 

바울의 사도직의 근거

 

15:14 나의 형제자매 여러분, 나는, 여러분 마음에 선함이 가득하고, 온갖 지식이 넘쳐서, 서로 권면할 능력이 있음을 확신합니다

( I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one another.)

 

15:15 그러나 내가 몇 가지 점에 대해서 매우 담대하게 쓴 것은, 하나님께서 내게 주신 은혜를 힘입어서, 여러분의 기억을 새롭게 하려고 한 것입니다

( I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me)

 

15:16 하나님께서 이 은혜를 내게 주신 것은, 나로 하여금 이방 사람에게 보내심을 받은 그리스도 예수의 일꾼이 되게 하여, 하나님의 복음을 전하는 제사장의 직무를 수행하게 하시려는 것입니다 그리하여 이방 사람들로 하여금 성령으로 거룩하게 되게 하여, 하나님께서 기쁨으로 받으실 제물이 되게 하시려는 것입니다

( to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles with the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.)

 

15:17 그러므로 나는 하나님을 섬기는 일을 그리스도 예수 안에서 자랑스럽게 생각합니다

( Therefore I glory in Christ Jesus in my service to God.)

 

15:18 그리스도께서 이방 사람들을 복종하게 하시려고 나를 시켜서 이루어 놓으신 것 밖에는, 아무것도 감히 말하지 않겠습니다 그 일은 말과 행동으로,

( I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done--)

 

15:19 표징과 이적의 능력으로, 성령의 권능으로 이루어졌습니다 그래서 나는, 예루살렘에서 일루리곤에 이르기까지 두루 다니면서, 그리스도의 복음을 남김없이 전파하였습니다

( by the power of signs and miracles, through the power of the Spirit. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.)

 

15:20 나는 이와 같이, 그리스도의 이름이 알려진 곳 말고, 알려지지 않은 곳에서 복음을 전하는 것을 명예로 삼았습니다 나는 남이 닦아 놓은 터 위에다가 집을 짓지 않으려 하였습니다

( It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.)

 

15:21 성경에 이렇게 기록한 바, "그의 일을 알지 못하던 사람들이 보게 될 것이요, 듣지 못하던 사람들이 깨닫게 될 것이다" 한 것과 같습니다

( Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand.")

 

바울의 로마 방문 계획

 

15:22 그래서 내가 여러분에게로 가려고 하였으나, 여러 번 길이 막혔습니다

( This is why I have often been hindered from coming to you.)

 

15:23 그러나 이제는 이 지역에서, 내가 일해야 할 곳이 더 없습니다 여러 해 전부터 여러분에게로 가기를 바라고 있었으므로, 내가 스페인으로 갈 때에,

( But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to see you,)

 

15:24 지나가는 길에 여러분을 만나 보고, 잠시 동안만이라도 여러분과 먼저 기쁨을 나누려고 합니다 그 다음에 여러분의 후원을 얻어, 그 곳으로 가게 되기를 바랍니다

( I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.)

 

15:25 그러나 지금 나는 성도들을 돕는 일로 예루살렘에 갑니다

( Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of the saints there.)

 

15:26 마케도니아와 아가야 사람들이 기쁜 마음으로, 예루살렘에 사는 성도들 가운데 가난한 사람들에게 보낼 구제금을 마련하였기 때문입니다

( For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.)

 

15:27 그들은 기쁜 마음으로 그렇게 하였습니다 그들은 정말로 예루살렘 성도들에게 빚을 진 사람들입니다 이방 사람들은 그들에게서 신령한 복을 나누어 받았으니, 육신의 생활에 필요한 것으로 그들에게 봉사할 의무가 있습니다

( They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews' spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings.)

 

15:28 그러므로 나는 이 일을 마치고, 그들에게 이 열매를 확실하게 전해 준 뒤에, 여러분에게 들렀다가 스페인으로 가겠습니다

( So after I have completed this task and have made sure that they have received this fruit, I will go to Spain and visit you on the way.)

 

15:29 내가 여러분에게 갈 때에, 그리스도의 충만한 복을 가지고 갈 것으로 압니다

( I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.)

 

15:30 형제자매 여러분, 내가 우리 주 예수 그리스도를 힘입어서, 그리고 성령의 사랑을 힘입어서 여러분에게 부탁합니다 나도 기도합니다만, 여러분도 나를 위하여 하나님께 열심으로 기도해 주십시오

( I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to join me in my struggle by praying to God for me.)

 

15:31 내가 유대에 있는 믿지 않는 자들에게서 화를 당하지 않도록, 그리고 또 내가 예루살렘으로 가져가는 구제금이 그 곳 성도들에게 기쁘게 받아들여지도록 기도해 주십시오

( Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea and that my service in Jerusalem may be acceptable to the saints there,)

 

15:32 그래서 내가 하나님의 뜻을 따라 기쁨을 안고 여러분에게로 가서, 여러분과 함께 즐겁게 쉴 수 있게 되도록 기도해 주십시오

( so that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed.)

 

15:33 평화를 주시는 하나님께서 여러분 모두와 함께 하시기를 빕니다 아멘

( The God of peace be with you all. Amen.)

 


로마서 16장

 

인사말

 

16:1 겐그레아 교회의 일꾼이요 우리의 자매인 뵈뵈를 여러분에게 추천합니다

( I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.)

 

16:2 여러분은 성도의 합당한 예절로 주님 안에서 그를 영접하고, 그가 여러분에게 어떤 도움을 원하든지 도와주시기 바랍니다 그는 많은 사람을 도와주었고, 나도 그에게 신세를 많이 졌습니다

( I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.)

 

16:3 그리스도 예수 안에서 나의 동역자인 브리스가와 아굴라에게 문안하여 주십시오

( Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.)

 

16:4 그들은 생명의 위험을 무릅쓰고 내 목숨을 구해 준 사람들입니다 나뿐만 아니라, 이방 사람의 모든 교회도 그들에게 감사하고 있습니다

( They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.)

 

16:5 그리고 그들의 집에서 모이는 교회에도 문안하여 주십시오 나의 사랑하는 에배네도에게 문안하여 주십시오 그는 아시아에서 그리스도를 믿은 첫 열매입니다

( Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.)

 

16:6 여러분을 위하여 수고를 많이 한 마리아에게 문안하여 주십시오

( Greet Mary, who worked very hard for you.)

 

16:7 나의 친척이며 한 때 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하여 주십시오 그들은 사도들에게 좋은 평을 받고 있고, 나보다 먼저 그리스도를 믿은 사람들입니다

( Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.)

 

16:8 주님 안에 있는 나의 사랑하는 암블리아에게 문안하여 주십시오

( Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.)

 

16:9 그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하여 주십시오

( Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.)

 

16:10 그리스도 안에서 인정을 받는 아벨레에게 문안하여 주십시오 아리스도불로의 가족에게 문안하여 주십시오

( Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.)

 

16:11 나의 친척인 헤로디온에게 문안하여 주십시오 주님 안에 있는 나깃수의 가족에게 문안하여 주십시오

( Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.)

 

16:12 주님 안에서 수고한 드루배나와 드루보사에게 문안하여 주십시오 주님 안에서 수고를 많이 한 사랑하는 버시에게 문안하여 주십시오

( Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.)

 

16:13 주님 안에서 택하심을 받은 루포와 그의 어머니에게 문안하여 주십시오 그의 어머니는 곧 내 어머니이기도 합니다

( Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.)

 

16:14 아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와, 그들과 함께 있는 형제자매들에게 문안하여 주십시오

( Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.)

 

16:15 빌롤로고와 율리아와 네레오와 그의 자매와 올름바와, 그들과 함께 있는 모든 성도에게 문안하여 주십시오

( Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.)

 

16:16 거룩한 입맞춤으로 서로 문안하십시오 그리스도의 모든 교회가 여러분에게 문안합니다

( Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.)

 

16:17 형제자매 여러분, 내가 여러분에게 권합니다 여러분이 배운 교훈을 거슬러서, 분열을 일으키며, 올무를 놓는 사람들을 경계하고, 멀리하십시오

( I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.)

 

16:18 이런 사람들은 우리 주 그리스도를 섬기는 것이 아니라, 자기네 배를 섬기는 것이며, 그럴 듯한 말과 아첨하는 말로 순진한 사람들의 마음을 속이는 것입니다

( For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.)

 

16:19 여러분의 순종은 모든 사람에게 소문이 났습니다 나는 여러분의 일로 기뻐합니다 나는 여러분이 선한 일에는 슬기롭고, 악한 일에는 순진하기를 바랍니다

( Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.)

 

16:20 평화의 하나님께서 곧 사탄을 쳐부수셔서 여러분의 발 밑에 짓밟히게 하실 것입니다 우리 주 예수의 은혜가 여러분과 함께 있기를 빕니다

( The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.)

 

16:21 나의 동역자 디모데와 나의 친척 루기오와 야손과 소시바더가 여러분에게 문안합니다

( Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.)

 

16:22 이 편지를 받아쓰는 나 더디오도 주님 안에서 여러분에게 문안합니다

( I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.)

 

16:23 나와 온 교회를 잘 돌보아주는 가이오도 여러분에게 문안합니다 이 도시의 재무관인 에라스도와 형제 구아도도 여러분에게 문안합니다

( Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.)

 

16:24 (없음)

( May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.)

 

찬양

 

16:25 [하나님께서는 내가 전하는 복음 곧 예수 그리스도에 관한 선포로 여러분을 능히 튼튼히 세워주십니다 그는 오랜 세월 동안 감추어 두셨던 비밀을 계시해 주셨습니다

( Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,)

 

16:26 그 비밀이 지금은 예언자들의 글로 환히 공개되고, 영원하신 하나님의 명을 따라 모든 이방 사람들에게 알려져서, 그들이 믿고 순종하게 되었습니다

( but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--)

 

16:27 오직 한 분이신 지혜로우신 하나님께, 예수 그리스도로 말미암아 영광이 영원무궁 하도록 있기를 빕니다 아멘]

( to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.)

 

Comments